LES PIRES MOMENTS DES OSCARS 2024 ET ZACK SNYDER EST DANS LE DÉNI ! (LA VF, THE BOYS ET TRUMP ...)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 сен 2024

Комментарии • 464

  • @Regelegorila
    @Regelegorila  6 месяцев назад +11

    Profitez de 83% de réduction sur CyberGhost VPN sur www.cyberghostvpn.com/Regelegorila2
    Vous bénéficierez de 4 mois gratuits ! L'offre est valable pour une durée limitée.
    Suivez-moi sur tous mes réseaux : linktr.ee/regelegorila
    00:00 • Oscars 2024
    10:21 • Actu :
    - Un Flic dans l'avion avec Liam Neeson
    - Pétition pour la VF
    - Le Comte de Monte-Cristo bande-annonce
    - Wong Kar-Wai de retour au cinéma !
    - Les acteurs les mieux payés de 2023
    - Community tournage
    - Destination Finale 6 tournage
    - Jack Black va chanter dans Minecraft
    - Dakota Johnson ne refera pas des films comme Madame Web
    - Maxxixne date de sortie
    - Twilight remake
    - The Wild Robot bande-annonce
    - Adele dans la version VO de Vice-Versa 2
    - Michael Jackson budget colossal
    - Watch Dogs annoncé
    - Super Mario Bros 2 date de sortie
    15:04 • Box-Office :
    - Dune 2
    - La Chèvre
    - Argylle
    15:52 • Amazon :
    - Affiche The Boys
    - Fallout bande-annonce
    16:54 • Disney :
    - Les séries en blu-ray
    - Shogun meilleur démarrage
    17:18 • Netflix :
    - Zack Snyder est fou
    - Avatar live-action saison 2 et 3
    - Parasyte bande-annonce
    - 3 Body Problem bande-annonce
    19:38 • Max/Warner :
    - Peacemaker saison 2 tournage

    • @nico1712
      @nico1712 6 месяцев назад

      Franchement le déni de Zack Snyder ne m'étonne pas...même si des gens ont kiffés ce blockbuster (moi non plus j'ai pas aimé), son univers ne va pas tenir comme pour son projet "mis en pause" de *army of the dead* .

    • @clementvirapin7095
      @clementvirapin7095 6 месяцев назад +1

      Franchement tu abuses un peu quand tu dis que le garcon et héron meilleur film d'animation et le biopic sur Michal Jackson va être bien comme sur bob marley qui cartonne actuellement et qui est mieux que dune car bon marley est plus connu que tout le casting du film et Emma stone '' est pas là meilleur actrice même Milly Bobby bruwn ou Jenna Ortega sont mieux mais bravo à elle d'avoir gagné

    • @clementvirapin7095
      @clementvirapin7095 6 месяцев назад +1

      Et pour shogun super que ça marche et rebel moon est meilleur que barbie

    • @ewan5436
      @ewan5436 6 месяцев назад

      @@clementvirapin7095 Bob Marley comparé à Dune est un étron 😂 et non Rebel Moon n'est pas meilleur que Barbie même si j'ai plutôt apprécié

    • @clementvirapin7095
      @clementvirapin7095 6 месяцев назад +1

      Tu es insultant je te conseille te t'excuser Bob marley est plus connu pour ses chasons et dune est connu pour rien du tout

  • @malgurbo
    @malgurbo 6 месяцев назад +63

    La VF, pas de l'art, juste de la traduction ? C'est extrêmement méprisant pour les doubleurs qui peuvent participer d'une véritable valeur ajoutée à un film par le rythme ou l'intonation qu'ils apportent. Plutôt de traduction j'aurai parlé d'adaptation pour plus de tact. Pour me mettre à ton niveau : comme critique ciné, je ne sais pas mais tu as clairement un avenir comme comique stand-up

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +4

      Ils n'apportent pas de valeur ajoutée, au contraire ils changent l'oeuvre pour en faire quelque chose d'objectivement pire.

    • @22sur20
      @22sur20 6 месяцев назад +4

      @@Regelegorilace que tu dis n’a aucun sens … je ne comprends pas comment tu peux te prétendre critique ciné avec des propos pareil …

    • @julyanlinard3058
      @julyanlinard3058 6 месяцев назад +4

      @@Regelegorilaon va parler franc jeu, mes parents c’est des intermittents dans le monde du théâtre, ils ont été amené dans leur vie à faire de la figuration et/ou du doublage pour le cinéma afin de valider leurs nombres d’heures pour avoir le statut d’intermittence. En tenant des propos comme tu les tiens, tu critiques clairement l’implication personnelle et artistique que mes parents peuvent y mettre. Que le résultat tu le trouves dégradé, n’empêche en rien les applications artistiques des différentes personnes impliqués sur tel ou tel projet. Tu es juste méprisant.
      Tu parles comme un politicien, des fois on a un peu envie de te faire caca desssus.
      Bonne journée.

    • @bennapple
      @bennapple 6 месяцев назад +2

      @@julyanlinard3058totalement d’accord avec toi et respect pour tes parents. Je suis moi aussi intermittent et je connais des doubleurs. Moi aussi, je ne regarde que de la v.o, mais les gens qui doublent sont des comédiens de métier qui, pour la plupart s’investissent dans le rôle de doubleur qu’on leur propose. Je préfère entendre la vraie voix d’un acteur à l’écran et le jeu de celui-ci, mais je comprends parfaitement que certaines personnes privilégient la VF que ce soit pour des raisons de facilité; de partage d’un moment en famille (avec de jeunes enfants) ou par manque de maîtrise de la langue ou de l’écriture. Les propos que j’ai entendu sur cette vidéo me semblent très méprisants. Que l’on donne son avis, ok, mais que l’on pense détenir le bon goût et la vérité absolue, c’est autre chose.

    • @julyanlinard3058
      @julyanlinard3058 6 месяцев назад +1

      @@bennapple je te souhaite bon courage pour la voie professionnelle que tu as choisis mon frère ! 💪🏼 je connais les clichés lié au mythe de « l’intermittent est fainéant, l’intermittent fume du sh*t, etc »
      et la pression économique que peux engendrer ce métier a cause du manque de stabilité sur le long terme. Force, on est ensemble. Pour rebondir sur le sujet de départ, je regarde moi même la majorité de mes programmes en VO comme tu l’as souligné je n’ai pas 80 ans, je n’ai pas de maladie mentale et/ou capacités motrices réduites à cause d’un accident me rendant plus complexe la tâche de concentration/lecture, je n’ai pas d’enfants en bas âge qui ne savent pas ou très peu lire, etc etc
      Un très grand nombre de la population française, de part leur âge ou autre a besoin de la traduction et faire abstraction totale de l’implication que peuvent y mettre les différentes personnes impliqués sur un projet, c’est clairement du mépris de classe, du dédain, je me répète il parle comme un politicien et on peut même y deviner son bord politique. Le dédain de classe est typique de …
      Je ne finis pas ma phrase car je suis dépolitisé ce n’est pas le but de mon propos mais juste souligné le manque d’humanisme de son propos à lui.

