豆知識!直訳と違う意味を持つ言葉【すぐに使える中国語】
HTML-код
- Опубликовано: 5 сен 2019
- 知らないと困っちゃうシリーズ!
こう言った言葉は、頻出じゃないから知る機会が少ないんですよね。
妹も知らないものが多かったです!
いざという時に困らないよう、覚えておくといいかもしれません!
↓今日のフレーズ↓
吃豆腐
吃软饭
吃醋
铁饭碗 金饭碗 泥饭碗
黄
#HSK #中国語 #chinese
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
RUclips⇨ / @lisistersch
Twitter⇨ / li45sis
Instagram⇨ / lisis45
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
lisisters.info@gmail.com
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。
チャンネル登録よろしくお願い致します😊
右イヤホンで聴いたら全く喋ってなかった笑
吃豆腐は初めて聞きました。软饭は奥さんが教えてくれてそれ以来ちょっと夢です(笑)
今回も相変わらず面白い授業ありがとうございます。李姉妹がきっかけで関心無かった中国語が大好きになりました。
中国語って食べる表現結構多いですよね!
吃豆腐や吃醋に始まり吃苦とか吃土とか
いろいろ食べてる…!
o m 民以食为天 だがら 笑
人間に対して 食べるのは1番大事なことじゃん
吃了吗😂
王金鵬
我已经吃饱了吃不下👍
@@aa-om5id 「吃了吗?」又は「吃饭了吗?」という言葉は挨拶として使っている人もいます、「how are you?」のような感じです。(笑)
こういうのを知るのが外国語学習の醍醐味ですよね。
今日も勉強になりました!
李姐妹チャンネルの更新も楽しみにしています!
色にまつわる文化、習慣は国によってさまざま。おもしろいですね。今回も知らなかった言葉、~豆腐などが出てきました。ためになる解説ありがとうございます!
おもしろいー。これはなかなか出会う機会が無いので勉強になりますねー。続編期待。
面白い!!
言語学って例外があるから面白いんだよな😂😍
ためになります!!
イヤホン片耳壊れてるから右で聞いたらBGMしかなかった!!
9月から中国留学している者です!!毎回の動画がとてもタメになります⋆* これからもたくさんの動画アップ、楽しみにしています〜❤︎
这期很好 最活用
これもっと欲しい、待ってました
し、しらなかったぁ〜!!豆腐とか知らない間に使ったかもしれない😭笑笑 注意してくれる友人はたくさんの中でほんの一部です。教科書でも学べないようなことを発信してくれて嬉しいです😭🧡
全部メモリました✍
本気で勉強してるのでほんとにこうゆう動画ありがたいです。😭
これからもよろしくお願いします!!
すごい
中国語の動画ってあんまりなかったけど2人の動画に出会えてよかった!とっても勉強になります!謝謝☀️
めっちゃ綺麗💋💋💋💋💋
いい動画でした。高評価
😂😂😂这期也太好玩了!!
はじめまして、登録しました。言葉って面白いですよね。楽しく勉強出来そう。
太喜了,用日语说 私は緑の帽子をかぶるのが結構好きなんですよ 笑っちゃったwww
下ネタの表現が国によって違うものの、色で表現することが多いのが不思議ですね〜。
中国の黄色は初めて知りました!
日本だとピンクでも中国だと黄色...なかなか面白いですね!
以前、家族間での言語の使い方をモニタリングしてみたという内容の動画をあげてらっしゃると思うのですが、それに似た感じでお二人の日常の生活を動画にしてみたり一日中中国語だけ話して生活してみたとかそういった動画も見てみたいです!(字幕や日本語訳のテロップをお願いします笑)
被首頁推薦來到這邊練日文聽力跟單字…(?
期待更新//
吃喜糖、吃喜酒
慶事、祝い事、特に結婚を意味する言葉ですよね❤👫❤
これはすごい。全然知らんかった。
色関係は、面白いですね。国によって色に対するメージが違う。😄
中国の黄色が日本のピンクというのは、ずいぶん前にきいたことがありまして。不思議でしたが、今も不思議で仕方がないです。(^.^)
裏の意味って、機会がないと聞くことさえないので、今回もまた、とってもありがたい内容でした❗😚
「色っぽいなカラーってなんですか?」みないな話があって、「黄色」って答えた時の意味がなんとなくわかった気がします。
緑帽子もそうですが、面白いですね。
すごく面白いですね!私はドラマで色狼(sèláng)=スケベ、を知りました!
