Interpretando por aí - Episódio 1: Inglês na obra

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 фев 2025

Комментарии • 12

  • @Drummer1968
    @Drummer1968 Год назад +1

    Muito legal, obrigado por compartilhar essa experiência 👍👍👍

  • @elainebossonienglish5494
    @elainebossonienglish5494 2 года назад

    Muito interessante Juliano. Obrigada por compartilhar. São experiências válidas pra sempre 👏

  • @megmeg1332
    @megmeg1332 2 года назад

    Excelente ! Obrigada por compartilhar !

  • @marcelor.barreto3677
    @marcelor.barreto3677 2 года назад

    Show de bola!

  • @sidi91
    @sidi91 2 года назад

    Sidinea**** nossa vc eh um multiprofissional kkkk q legal essa sua experiência nova! Mais Sucesso p vc 👏👏✨

  • @PerlaGrynsztejn
    @PerlaGrynsztejn Год назад

    Obrigada pelo conteúdo.

  • @edsonbonfim6376
    @edsonbonfim6376 Год назад

    Valeu!

  • @ablert3439
    @ablert3439 2 года назад +1

    Oi, Juliano. Muito top, parabéns 👏👏👏 .....
    Tenho duas perguntas: (1) O que fazer quando o interlocutor referir-se a um equipamento ou ferramenta que você desconhece o equivalente?* Isso me causa um terror (2) O intérprete cobra pelo tempo efetivamente prestado como intérprete ou cobra a hora corrida independente de interpretar ou não? Um grande abraço

    • @viverdetraducao
      @viverdetraducao  2 года назад +2

      (1) Se você não souber traduzir o nome de alguma coisa, e se for a situação que falei no vídeo, ou seja, você do lado do cliente conversando com outras pessoas, você pode simplesmente perguntar pra ele, pedir para explicar melhor, etc. Agora se for uma interpretação simultânea numa cabine, você pode pesquisar no dicionário on-line e tentar usar logo ou da próxima vez que a pessoa falar, ou seu colega de cabine pode ajudar. Mas em ambos os casos você pode preparar um glossário previamente das possíveis palavras que serão usadas, mas claro que sempre pode aparecer algo que você não pensou. (2) No caso deste trabalho que comentei, fui contratado por 20 dias, então cobrei uma diária de R$ 1.600, e era irrelevante o tempo que eu trabalhasse, eu sempre receberia esse valor por dia. Teve dias que trabalhei apenas 1 horas, teve outros dias que trabalhei apenas 3 horas, ou dias realmente cheios de manhã e de tarde. Quando você cobra uma diária assim, não importa se o evento acontece ou não, você tem que receber, pois estava disponível naquele dia para o evento. Problema deles se não foi necessário. Já tive vários casos onde fui a eventos e não fiz nada, e mesmo assim fui pago. Também é possível cobrar por hora, principalmente em eventos on-line, e isso é uma prática muito comum. Você me deu uma ideia de fazer um vídeo sobre isso de cobrança. Vou explicar melhor num vídeo em breve.

    • @ablert3439
      @ablert3439 2 года назад +1

      @@viverdetraducao Perfeito. É bem lógico. Independente do tempo efetivamente prestado interpretando, o que conta é que você se colocou à disposição deste cliente e não poderia ceder seu tempo para atender outro cliente. Muito obrigado pelos esclarecimentos. Sucesso e até mais, Juliano

  • @CeleneSantos
    @CeleneSantos 2 года назад

    quais as palavras que vc registrou como novo vocabulario? parabéns Juliano

    • @viverdetraducao
      @viverdetraducao  2 года назад

      No final do vídeo, mostrei 2 fotos do meu caderno com algumas palavras.