  • @linabachiri5386
    @linabachiri5386 6 месяцев назад +62

    personnellement je regarde tous mes films en VO (sauf films d'animation où j'apprécie aussi de regarder en VF) mais je reconnais que 1. C'est vraiment un art de doubler un film, je comprends vraiment pas comment on peut objectivement et sincèrement comparer cela a "juste" de la traduction (qui est aussi un art par ailleurs) - c'est un travail d'écriture et dincarnation incroyable 2. La vf cest super utile pour plein de gens, tout le monde ne peut pas lire des sous titres en regardant un film (lecture lente, dyslexie, ...) et maitriser couramment toutes les langues du monde...je trouve ca bien que ca existe et je trouve que les comediens de doublage francais sont pour certaines et certains vraiment excellent. Cest une chance, reconnaissons et celebrons leurs performances !

  • @luvcrush2740
    @luvcrush2740 6 месяцев назад +166

    Pas vraiment d'accord sur la VF et le fait que ce soit juste de la "simple traduction", il y a des doublages qui sont vraiment impressionnants et qui transmettent beaucoup plus que la VO en terme d'émotions et parfois d'informations aussi sur ce qui se passe. Et puis, le doublage c'est vraiment un métier, il y a toute une formation de comédie, d'interprétation à avoir, il faut savoir mettre le ton, l'intonation là où il faut, essayer de déduire ce que l'acteur que l'on double a voulu essayer de transmettre par son jeu et le retranscrire de la manière la + fidèle qui soit en le doublant. Sans oublier que la VF est tellement utile pour les personnes malvoyantes, aveugles ou même les personnes qui n'ont pas forcément envie de lire les sous-titres, qui ont des difficultés à lire etc ou que sais-je donc non la VF est super utile et c'est aussi un art bien trop sous-estimé !!

    • @nonopileun5910
      @nonopileun5910 6 месяцев назад +11

      Merci pour ce beau commentaire, ma pensée est présente en mots grâce à toi

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +11

      Aucune VF n'est meilleure qu'une VO par définition.

    • @carole3271
      @carole3271 6 месяцев назад +14

      Pour les films d'animations je trouve que cela peut être le cas @@Regelegorila

    • @grooomit99
      @grooomit99 6 месяцев назад +13

      Scrubs : le casting et la prod ont déclaré que la version française était meilleure que la version originale, car la VF a été choisi en fonction des personnalités et pas par ressemblance sonore des voix...la VF est la meilleure version de cette série @@Regelegorila

    • @mdz3224
      @mdz3224 6 месяцев назад +10

      ​@@carole3271
      Surtout pour les séries animées américaine.
      Les anglophones eux même le reconnaissent.
      Les vf sont meilleurs que leurs versions

  • @AntoineFairn
    @AntoineFairn 6 месяцев назад +346

    un peu de respect pour la VF, certains doubleurs français sont vraiment talentueux

    • @bonjourhd376
      @bonjourhd376 6 месяцев назад +49

      Ouais comme Donald Reignoux, Brigitte Lecordier, Alexis Tomassian, Céline Monsarrat, Emmanuel Curtil, Dorothée Pousséo, Adrien Antoine, Laura Blanc et plein d'autres…

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +42

      Ça ne change pas le fait que ce n'est pas de l'art et que ça dénature les œuvres.

    • @GEAGO
      @GEAGO 6 месяцев назад +67

      Comme tes vidéos en fait ​@@Regelegorila

    • @AntoineFairn
      @AntoineFairn 6 месяцев назад +11

      @@bonjourhd376 J'adore Donald Reignoux ou Alexis Tomassian

    • @NewYasmine-nl9jq
      @NewYasmine-nl9jq 6 месяцев назад +1

      ​@@GEAGO 😂😂😂

  • @ernestonukia3830
    @ernestonukia3830 6 месяцев назад +59

    On respecte la VF!!!

    • @luciasatina36
      @luciasatina36 6 месяцев назад

      Tg !!!

    • @luciasatina36
      @luciasatina36 6 месяцев назад

      La v. f. aux chiottes !!

    • @alexf268
      @alexf268 6 месяцев назад

      La VF est juste un outil pour les cancres qui ne font aucun efforts sur l’anglais en dénaturant 100% des œuvres qu’ils regardent juste pcq ils ont la flemme de progresser. Il est où le respect des acteurs quand tu ne prends même pas la peine d’écouter le taff qu’ils ont fait dans leur acting ?
      Pourquoi respecter un truc servant seulement à faciliter la vie des clichées de français avec un niveau exécrable en langues.

    • @titoramsey1560
      @titoramsey1560 6 месяцев назад

      @@luciasatina36toi casse toi

    • @bonjourhd376
      @bonjourhd376 6 месяцев назад +2

      @@luciasatina36toi tu te tais

  • @replikultes2932
    @replikultes2932 6 месяцев назад +63

    ""Les doubleurs sont pas des artistes "" ... c'est avant tout des comédiens....donc des artistes ..... à chaque opinions tu sors une saucisse c'est dingue quand même

    • @julyanlinard3058
      @julyanlinard3058 6 месяцев назад +2

      C’est là où il me perd à chaque fois, avec son ton paternaliste, un vrai mec politisé mdr. Qu’il reste à sa place et qu’il parle de cinéma point final, il aime bien juger.

  • @jerrydiep1934
    @jerrydiep1934 6 месяцев назад +151

    C'est chaud d'avoir autant d'irrespect vis à vis des comédiens de doublages et de la VF

    • @cyriuspsg9719
      @cyriuspsg9719 6 месяцев назад +2

      Vrai mais ça ne vaudra jamais la vf des années 80 90 de grande voix référencées

    • @Caseiopa
      @Caseiopa 6 месяцев назад

      Les VF sont pourris !!!!
      Un film de regarde en VO !😊

    • @grooomit99
      @grooomit99 6 месяцев назад +8

      il y a des jours où je me dis que je pourrai me lancer sur youtube, juste pour faire des vidéos de réponse à ses vidéos, il y a tellement d'incohérences et de partis pris...que c'est parfois fatiguant

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +2

      Aucun irrespectueux pour les doubleurs dans ma vidéo. Je considère juste leur métier comme une dénaturation totale d'une œuvre et ils sont d'accord avec moi.

