NEVER mix up THESE WORDS...

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 янв 2025

Комментарии • 42

  • @Otosaka_
    @Otosaka_ 2 года назад +11

    Hahaha! Im Swedish but I once said "Pojkvän" when I was referencing male friend.. That was akward

  • @rodsol5612
    @rodsol5612 Год назад +3

    Como en México el "compa" o el "compi" 😅😆😂
    Really nice! Swedish is awesome!! 😎

  • @jennystrandqvist1568
    @jennystrandqvist1568 2 года назад +4

    Well, the last part about "kille" and "tjej" sometimes meaning "Boyfriend" and "Girlfriend" by their own. It almost only if it in a very singular form. Like "Do you have a [kille/tjej]?" They would be asking if you have boyfriend/girlfriend. Or if you refer to those words as yours. "This is my [kille/tjej]" or "He/she is my [kille/tjej]" So in a way the confusing part about that is mostly gone by the reference to it being a specific person and not just any man/woman.

  • @Gnybr
    @Gnybr 2 года назад +6

    "Kompis" is more like the english term for "buddy" while "vän" means "friend". This comes from a native swedish speaker.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  2 года назад +2

      Originally yes, but kompis is just so much more used instead of vän nowadays. Think about it.

    • @Gnybr
      @Gnybr 2 года назад +1

      @@sayitinswedish It depends on where you are in Sweden. Kompis/Polare are more of a slang commonly used in Sveamål and Götamål dialects. Kompis is not that commonly used among Norrländska, Sydsvenska and Östsvenska dialects. Vän on the other hand is way more general and widely used everywhere in all aspects of life.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  2 года назад +1

      ​@@Gnybr I would definitely not bulk "kompis" and "polare" together... I agree that "polare" is more like buddy in that sense. But I still feel "kompis" has become more neutral. With that said, of course the frequency of where any word is used will vary.

  • @eurovision50
    @eurovision50 2 года назад +12

    You know what word I haven't heard in a while... väninna

  • @awegvvm-productions
    @awegvvm-productions 2 года назад +5

    Tack för lektionen! It's handy to know those different words so you don't mix them up and get in a funny situation 😅

  • @范姜-d1q
    @范姜-d1q Год назад +1

    Could I also use tjej/kille for female/male friend?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Год назад +2

      No, if you refer to them as your tjej/kille, they are your partner.

    • @范姜-d1q
      @范姜-d1q Год назад +1

      @@sayitinswedish Oh thanks

  • @Iemonic
    @Iemonic Год назад

    this is like bootycall vs buttdial

  • @tombruckner2556
    @tombruckner2556 2 года назад +1

    Why is "Kille" pronounced with a k and not with a "sh"? I thought that "i" is a soft vocal, like in kyrka. Does this not apply if there is double consonants?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  2 года назад +2

      This is an exception to the rule. We have several words like this, but reasons vary.

  • @92xsaabaru-
    @92xsaabaru- 2 года назад +2

    Does the context for "tjej/kille" as girl/boyfriend follow English context for "girl/guy"? As in "Hon är min tjej/jag söker en kille" vs. "Titta på denna kille där"
    Does that make sense?

  • @practicingswedish4763
    @practicingswedish4763 2 года назад +3

    i mixed up pruta and pratta to someone the other day.. smh . im hopeless.
    btw you're looking fresh my man looks like you lost like 35 lbs
    keep up the grind

  • @AandCMusic
    @AandCMusic 2 года назад +1

    Intressant! Vad om dessa ord? (om de är även ord lol)
    Sama
    Lika
    Likadant
    Likadan
    Liknande
    Likadana
    Tack!

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  2 года назад +2

      Samma = the same
      Lika = alike
      Likadan/likadant/likadana = the same/a similar one
      Liknande = similar

    • @AandCMusic
      @AandCMusic 2 года назад +1

      @@sayitinswedish Tack så mycket!

  • @johanponken
    @johanponken 2 года назад

    Vän is in older traditional songs used för _love_, "min vän" = "my love". (At least it's an endearment.)
    _Min vän, min vän, och älskogsblomma … om … jag vore vännen din_ (from "Kristallen den fina")

    • @Segwyne
      @Segwyne Год назад

      That explains the line in Fager som en ros: "Flickan sa till gossen, vill du bli min vän", and then they set up a bed in the middle of the dance floor (at least I always envisioned it as a dance floor).

  • @iberomagazine
    @iberomagazine 2 года назад

    Jävla cool !! tack

  • @GeneRauXxX
    @GeneRauXxX 2 года назад +1

    Swedes tried their best to not convey anything even when they are directly talking to you 😅

  • @ylanstockholm
    @ylanstockholm 2 года назад

    Jag undervisar i svenska som andraspråk och jag skulle vilja be dig att ta med grammatiskt genus på substantiv. Om man inte har svenska som modersmål är det inte självklart att det heter en stol, men ett bord. Om man pekar på en stol och frågar ett svenskt barn vad det är svarar de inte "stol" utan "en stol".
    Vänligen, Ylan

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  2 года назад +1

      Hej! Det brukar jag ofta göra när jag har med exempel, nu blev det inte så just här. Jag ska tänka på det i framtiden. Men om någon undrar, så är det lätt att ta reda på!

    • @svenskamedlinnea
      @svenskamedlinnea 2 года назад

      Håller med dig, men i just det här fallet var alla ord för människor, vilka i de aaabsolut flesta fall är "en" (undantag ett barn). Om man som inlärare har koll på den regeln, alltså. :)

  • @damalienagujja4793
    @damalienagujja4793 Год назад

    Recently I had an argument with my boyfriend asking him why he always introduces me as a tjej rather than a flickvän. He tried to explain in a loving way but I was already going mad with telling him to...k off😢. But now I have understood. Thank you for teaching us the difference between......

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Год назад

      Yeah, "min tjej" means "my girlfriend" in that context ;)

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Год назад +1

      Don't assume ill intent, especially if the language or culture isn't your native one. It will save you lots of headache!

  • @lillanlofgren7424
    @lillanlofgren7424 2 года назад +2

    om du säger kamrat så förstår många olik talande ordet .

    • @manfredklier2992
      @manfredklier2992 2 года назад

      På tyska: kompis - Kumpel, kamrat - Kamerad. Nu förstå jag, tack.

  • @lushka4706
    @lushka4706 2 года назад +3

    I love the thumbnail😂😂

  • @stiglarsson8405
    @stiglarsson8405 2 года назад

    Without puting girl or boy befor friend.. it becomes "a friend", or in swedish a "kompis" eller "polare", for mostly male/male friends!
    Then one get middle age.. boys is boys, so its "kompis" and then women gets väninnor,. femal friends!

  • @practicingswedish4763
    @practicingswedish4763 2 года назад +1

    first!!!