もりと 一般的には色鬼ですね。
少し種類が違うのですが…
教书的=老师
开车的=司机
做饭的=厨师
というような表現の仕方を、今日の中国語教室で教えてもらって感心しました!的の後ろに人が省略されているそうです!
黄色にそんな意味があるとは知らなかった!日本は、紫色はなぜか欲求不満だとか言いますね😂笑
今日もおもしろかったです👍
亲爱的
国によって下ネタを意味する色が違うのがすごく不思議
アメリカは青だし
黄色はなんとなくわかるけど青がなんで下ネタになるんだろう
「ブルーフィルム」で判るとおもいますが。
昔、クラスでこれが話題になった時、
スペインでは「緑」イタリアでは「赤or白」と同学がいってました。
他は忘れたが、ブラジルでは変な話をすると「あいつはゲイだ。」と噂が立つと聞きました。
@@syanagawa1069
なるほど。そういう事ですか
ありがとうございます
日本もピンクよなぁ
知らないことだらけでした!
吃豆腐は「豆腐=白くて柔らかいもの=女性の肌」っていうイメージがあるって聞いたことがりますね
眼睛吃冰淇淋(目でソフトクリームを食べる)が「目の保養」という意味になるのと似たイメージかと
以前に中国語教室で、子どもの話になったので、「更に子供が欲しい」と言おうとしたんですが、「更」の発音が「干」だったらしく、また意図せず「我想干」と言ってしまったので、先生に注意されました(笑) 難しいですね☆
中国語の授業で豆腐の読み方を早いうちに習ったから、例文の練習とかで吃豆腐って言ってしまってたかもしれない…笑
書籍出してください。
シリーズにして音声ダウンロード付きCD付きで。
堅苦しい基礎的な教材はいくらでもありますが、雑談を交えた日常で使える会話、単語集など。是非お願いしたいです。
"起きてから寝るまで"のような内容で更に雑談や、今回のような言葉、スラング言葉など。
中国の皇帝とか黄色の服をよく着て、黄色は高貴なイメージがあったから、ビックリ!黄色にそんな意味があったとは知らなかったなあ。勉強になります!
役立ちます。
吃豆腐聞いたことある😂
右イヤホンで声が聞こえないの私だけですか??
ゆんちゃんがこの前インスタで載せていた洋服紹介これからもして欲しいです‼️
アッ!! 黒柳徹子Tシャツだっ!w
これ面白いです。他の例もぜひ教えて下さい。
しーちゃんとお姉ちゃん可愛い😍
こんにちは、いつも拝見してます!
もしよろしければ全編中国語のレッスンが聞いてみたいです!(日本語字幕付き)
ご検討おねがいします!
「李姐妹TV」という別のチャンネルでは全編中国語で解説してます!よかったらみてください☺️
绿帽子しか知らんかった〜
逆にそのまま使いたい時ってどうするんだろ??
過去に紹介してるのかな??
世界各国でポルノのカラーが違うみたいですね〜
月曜から夜ふかしでやってたのかな?
調べるとめっちゃおもしろいですよー🤣
実際に緑色の帽子を被り戴绿帽と言って、ギャグとして良く使います😁
これは慣用句と言われる言葉で字面で意味を判断できないので、一語一語覚えるしかない。中国語で引申义と言う。日本語では派生語と訳される。こうした慣用句を集めた単語集がある。私が愛用してるのが「中国語のスラング表現」趙怡華著、明日香出版社。
逆セクハラの時には吃豆腐も使えますね。
「打酱油 」を紹介したい。本来は「醤油を買いに行く」ことを指す。今の意味は、いろいろある。例えば、この状況に使える。ネット掲示板で他人の書込みだけを見て自らは書き込まず読むだけ(=ロムる)。
そういえば、「泥饭碗」を聞いたことは少ない。結構難しい中国語だと思う。
テレビで中国語で紹介されてましたね インタビュー受けたおじさんが、よく知らん 醤油に買いに来ただけだって言ってネットで受けて広がったと説明してました
授業に出ているだけで単位が貰えるのを「酱油课」と言うらしい。
失礼します。結果に的に豆腐を食べたいときはどう言えばいいのですか。
日本語でも確実なことを「鉄板」と言いますよね、と何かの本の解説で見たことがあります。それで覚えてました。(文字は少し違いますが)
豆腐は複数の中国人から教えてもらいました。この話題の鉄板ネタかもしれないですね。
黄片は英語でBlueFilmですよね。他の言語も調べると面白そう。
英語だと青なんですね!!
こんにちは、何時も面白く拝見させて頂いてます. 黄色について調べた処どうやら中国の歴代皇帝が好んだ色が黄色、当時で言えば金色を代用してそれとなく揶揄した言葉とある文献にありました.