    • @grooomit99
      @grooomit99 6 месяцев назад +5

      oui, ils sont là derrière toi, on les entend...^^ et moi je suis suivi par les syndicats des doubleurs qui disent que ce serait bien d'arrêter le LSD, mais bon, on raconte ce qu'on veut sur youtube ^^@@Regelegorila

  • @alexisjourdain8535
    @alexisjourdain8535 6 месяцев назад +59

    Les propos sur le doublage sont tout bonnement honteux.

  • @AthB2042
    @AthB2042 6 месяцев назад +30

    Je dois juste dire quelque chose : vous avez le droit de ne pas aimer la vf, mais c'est un peu extrême de dire que le concept même de vf est de la merde et je ne suis pas d'accord avec ca. Tout le monde n'est pas à l'aise pour lire des sous-titres ou même suivre un film qui n'est pas dans sa langue maternelle (même si on parle olus ou moins bien la langue du film). Je vais pas m'éterniser, Le Tropeur a une video sur sa chaine sur la vo/vf ou il explique très bien tout ce débat pour ceux qui veulent.
    Aussi, sujet qui n'as rien avoir, mais j'aimerais bien si tu choisi au final de sortir ta critique de Ferrari. Ce serait marant de te voir défoncer le film (j'imagine). En tant que fan de sport auto, j'ai pas trop aimé.

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад

      Je parlerai de Ferrari en fin de mois avec d'autres films.

  • @ThePatrocle
    @ThePatrocle 6 месяцев назад +155

    J'ai du mal à comprendre ce mépris pour les doubleurs. Je ne regarde jamais les films en VF (à part les films d'animation) mais je ne vois pas en quoi il est nécessaire de mépriser leur travail pour autant. Ils font un travail d'acting malgré tout, cela plait à un public qui aime la VF. Pourquoi être rabaissant & irrespectueux envers eux comme ça ?

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +5

      Aucun irrespectueux pour les doubleurs dans ma vidéo. Je considère juste leur métier comme une dénaturation totale d'une œuvre et ils sont d'accord avec moi.

    • @maxime759
      @maxime759 6 месяцев назад +43

      @@Regelegorilamdr « ils sont d’accord avec moi » l’info elle vient de ton trou de balle😂

    • @jackstonebudweiser2829
      @jackstonebudweiser2829 6 месяцев назад +4

      @@Regelegorila Arrêtes un peu y a des films ou l'acting est pas fou genre beaucoup de films de divertissements et d'action et la VF me va très bien pour ce genre de films

    • @emency637
      @emency637 6 месяцев назад +14

      @@Regelegorila t'es dur frero. Moi aussi perso ça m'est impossible de regarder un film en Vf mais il faut respecter leur travail. Il faut prendre un compte l'énorme part du public qui ne peut regarder leurs films que dans leur langue et heureusement il y a des passionnés du doublage pour mettre tout ce qu'ils peuvent mettre pour satisfaire ces gens là.

    • @emency637
      @emency637 6 месяцев назад +1

      Sinon très bonne vidéo et grosse force, continue d'être authentique

  • @Julien.Serres
    @Julien.Serres 6 месяцев назад +58

    Je ne suis pas du tout d'accord avec toi sur la VF ! Les comédien de doublage VF font un taff incroyable !

    • @Playlist287
      @Playlist287 6 месяцев назад +6

      Tout à fait d’accord !!

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +4

      Ça n'enlève le fait que ça dénature l'œuvre.

    • @gsjeiebfvxowbyo
      @gsjeiebfvxowbyo 6 месяцев назад

      @vari_aresTraduire, c’est trahir. C’est déjà vrai à l’écrit alors à l’oral… Explique moi comment tu peux doubler en VF le jeu de Toshiro Mifune sans le dénaturer… Bien sûr qu’il faut un certain talent pour être doubleur, mais faire une VF d’un film ce n’est pas le doubler, c’est juste faire une deuxième œuvre bien loin de la première. On peut éventuellement en discuter pour les films d’animation…

  • @matrz4739
    @matrz4739 6 месяцев назад +21

    Prendre la défense du plus faible c’est aussi penser à ceux qui n’ont pas la capacité de lire (encore moins des sous-titres)
    Les doublages rendent des œuvres accessibles à tous. Ne pas doubler des œuvres c’est aussi créer un fossé entre des personnes capables et ceux qui ne sont pas armés pour y faire face.
    Bien sûr que ça dénature l’œuvre originale, et fort heureusement, les doubleurs travaillent en équipe pour restituer la vision d’un film et l’interprétation des artistes. Peut-être au point d’en être eux-mêmes, selon moi
    L’art de doubler n’est pas le monopole de l’animation. Demande à Georges Abitbol (la classe américaine)
    Toujours est-il que tu as beaucoup de chance d’être parfaitement bilingue pour apprécier un film en anglais, mais ce n’est pas le cas de tout le monde. Plisser les yeux pour lire des sous-titres c’est aussi passer à côté de l’image…
    Du coup, pas d’accord avec toi, je te trouve même un poil provoc’ pour le coup 😂
    J’aime beaucoup ce que tu fais, longue vie l’ami 🎉

    • @Ololz85
      @Ololz85 6 месяцев назад +2

      Ceux qui ne sont pas capables de quoi? Lire des sous titres français? Ca s'apprend en fait. Les gens ont juste une grosse flemme de faire un effort.

    • @maximumentropyofficial9
      @maximumentropyofficial9 6 месяцев назад

      le reste de la planète se débrouille sans doubleur ce qui leur permet en plus d'être moins teubé en anglais

    • @adelecar516
      @adelecar516 6 месяцев назад +2

      ​@@Ololz85quelle ignorance! Rensiegne toi sur les troubles des apprentissages, la dyslexie...

    • @Ololz85
      @Ololz85 6 месяцев назад

      @@adelecar516 Attention je n'ai pas dit que la VF ne devait pas exister. Je parle de ceux qui ont juste la flemme.

    • @pierronthomas684
      @pierronthomas684 6 месяцев назад

      Après si une ia peut reproduire le jeu et la voix de l'acteur original, tant mieux

  • @brigittenouasse6748
    @brigittenouasse6748 6 месяцев назад +12

    Moi, en ce qui concerne la VF, je sais pas si tu as vu les vidéos de Misterfox ou bien de Konbini, ça en parle beaucoup car les comédiens de doublage ne veulent pas passer ça contre l'IA. Et en plus, j'ai signé la pétition.

    • @maximumentropyofficial9
      @maximumentropyofficial9 6 месяцев назад

      on leur demandera pas leur avis de toute façon dans 5 ans maxi c'est full IA et ça sera mieux

    • @hazox__
      @hazox__ 6 месяцев назад +4

      @@maximumentropyofficial9 ce sera absolument pas mieux, ce sera HORRIBLE, les gens qui regardent en VF je pense qu'il aiment le fait que ce soit des vrais humains qui font les voix, si ça passe à des robots ça va juste être déprimant, sans parler de la qualité qui sera bien pire, et sans parler des milliers de travails qui vont disparaitre mais ouais de fou ce sera grave mieux !!!!

