More Than Anything (German) Lyrics & Translation
HTML-код
- Опубликовано: 28 мар 2024
- ~ Attivate i sottotitoli per la traduzione in ITALIANO!
► More from Hazbin Hotel: • Hazbin Hotel😈
► More videos in German: • German 🇩🇪
► All my translations: • My Translations
Heaven help me, I’m about to sell my soul to Mitch, no questions asked
As usual, very special thanks to @altermetax for helping me figure out the nuances of the lyrics and patiently correcting me
The songs were not, afaik, given an official title in German.
0:28 - @tim8osoup pointed out that here he might be singing "hab' all das schon probiert" (which would turn the sentence into "have already tried this all" instead of "have already tried it all"). Since I've seen people suggesting both options, I decided not to change the video, but be aware of this suggested alternative
Season 1, episode 5: "Dad Beat Dad" ("?")
Title: Mehr als irgendwas (?) (More than anything)
Lucifer: Mitch Keller [singing]
Lucifer: Kim Hasper [speaking]
Charlie: Lina Gerlitz [singing] - @Schnurzelpurzelable
Charlie: Rieke Werner [speaking] - @StrawbellyCake
#FlamSparks #InternationalDubbing #MoreThanAnything #HazbinHotel #Mehralsirgendwas #MitchKeller #KimHasper #LinaGerlitz #RiekeWerner #StrawbellyCake #Lucifer #LuciferMorningstar #HazbinHotelCharlie #HazbinHotelLucifer #dubbing #dubbed #subbed #subbedvideo #GermanDubbing #Synchronisation #Synchron #Synchronsprecher #deutsch #CharlieMorningstar #Vivziepop @PrimeVideo @PrimeVideoDE @SpindleHorse - Видеоклипы
I don't understand, why German is considered "harsh". It's such a beautiful language...
fr, speaking German out loud feels like a couch over your tongue and is even fancier than French
As a german ik :) ❤
Unfortunately, for most non-Germans, the only spoken German they’ve ever heard was Hitler speeches. That’s probably the main reason. That, and French propaganda. 😉
«I protect you because I love you more than anything…”
So beautiful! The singer's voice suits Charlie so well!
*Lucifer
@@FlamSparks can you make this in Swedish dub/translation😊?
I wanted this song to be the first one I learn in German so i appreciate you for making my life so much easier and creating this
I think German may be my favorite aside from the original English. Lucifer’s voice is just soooo GOOD.
I’m German and I _love_ this dub. The only thing I don’t like is the voice acting of Lucifer during the spoken parts. He just sounds so theatrical when in reality he was genuinely concerned.
Omg im crying its so beautiful!
Ich wein halt wirklich😭😭
IF This series will be dubbed in Tagalog, I'm definitely applying to be a translator of its songs, IT'S JUST SO GOOD
Amazon has been producing some Tagalog dubs. You might as well try and suggest it?
German is so good i like it my favorit song over language there are englisch latin spanisch also my favorit
Du weißt es nicht, doch ich
Hab' alles schon probiert
Mein Traum erfüllte sich nicht
Will nicht riskier'n
Nochmal alles zu verlier'n
Doch du bist, wofür's sich zu kämpfen lohnt
Mehr als irgendwas (x2)
Ich schütze, denn ich lieb' dich mehr als irgendwas
-Dad, ich brauch' dich doch nicht, damit du mich davor beschützt
-Aber ich will auf keinen Fall, dass du von ihnen erdrückt wirst
So wie ich es wurde
- Dad
Als ich jung war, da fragte ich mich, wer magst du sein?
Ich war doch noch so klein
Doch ich hörte dir gern zu, ließ mich drauf ein
Du sprachst von deinem großen Traum
Ich machte ihn zu mein'm
War atemlos am Staun'n
Den Glauben dran haben wir, und ich von dir
Dass Träume sind, wofür sich kämpfen lohnt
Mehr als irgendwas (x2)
Muss ich sie hier beshützen, mehr als irgendwas
-Wollt' so sehr rausfinden, wer du warst
- Das macht mich so froh, mir ging's genauso
-Der Apfel fällt nun mal nicht weit vom Stamm
-Hat lang gedauert
- War voller Trauer
Jetzt könn'n wir hoffen
Denn die Augen sind offen
Ein neuer Start für uns zwei
Und wir sind ab jetzt vereint
Am ende bist du ein großer Teil von mir
-Unterschütze deine Traum so gut es geht
-Und was will ich schon mehr?
-Mehr als irgendwas (x4)
Bin dankbar, dass du mein Vater/meine Tochter bist
Mehr als irgendwas
Leggendo il cast tedesco ho notato che quasi tutti i personaggi hanno doppiatori distinti per il parlato e per il canto. In italiano pensi che in qualche caso sarebbe stato meglio fare così? (A parte per carmilla che ha due doppiatrici diverse)
Alcuni dei doppiatori italiani sono stati una piacevole sorpresa come cantanti (penso soprattutto a Rossa e Riccardo), mentre sicuramente spezzare i ruoli avrebbe potuto salvare alcuni casting non proprio azzeccati e/o non particolarmente brillianti nel cantato (come Lucifero, Vox o Adamo)
@@FlamSparks concordo con te, molti sono i doppiatori che mi hanno stupito nel canto oltre a Rossa e Riccardo, come Nanni Baldini (che ammetto non sapevo sapesse cantare), Giulia Franceschetti o Ilaria Latini. Però, giustamente, come hai detto tu forse qualche voice match in più non avrebbe fatto male (penso a Lucifero per esempio - io non sono nessuno per giudare, anzi, penso sia una rarità un doppiaggio italiano così curato di un lavoro animato, che tra talent di qua e di là non si sa più dove sbattere la testa, ma credo che in confronto al doppiatore originale il nostro pecchi un po' di skills nel canto). In generale però mi ritengo abbastanza soddisfatto: se mi presentassero un film disney con questo doppiaggio lo riterrei oro colato.
A proposito di Nanni e Ilaria, hai intenzione di fare Ready for this in italiano? Ho amato sin dal trailer quella canzone e il loro duetto mi fa impazzire 😂
@@pyno0 non ce l'ho in programma quella canzone per il momento
When will u upload some russian dubs?
Not speaking any Russian, nor any Slavic languages, probably never