コメント一番目^ ^
ありがとうございます😊
怕耳朵!
知り合いに苗字が黄さんって人がいるんですが、黄さんが豆腐食べてるのを想像してしまった・・
ホシゾラ您真是个人才啊
あと炒鱿鱼も有名ですよね!
イカを炒める が 仕事をクビになる というなりますね(^^)
你们的视频很牛!
理屈抜きで覚えたいです。次回中国旅行するとき、黄色のTシャツは持っていかない方が良いのですか? 国によって違う色 の意味、勉強になりました!
宮坂文彦 服装とかは全然大丈夫ですよ。
服装とかは全然大丈夫ですよ!動画で言った通り、日本のピンクと同じ感じです!
@@lisistersch ありがとうございました!
しーちゃんが着てるTシャツ笑
どこで買えるんですか?
ネットで買えますよ!黒柳徹子さんのグッズです✨
李姉妹ch ありました!早速注文しました!笑
こういった北京語での慣用句に近い表現また知りたいですw 後しーちゃんのシャツなういですね「明日は明日の風が吹く」😀
吃豆腐は片言の語彙力でも言えてしまうので、裏の意味を知らないと怖いですね。
好了了👍
困ったね😖💧
鉄板と泥舟に乗るって言う感じですかねー
普通にあるような言葉でも、知らなかったり使う場面を間違えたりすると誤解を招いてしまうのは恐ろしいですね😱
このような系統の言葉はきちんと覚えておいた方がいいなと思いました。
なるほど!
だから下ネタが黄段子になるんですね!
我吃豆腐了って言ったことある
黃片は「huang2pian4」じゃなくて「huang2pian1」なんですね!勉強になりました❗
スーシオン 人によってどっちも言うかも、こだわらなくても大丈夫と思います😅自分なら「huang2pian4」派です でも個人的こういう意味の言葉を言いたい時は「小电影」が多いです
@@kawa5so ありがとうございます!勉強になりました❗
左からしか声聞こえないからヘッドフォン壊れたかと思ったら右からもBGMが...
日本語では桃色遊戯という表現がありますがアダルトな意味で使われますねw
我毎天chi豆腐😊
最近比较常用的词“吃瓜”,指在旁边看热闹但不掺和。
別れるは分手しか知らんかったぁ
我在杭州的汗蒸里看这个视频 哈哈哈
緑って、今意味が広がっていると思います。例えば、もしだれかが緑色が好きだと言ったら、まさか、この人浮気にされることが好きだなあと思いがちです。
up主 用心了。作为中国人的我都好多不知道
お姉さんの発音ほんとに綺麗です!!
前にも書いたんですけどね笑
声に出して真似してみるのですが全然同じ音が出ません。。がんばります!!
いつもタメになる動画ありがとうございます!
質問なのですが、お店で何か注文したとき、日本だと『以上で』とか、『お願いします』とか最後に言ったりすると思うんですが、中国だとどうしたら良いのでしょうか?
皆さん、お願いしますって最後に言ってますか?
それとも一通り注文して、後は黙ってれば良いとか…ですか?
中国に行く機会があり、迷ってしまいました…。どう終わらせたら良いのか…。
すみません。中国人です。シンプルに谢谢だけでもいいと思います
@@kouki4421 そうなんですか!ありがとうございますm(__)m
謝謝は、場面によってはお願いしますみたいなニュアンスも含むって感じなんですかね…。
次回から使ってみます!
僕は差不多了 を使ってますよ!
こんなもんかな? とか とりあえず以上で 的なニュアンスになります。店員にも通じます
@@syunu-1621おぉ、そう言う言い方もあるんですね! ありがとうございますm(__)m勉強になります!
こちらも次回使ってみようと思います!
“就够了”怎么样?
面白かった(*´∀`*)
旱鸭子:泳げない人
喝西北风(どうやって翻訳したらいいかちょっとわかりません)
食べたい時食べ物もっていない あるいは はら減っているしかない...かな
ちゃんと覚えとかなくちゃ(*^^*) 中国語の勉強楽しいです🎵
なるほどって感じですね。
でも・・・個人的に好きな色って黄色なんだよな・・・
豆腐も大好きだし・・・
お気に入りの帽子の中に緑のやつもあるし・・・
困りましたね>
哈哈,你太逗了!