  • @marieclip4258
    @marieclip4258 6 месяцев назад +30

    Par contre je te suis vraiment pas sur ton avis de la VF, on peut en être friand ou non cela dépend des goûts personnels, j'aime pas forcément me taper de la VF mais de là à dire que les comédiens de doublage sont pas des artistes ? Tu forces quand même, j'irai pas jusqu'à insulter ton intelligence en estimant que tu n'as jamais porté l'oeil sur un Behind the scene de doublage, tu ne peux qu'être respectueux du travail accompli, au delà de la traduction c'est aussi le vecteur d'émotions qui est important. Non c'est un travail qui se respecte, qu'on aime en consommer ou pas.

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +1

      Ça se respecte mais c'est objectivement beaucoup moins bien que la VO et c'est pas la vraie version de l'œuvre.

    • @marieclip4258
      @marieclip4258 6 месяцев назад +1

      Tant que ça se respecte c'est le principal, c'est ce manque en teneur que je retrouvais pas dans tes propos originels, continue à nous régaler :) !@@Regelegorila

    • @GEAGO
      @GEAGO 6 месяцев назад +2

      @@Regelegorila heureusement pour ta generation que vous n'avez pas connu la colorisation des films noir et blanc ... Sous pretexte de les rendre plus adapté au public moderne

    • @EliDawanoi
      @EliDawanoi 6 месяцев назад

      ​@@Regelegorila en vrai ton point de vu est intéressant et c'est rigolo que tu l'assumes avec autant de panache et peut être un peu de mauvaise fois xD Sur cet argument en particulier, d'accord ce n'est plus l'oeuvre originale, mais alors ça devient une autre oeuvre à part entière dans ce cas là, et c'est beau d'avoir plusieurs versions d'un même film, tel des satellites d'une même planète ❤ juste plus de richesse

    • @jeffersonrey9326
      @jeffersonrey9326 6 месяцев назад

      ​@@Regelegorilaa faire son puriste on fini par s'isoler. En plus les arguments ne tiennent pas

  • @Jean-Philippe-
    @Jean-Philippe- 6 месяцев назад +13

    Comme beaucoup d'avis lus ici, consterné par l'avis assez catégorique sur la VF. Alors Ok, aujourd'hui, c'est pas super bien fait et c'est parfois confié à n'importe qui. Mais à une autre époque pas si lointaine, c'était des gens du théâtre qui assuraient cette VF, qui avaient la force de savoir manier et placer leur voix et cette version était des fois tellement bonne à l'oreille qu'elle surpassait la version originale. OUI : Jaws/Les Dents de la mer en VO et en VF, ce n'est pas pareil : Les jérémiades de Quint en vf, c'est de l'art !

    • @tigrou8397
      @tigrou8397 6 месяцев назад +1

      Totalement totalement d'accord. Des fois la VF surpasse la VO à un tel point que le film en est transcendé.

  • @Fariax
    @Fariax 6 месяцев назад +7

    Regarde la vidéo du Tropeur sur la VF tu changeras peut-être d’avis. Je pense que des textes à lire en dessous d’un film dénaturent tout autant l’œuvre. C’est juste 2 façons de regarder. Mais quand même le cinéma c’est avant tout l’image, donc si l’image est polluée par des sous-titres c’est limite pire que le doublage.

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +1

      C'est mieux que l'image polluée par des doublages

  • @verolang4039
    @verolang4039 6 месяцев назад +6

    c'est vraiment dommage d'avoir une idée autant arrêtée et élitiste sur la VF. c'est pas que de la traduction, y a de l'interprétation aussi ...

  • @mrazurix6258
    @mrazurix6258 6 месяцев назад +8

    Personnellement pas consommateur de vf, cependant dire que les comédiens derrière ne font pas de travail artistique est une aberration. Leur travail est de retranscrire les émotions par la voix, un travail différent mais difficile à d'autres égards, on parle d'un travail similaire aux acteurs de la vo, à construire leur personnage avec la seule force de leur voix, le rendre unique et reconnaissable tout en faisant passer les émotions. Sans parler du besoin d'accessibilité pour certain. Et n'oubliont pas qu'en perdant cette art on perd aussi le doublage pour l'animation originale francaise même si elle est aujourd'hui assez rare.
    Dire que leur performance n'est pas de l'art, mais a qui d'en décidé?

    • @maximumentropyofficial9
      @maximumentropyofficial9 6 месяцев назад

      objectivement c'est quand même pas très bon le doublage, ça surjoue à mort et c'est monotone de ouf

  • @bryanmb9994
    @bryanmb9994 6 месяцев назад +22

    Je pense que le fait que Spider-Man : Across The Spider-Verse n'est pas gagner l'oscar du meilleur film d'animation était un canon event.

  • @kjurpjdpihe9096
    @kjurpjdpihe9096 6 месяцев назад +10

    Que tu sois pour ou contre le doublage des film en live action, le doublage est un arts reconnu qui est indispensable dans le monde de l'animation. Être acteurs et être comédien de doublage sont deux choses différentes. Perso ça m'est souvent arrivé de changer de langues en regardant des dessin animé netflix parceque les doubleurs americains étaient pas assez bons.

  • @silvioviveros5468
    @silvioviveros5468 6 месяцев назад +9

    La vf est un art car pratiqué par des artistes en l'occurrence des comédiens. Mais cela dit oui cela dénature des œuvres en partie du moins. Les acteurs actrices des films délivrent à chaque fois une performance personnel artistique et il est dommage de passer à côté. Mais regelegorila soit plus respectueux du travail des doubleurs bon sang !

  • @theravenoak2477
    @theravenoak2477 6 месяцев назад +5

    Je ne suis pas d'accord. La traduction c'est de l'art, rien que le Bossu de notre dame de Disney toutes les chansons ont été améliorées par la VF. En France, on ne se contente pas de traduire mot à mot, on améliore le texte.

  • @Chloe-xb2mw
    @Chloe-xb2mw 6 месяцев назад +35

    Quand t’es dyslexique et/ou que tu comprends pas bien l’anglais (ou quand t’es jeune tout simplement) c’est bien la vf, surtout quand les comédiens sont bien dirigés et font un travail formidable !

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +2

      Exact, c'est bien pour les minorités uniquement.

    • @grooomit99
      @grooomit99 6 месяцев назад +19

      pardon? il faudrait donc être en situation d'handicap pour tolérer la vf? mais il est horrible ce commentaire...c'est très très moche ce que tu as écrit, et sincèrement discriminant...@@Regelegorila

    • @Robi-wan-kenobi
      @Robi-wan-kenobi 6 месяцев назад +5

      ​@@grooomit99 C’est clair... D’ailleurs je me désabonne, ciao !

    • @mgr1645
      @mgr1645 6 месяцев назад

      ​@@Robi-wan-kenobibon débarras 😅

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +1

      Non, tout le monde peut apprécier la VF mais elle ne devrait exister que pour les enfants et les gens qui n'arrivent pas à lire assez vite.@@grooomit99

  • @AxelRiordane31
    @AxelRiordane31 6 месяцев назад +4

    Il a tout à fait raison sur la VF, un réal et des acteurs se sont mis d’accord sur des mots, des intonations, des sens cachés dans les dialogues.
    Donc évidemment que ça dénature l’œuvre. Sans parler des doubleurs qui vont jusqu’à changer les dialogues transformant les personnages en raciste ou misogyne alors que ça n’était pas dans l’œuvre d’origine..

    • @theodorefruchart7058
      @theodorefruchart7058 6 месяцев назад +3

      Il y a quoi comme exemple de personnage transformer en raciste/mysogine ?

  • @steffym774
    @steffym774 6 месяцев назад +4

    Les Oscars j'ai l'impression c'est comme l'Eurovision : des lobbys, zéro surprise ...
    Aïe pour la VF je ne suis pas du tout d'accord mais je respecte ton avis. On a de très bons comédiens de doublage en France et ce serait une catastrophe qu'ils soient remplacés par de l'IA

  • @user-dp1pl7bt1r
    @user-dp1pl7bt1r 6 месяцев назад +5

    Dommage pour Martin Scorsese et Killer of The Flower Moon il aurait mérité au moins un oscar

  • @Valjao67
    @Valjao67 6 месяцев назад +2

    Je n’aime pas la VF non plus car ça modifie le travail des acteurs, on perd la voix, la diction, l’intention et parfois même la qualité des dialogues. Après, de nombreux acteurs de doublage sont talentueux et l’idée de les remplacer par l’IA est calamiteuse et irrespectueuse.
    Pour The Boys dont je viens de regarder les 2 premières saisons, je suis totalement d’accord avec toi. C’est une critique de la droite américaine qu’on ose plus appeler les Républicains depuis Trump. Tout est là, le cynisme, la haine, la folie nihiliste, les manipulations de foules de paumés, les mensonges éhontés, la dangerosité des élites, la bigoterie, la compromission... Homelander est un Trump avec des super pouvoirs, un narcissique, mentalement instable, pervers, dénué de moralité, d’empathie, brutal, dangereux. L’audace de la série est réjouissante, j’ai hâte de voir la saison 3, puis la 4 mais sa violence fait que je consomme à petites doses.

  • @optimumgus6480
    @optimumgus6480 6 месяцев назад +1

    Entièrement d'accord avec Rege en ce qui concerne le doublage. On perd tellement de l'oeuvre originale. Je pense seulement au Seigneur des Anneaux... Doublage excellent mais qui n'arrive pas à la cheville de la VO.

  • @mgr1645
    @mgr1645 6 месяцев назад +3

    Dès que j'ai commencé à regarder les films en VO, la VF m'est devenu presque insupportable

  • @Bastienreturn
    @Bastienreturn 6 месяцев назад +5

    Sans VF, tu perds 70 à 80% du grand public d'après une récente étude, alors un peu de respect stp. Si les doubleurs se contentent de faire de la traduction tu ne reproduis pas l'oeuvre originale, au contraire ils doivent rejouer la scène pour se rapprocher le plus possible de l'oeuvre d'origine
    typiquement dans shogun le manque de VF ça me casse les couilles

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад

      Dieu merci pas de VF dans Shogun, t'imagines les japonais parler français, l'horreur.

    • @soumato
      @soumato 6 месяцев назад

      déjà que les portugais parle anglais @@Regelegorila

    • @Bastienreturn
      @Bastienreturn 6 месяцев назад +2

      @@Regelegorila Alors déjà non c'est pas l'horreur, et faut penser aux personnes qui ont du mal à lire (dyslexiques par exemple)

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад

      ça n'a rien avoir du coup @@Bastienreturn

    • @Bastienreturn
      @Bastienreturn 6 месяцев назад +2

      @@Regelegorila bah rien que pour ça ça force le respect, je suis d'accord avec toi que ça ne sera jamais pareil que l'oeuvre d'origine car par définition la voix est remplacée, mais c'est loin d'être si horrible que ça, en faite je comprend pas ta haine envers ce milieu :/
      Sois moins élitiste, et plus ouvert ! Chacun fait comme il veut, mais venir dénigrer, hormis provoquer les gens qui apprécient et les doubleurs (qui dans Dune 2 sont choisits par Denis villeneuve lui meme pour la VF de Paul Atreid) je vois pas à quoi ça sert d'autre

  • @teencritik5512
    @teencritik5512 6 месяцев назад +4

    J’estime qu’être un comédien de doublage est objectivement plus de l’art que de juste parler devant sa caméra pour une chaîne RUclips.

  • @Lenny_25-t4j
    @Lenny_25-t4j 6 месяцев назад +1

    Plutôt d'accord mise à part que pour moi Across The Spiderverse méritait par rapport au Garçon et le Héron .
    Je pense qu'il ont donné l'oscar à Miyazaki car c'est son dernier film et ils ont prévu de le donner Plutôt à Beyond the spiderverse .
    Mais objectivement across the spiderverse méritait même en thermes d'animation , surtout que Le garçon et le Héron était un recyclage des récits Ghibli

  • @jonathondoull4356
    @jonathondoull4356 6 месяцев назад +1

    pfoua 90% de la vidéo c'est que de la négation, jamais vu un aussi gros rageux sur youtube même psyhodelik est pas autant vénère contre tout, incompréhensible de voir 200k sur cette chaîne, t'as pas envie de lancer une autre vidéo quand tu vois la gerbe de rage laché sur 20minutes, j'ai mon cota pour l'année.

  • @snake135
    @snake135 6 месяцев назад +1

    Alors c’est toi le gars qui arrête pas de se plaindre sur Twitter ? Quel insupportable personnage.

  • @KimiRai-lf3gn
    @KimiRai-lf3gn 6 месяцев назад +1

    Rege tu veux juste créer le buzz, on te voit venir. Avant parmi mes potes, tout le monde te suivait, maintenant clairement plus. La provocc c'est un piege que tu te tends a toi meme.