吾中意食硬饭,食软食唔耐饱
先日、中国の友人とネット用語の「草」の意味の違いで盛り上がりました😆
この違いはかなり笑えるんですね
凄くためになりました(•‿•)
なるほど気をつけよう🙄
そういえば職場の中国の方と食べ物の話をして「便当」と言って伝えましたがもしかしたら私のつたない発音では違う意味に聞こえちゃったかもそれが心配です😣
もっと勉強せねば💪
面白い、けど、怖いですねぇ!
ちなみに、上司は真黄色の車に乗ってます
なるほど、 です。。
キクタン中国語慣用句編でご紹介されて言葉結構乗ってました そういえば女優はAV女優なんですよね ちなみにスペイン語で下ネタ系は緑verdeです スケベ親父とか 色は面白いですね
知る限りどの国も黒はネガティブですね
「泥饭碗」はあまり聞いたことありませんが、ほかは絶対覚えておいたほうがいいですね^^
我的饭碗好像是泥饭碗哦💦
但是已经被高温烧过了!笑
@@user-ww7nn5yp2o 好结实啊,哈哈
トリリンガル Trilingirl Annie's Channel 谢谢夸奖^ ^
吃豆腐不是好事。吃醋那应该是很喜欢对方。
但现在这个时代我觉得吃软饭也不是一件丢脸的事儿哦👍
@@user-ww7nn5yp2o 家里谁挣钱都无所谓,只要两个人达成共识。所以,我本身不是很喜欢"吃软饭"这种说法,过于狭隘。
トリリンガル Trilingirl Annie's Channel 哎呀,妈呀,是哪个有福气的男人取到了您✨
共感することはとても大切なことですね👍
香港人なんですけど、「吃豆腐」も「金飯碗」も「泥飯碗」も聞いたことないですね。あと「黃了」は広東語で「秘密がバレた」って意味です。同じ言語でもやはり色々と違いはありますよね。おもしろかったです。
吃豆腐以前是没有的,好像是80,90年代港台片盛行时,传过来的说法,我印象中周星驰电影会出现这个说法吧,难道不是香港的说法吗?
中国語を喋る際に口音があるのが悩みです>
練習が大切ですね…😣よかったら私たちの発音のコツの動画参考にしてみてください✨
言葉は交流の道具として意味さえ通じれば良いと思います。
中国人の大学生ですが、もうすぐ標準語(普通话)検定試験が来るのでとても不安です、ちゃんと話せない😣😣
ステレオのPAN振りで声が左だけになってる!
中国人と話していて、それはこういう意味があるから使わない方がいいと何度も言われて焦ったことがあります😂微信の使ったらダメな絵文字もありますよね、どうして裏の意味がよくできるんでしょうか?興味深いです
中国人は言葉から面白みを見つけたいからです。特に若者たち、ネットでよく造語をします。
Tomorow is another day.
吃豆腐 吃軟飯 吃醋
どれも、何と無く使ったらダメなんだろうな...と思って避けていました。
改めて意味を知って、納得しました。
黃了!便利ですね〜
分手了より詩的です。
大昔の日本でも、エロ本のことを『黄表紙』って呼んでましたよ
黄书は英語の "Yellow Book"` からの直訳ですね。昔のイギリスのエッチな雑誌が黄色っぽい安い紙(藁半紙{わらばんし}。今の人は使わないかも)に印刷されてたので、そう呼ばれた時期があります。清から中華民国ぐらいの間の言葉なので、英語圏では今はほとんど使われない言葉ですが。
罗马みたいに中国語で世界の都市名とかどうですか?英語や日本語と比べてなんで中国語ではそうなるねん!ってやつが知りたいです(^ν^)
外来语desukane? 俄罗斯toka 意大利toka 巴西 幽默mitai ni kou iyu kanjj da ne~
広東省で4年暮らしました。
たそがれ(黄昏)は日中 文字も意味も同じです
黄はボケるという意味でつかわれていました。ダメも同義語ですね
我喜欢吃豆腐は言ったことあるううううううう😫
von vaca 哈哈哈哈哈
@@user-py6lj1ny1y 看到这个视频才知道、、、
初めて知った…我喜欢吃豆腐にそのような意味があるとは…
我喜欢吃臭豆腐はよく言ってたけど
@@cobrakaineverdie1464 他の方のコメントでもいろんなのが出ているので、コメントが落ち着いたあたりで個人的にノートにまとめようと思ってます。話は変わりますが、私は臭豆腐無理でした><
マジメな顔で我喜欢吃豆腐で言うと別に裏の意味無しでただの豆腐が好きですっての意味です。逆にエロい顔(表情)をしながら言うと、間違いが無くセクハラをするという意味になってしまいますねー。