  • @mgdonner312
    @mgdonner312 6 месяцев назад +1

    certaine vf sont aussi bien que les vo mais a fond les ballons je suis content quil yen pas beaucoup comme toi au secoursssssssssssssssss.

  • @BosonTouch
    @BosonTouch 6 месяцев назад +1

    Faire un remake de "Y a-t-il un pilote dans l'avion" !!!! 😲 quel intérêt ? Il est impossible de refaire le même film aujourd'hui, ça va juste être une version édulcorée de la version originale. Un beau gâchis d'argent en prévision.

  • @thobiasyohan4154
    @thobiasyohan4154 6 месяцев назад +1

    après que+indicatif donc pas après qu'il ait mais après qu'il a.

  • @maximilianorlius336
    @maximilianorlius336 6 месяцев назад +1

    Je préfère mater tous mes films en VO. Largement. Je pense en effet que la VO est généralement plus quali que la VF. Par contre, dire que le taff de doubleur ce n'est pas de l'art, faut pas déconner. Même un traducteur d'un livre faire de l'art et doit avoir une bataille entre la vision d'une oeuvre et la vision d'une langue. C'est sacrément arrogant de dire que "ça dénature" et que "ce n'est pas de l'art". Et pourtant, je suis 100% team VO

  • @flowzer7957
    @flowzer7957 6 месяцев назад +1

    Attends quoi ? C’est pas de l’art comédien de doublage en VF ????

  • @lmaayela6272
    @lmaayela6272 6 месяцев назад +1

    Je ne comprends pas cette polémique envers lui et la VF. Il donne SON avis. Bien sûr qu'il y a un jeu d'acting derrière une VF. En principe il dit juste qu'une œuvre possède une âme et une langue qui lui est propre et c'est contre nature de la consommer en dehors de ces critères bien précis. D'accord ou pas d'accord il donne son avis sur sa chaîne. On s'en fout si je, vous, votre voisin n'est pas d'accord :D

    • @lmaayela6272
      @lmaayela6272 6 месяцев назад +2

      @vari_ares Vous y voyez une insulte, ma foi je ne sais pas trop quoi vous répondre. J'en suis juste désolé de voir de plus en plus de gens outré par un avis qui n'est pas le leur. Malheureusement la vie ne fera que vous confronter à ce genre de situations.

  • @claramel7743
    @claramel7743 6 месяцев назад +1

    Les Simpsons VF ont dénaturés l'oeuvre ? Je trouve qu'il l'ont rendu meilleur que la VO

  • @nayrabelle9484
    @nayrabelle9484 6 месяцев назад +1

    Tu as déjà pensé à faire vidéo cinéma pour les nuls? les films "classiques'', le rôle des producteurs, r"alisateurs, show runners... , les différentes cérémonies etc . ça pourrait être bien!

  • @adelecar516
    @adelecar516 6 месяцев назад +1

    La VF est essentielle juste d'un point de vue inclusif, demande à un dyslexique de lire aussi vite des sous titres ou d'apprendre une nouvelle langue

  • @clementvirapin7095
    @clementvirapin7095 6 месяцев назад +1

    Pour moi minus one et barbie n'auraient pas du gagner les chansons dans ce film sont nuls comme le film et le garcon et le héron une honte que ce film a gagné même élémentaire était mieux, dune cartonne c'est de la chance et bravo à Emma stone et Killian Murphy a avoir gagné mais pour moi Emma stone n'a pas une meilleure actrice que Milly Bobby brown

    • @clementvirapin7095
      @clementvirapin7095 6 месяцев назад +1

      Pour moi également bob Markey le film est mieux que dune c'est simple Bob Marley est plus connu que tout le casting

  • @ThePatriot-c9g
    @ThePatriot-c9g 6 месяцев назад +1

    Entre le jugement de valeur pathétique sur la VF (je suis plus porté sur la VO mais on a des doubleurs talentueux en France qui méritent le respect pour leur travail ) et taxé Trump comme un meuchant Monsieur d'Estrem Drouate sans apporté un soupçon de subitlité ( seul président US à n'avoir déclarer aucune guerre notamment )heureusement que le ridicule ne tue pas

  • @ojastudio
    @ojastudio 6 месяцев назад +1

    Chaud du cul pour peacemaker et Community! Le temps se faisait loooooooong

  • @lrqule1265
    @lrqule1265 6 месяцев назад +2

    Totalement d'accord au sujet de la VF, ça dénature l'oeuvre orignale et ça caricature les personnages.

    • @maximumentropyofficial9
      @maximumentropyofficial9 6 месяцев назад

      ouais c'est moche on est d'accord ^^

    • @snow1363
      @snow1363 6 месяцев назад

      Ça me fera toujours rire cette mauvaise foi des anti-vf. La plupart ont grandi avec et ont kiffé mais décident de détester pour se donner un genre de cinéphile puriste. Les mêmes qui disent "les films pour enfants ou pour ados c'est pas du vrai cinéma gnagnagna". Vous êtes insupportables sérieux.

    • @lrqule1265
      @lrqule1265 6 месяцев назад +1

      @@snow1363 je comprend ton point de vue, maintenant ton commentaire est aussi détestable que le miens.
      En suite je peux justifier mes propos. Premier point crucial selon moi c’est le lip sync qui forcément crée une perte d’immersion indéniable.
      Second point, comme je disais « le fait de caricaturer » l’œuvre originale. Ce n’est ni une insulte ni quoi que ce soit d’autre, c’est un fait. Certaines voix sont très éloigné de la voix de l’acteur original et sa crée un vrai décalage avec les émotions.
      Rien que pour ça je trouve que la VF n’est pas vraiment là meilleur manière d’apprécier une œuvre cinématographique.
      Après forcément si tu regarde un téléfilm Netflix avec 80% de dialogue et 20% de mise en scène on s’en bas les co**les que tu regardes en vf ou en vo. Je te parle ici de film dans une salle de cinéma.

    • @snow1363
      @snow1363 6 месяцев назад

      @@lrqule1265 Les gens qui sont habitués par la VF, c'est-à-dire 90% de la population française (puisque la plupart des enfants grandissent avec la VF, même ceux qui jouent les anti-VF), n'ont pas de problème d'immersion dû au lip sync. Ceux qui n'y sont pas habitués peuvent effectivement avoir un soucis d'immersion mais eux n'ont pas besoin de la VF en général donc le problème ne se pose pas.
      Ensuite oui les voix sont différentes des voix originales et c'est normal. J'ai même envie de dire "tant mieux", je préfère qu'on choisisse des comédiens de doublage compétents plutôt que des imitateurs. Il y a même des cas où la VF peut être meilleure que la VO tant la voix correspond bien au personnage et que le doubleur fait un super travail.

  • @FKA91
    @FKA91 6 месяцев назад +1

    Je peux me tromper mais je crois que Netflix compte tout foyer qui a regardé au moins 2 minutes d'un film ou série comme une "vue". Donc un foyer qui a regardé Rebel Moon mais qui a arrêté après 10 minutes parce que c'est nul = deux vues.
    C'est n'importe quoi 😂

  • @PepitoBambou
    @PepitoBambou 6 месяцев назад +2

    Et pour godzilla minus one, je suis d'accord c'est impressionant avec le budget etc, mais c'est quand meme censé récompenser les "meilleurs effets visuels" donc je trouve que c'est un peu du vol sur celui la meme si le message est fort

  • @IkeFarI
    @IkeFarI 6 месяцев назад

    Tu parles de ton problème avec le doublage et d’un côté je suis d’accord, parce que dans beaucoup de pays européens le doublage n’existe pas et les sous-titres sont imposés obligatoirement. Du coup, le niveau globale de la population en anglais par exemple et bien meilleur qu’en France. Par contre, je ne sais pas d’accord. Les acteurs de doublage sont précisément des vrais acteurs ! (ils sont importants). Je trouve que le doublage français a perdu sa superbe avec les années, mais moi j’ai vu des séries en VF que j’oublierai pas ! Par contre,dans ce cas, pourquoi regarder les Oscars sur Canal+ ?! La traduction est difficilement supportable. C’est pas une critique contre les traducteurs, mais c’est difficile de mettre du rythme de faire les bonnes blagues à chaque fois etc … Du coup personnellement, j’ai regardé la cérémonie sur une chaîne britannique.

  • @IkeFarI
    @IkeFarI 6 месяцев назад

    Tu parles à chaque fois d’œuvres?! Certes, certaines versions françaises sont mauvaises, je vois pas en quoi ça dénature quoi que ce soit c’est le même principe que traduire un livre : est-ce que ça dénature ou est-ce qu’au contraire, ça te permet d’avoir accès à l’universalité de quelque chose et d’une histoire ?!

  • @julienfre3711
    @julienfre3711 6 месяцев назад +9

    Va voir DUNE 2 en VF, tu vas comprendre la grandeur de la VF

    • @Regelegorila
      @Regelegorila  6 месяцев назад +3

      L'angoisse

    • @DragonWarrior11-px5rl
      @DragonWarrior11-px5rl 6 месяцев назад +2

      @@Regelegorila Même la VF de la série Daredevil ou de la saga Mission Impossible ne peut pas te faire changer d’avis ? Tu es dur comme public.

    • @jeremie_t-m3148
      @jeremie_t-m3148 6 месяцев назад +10

      ​@@DragonWarrior11-px5rl Non c'est juste un con pour le coup

    • @julienfre3711
      @julienfre3711 6 месяцев назад +4

      @@Regelegorila négligence, si on essaie pas c'est impossible de savoir si on aime ou pas et pour le coup dans Dune le doublage est remarquable et la VF est plus impressionnant car ce sont de véritables prouesse artistiques derrière les micros

    • @Bastienreturn
      @Bastienreturn 6 месяцев назад

      @@Regelegorila T'es au courant que c'est Denis villeneuve lui meme qui a choisit le doubleur de Paul pas vrai ? :) Donc ça fait bien partit de l'oeuvre d'origine

  • @loicwalle
    @loicwalle 6 месяцев назад +1

    Ok pour la VF ça dénature mais on parle jamais des sous-titres mal traduit. Quand c'est en Anglais avec des phrases simple ça se remarque. Des fois on remarque des "je ne veux pas"a la place de "je ne peux pas". Et je parle pas des films asiatiques qui celon des spécialistes en langues orientales qui remarque des absurdités car c'est souvent traduit en Anglais puis de l'anglais au Français.

  • @spryzenn5663
    @spryzenn5663 6 месяцев назад +1

    Oula je suis pas daccord sur le fait qu'utiliser l'IA pour reproduire la voix en français des films americains est une bonne idée. Pour la simple est bonne raison qu'une voix est modelée en fonction de la langue parlée et je détesterai entendre la voix d'un acteur au fort accent anglais reproduite en français par une IA.
    De plus il faudrait montrer davantage de respect à nos doubleurs français, ce n'est pas de la traduction mais du jeu et les voix SONT iconiques et elles permettent au plus large public d'apprécier le cinéma et ne pas le garder pour une caste en particulier pour les enfants, dyslexique, personnes ayant un trouble de l'attention ou ceux ne désirant tout simplement pas se prendre la tête a lire des sous-titres pendant 3h

  • @Laveritenestpasdecemonde
    @Laveritenestpasdecemonde 6 месяцев назад

    Anatomie d'une chute!!!!! Et Cilian est mon acteur favoris oscar amplement mérité

  • @nikaskrull3934
    @nikaskrull3934 6 месяцев назад +2

    Le court métrage de Wes Anderson était quand même trop bien

  • @TheRipclaw68
    @TheRipclaw68 6 месяцев назад

    a l'ouest snyder..
    rebel moon sur tel c'est largement suffisant...
    sans parler de son manque de respect sur batman...

  • @justtalking432
    @justtalking432 6 месяцев назад

    ruclips.net/video/JNUIrRfk9E4/видео.htmlsi=LnAYtuArbaqQDtNw
    Franchement mec, tes commentaires sont une honte.

  • @camillemarcovecchio8619
    @camillemarcovecchio8619 6 месяцев назад

    Le total IRRESPECT pour la VF c'est dingue. Merci de faire un tour lors des sessions doublages pour voir si c'est toujours pas de l'art et que de la traduction... jamais vu une partie si provocante selon un point de vue propre comme si c'était celui à suivre...

  • @whitetiger3697
    @whitetiger3697 Месяц назад

    Euh mec, si tu veux savoir pour MJ, tu as la chaîne The Detail qui en parle en long, en large et en travers...

  • @batman0952
    @batman0952 6 месяцев назад

    Mais... Le message politique dans the boys il est obvious... Et toi tu croit nous apprendre des trucs de ouf.

  • @tigrou8397
    @tigrou8397 6 месяцев назад

    Le doublage est - absolument - un art : je repense à la voix de Kevin Costner, la voix de Al pacino, celle de Sean Connery. Mon dieu que leur voix VF a été importante pour moi et m'a forgé au fil des films ! Mais vraiment. Car cela correspondait à un art de la part de l'interprète. Car il collait tellement bien à la personnalité de l'acteur. Et le suivait ! Si ce n'était pas un art, il ne suivrait pas l'acteur sur 20 ans. On traduirait par n'importe qui et peu importe çà irait. Et repense à celle de Bruce Willis ! Patrick Poivey était quelqu'un de fantastique, qui m'a fait découvrir mon acteur préféré all time. Et je suis désolé mais c'était lui ! Lui Patrick. C'est en très grande partie grâce à son interprétation juste magique que j'ai adoré Bruce. Mais c'était vraiment une partie de son être, cette voix joueuse. Et j'ai vu les films de Bruce une vingtaine de fois en VF parce que c'est SA voix pour moi. Et je te garantis : je suis anglais courant.

  • @huguesbailloeul
    @huguesbailloeul 6 месяцев назад

    Salut Reg ! Je suis surpris pour Fallout que tu dises que tu ne voulais pas que ça sorte en format "binge watching" j'étais persuadé que tu avais dit dans d'autres vidéos que tu n'aimais pas les formats semaine par semaine !

  • @Laharldelacave
    @Laharldelacave 6 месяцев назад

    Matt groening Disait que la vf des Simpsons était la meilleure version même au dessus de la vo. Du coup là on a l'auteur qui trouve la version "dénaturé" meilleure. On fait comment dû coup ? Puis bon un youtuber "critique ciné" random qui se permet de parler comme ça d'excellents comédien de doublage et vrais professionnels "contrairement à toi". C'est un peu du foutage de gueule. Quand t'es personne et que tu te permets d'être condescendant comme ça avec de vrais artistes, et d'en plus ( même si je sais c'est juste pour générer plus de clique en faisant une polémique. C'est comme ça que tu marches ) C'est toi qui choisi ce qu'est de l'art ou non... Ah ouais le melon...😂
    Comment me dire que t'es idiot sans le dire.. Tu dis que la vf denature l'œuvre de base, mais euhh et les sous titre c'est quoi ? C'est pas traduction non plus. Nan parce que à ce niveau il faut, pour être à 100% authentique, il faut écouter en vo et sans sous titre et pareil pour les livres.😂
    Auand tu vois les vidéos de Donald Reignoux où il invite des comédiens de doublage et que tu vois à quel point ils sont passionnés, aiment leurs taff et sont talentueux. Tous ton contraire quoi, et ben c'est beau.
    ( Ne t'en déplaise mon pauvre, les comédiens de doublage sont des artistes, on a de talentueux comédien de doublade et il y aura toujours des vf norage le pro vo)

  • @R4ng3r54
    @R4ng3r54 6 месяцев назад

    Pour le doublage, je pense qu'il faut juste remettre le contexte. On a la chance d'avoir d'excellents doubleurs VF, mais bien évidemment que regarder dernièrement un Wonka ou Dune a moins d'intérêt en VF, malgré le talent de la VF, la VO est largement préférable.
    Par contre pour les dessins animés et films d'animation, aucun intérêt de la VO sauf si tu veux apprendre la langue. Par contre les animes la VO a réussi quelque chose que la VF n'arrivera jamais à retransmettre, la y'a un intérêt
    Mais sinon nos doubleurs sont exceptionnels ❤

  • @odnalcal4241
    @odnalcal4241 6 месяцев назад

    Quand j'ai commencé à apprécier la VO (en particulier en anglais, parce que je comprends un peu) je me suis rendu compte que la VF est souvent horrible. Mais ce n'est pas (majoritairement) la faute des acteurs français de doublage, qui sont des artistes. Parce que, au contraire de ce que j'ai dit avant, en ayant vu la VF petit de certaines œuvres (films ou séries) et la VO plus tard, je me suis rendu compte que parfois les acteurs doubleurs sont meilleurs que les originaux et peuvent "sauver" ces œuvres (en tout cas, à mes yeux).
    Quoiqu'il en soit, je suis d'accord avec ta conclusion @regelegorila, il faudrait arrêter de se reposer sur des IA pour tout et n'importe quoi.

  • @bastiankohli6659
    @bastiankohli6659 6 месяцев назад

    Pas très à l'aise avec l'anglais donc quand je regarde en vo je suis beaucoup moins concentré sur l'image (ce qui est vraiment chiant) Il y a certaine série que je regarde en vo et d'autre en vf. Dire que les vf m'ont donné moins d'émotions parce que les comédiens sont que de simple traducteur c'est pas très réfléchi et surement juste une réflexion élitiste... Marc cassot (doubleur de dombledore, bilbo, etc) m'a donné des frissons comme jamais et tu sais pourquoi? C'est un putain de comédien et son art c'est de doubler des acteurs. Je peux entendre que tu préfère la vo, pareil pour moi sur beaucoup de série. Mais pourquoi cracher comme ça sur ce métier? J'aurais aimé des arguments parce que là tu passe juste pour un gros rageux élitiste ce qui m'étonne de toi... bref

  • @gengiskhan2005
    @gengiskhan2005 6 месяцев назад

    Snyder a fini sa carrière apres batman v superman. La hype d'abrutis autour de lui et de ses films en plastique est ringarde à souhait. En effet il dit grave de la merde sur les diffusions de son dyptique pourri. Par contre les suites attendues en animation, puis les adaptations de jeux qui floppent comme d'hab, et les suites de films d'ya 15 ans c'est vraiment plus possible . Comment cautionner la médiocrité creative et en même temps chier sur les voix off francaises ? Ravi qu'Argyllle se plante et des films pseudos kingsman couplé de bullet train arrivent. Les fausses comédies décalés d'action ça prend plus. Un style déjà emprunté et sur saigné. T'aurais pas un pourcentage de positif et de négatif à poser par vidéo pour faire que ce soit intéressant ou que les gens interagissent ? T'es assez disparatre dans tes choix rege. C'est une stratégie ?

  • @poykehmusic
    @poykehmusic 6 месяцев назад

    Pour le "faible coût" des FX de *Godzilla Minus One* il faut tout de même rapprocher ça aux _conditions de travail et aux salaires_ des employés dans le pays qui a fourni le taff. Mais c'est vrai que c'est quand même un excellent rapport qualité/prix...

  • @sinizerguesthomas9964
    @sinizerguesthomas9964 6 месяцев назад

    Moi j'ai une question pas forcément à @regelegorila mais à tous les anti- vf dans le fond qu'est-ce que vous en avez vraiment à foutre que la VF ou tous les autres doublages qui adaptant un film ou une série dans leur propre langue existe ? Ça gâche quelque chose par rapport à votre visionnage en VO ? Je crois pas . Vous regardez un film vo vous passé un bon moments ,c'est pas parce que vous revoyez le film en question dans une langue différente que vous n'avez probablement même pas regardé cela dit en passant que forcément ça bousille votre premier visionnage alors arrêtez de chier sur ce métier que vous ne le connaissez en rien là-dessus car dans ces cas-là autant dire aussi que le jeu d'acteur c'est pas de l'art c'est juste une bande de clampins qui répète bêtement un script en échange d'un chèque bien sûr j'exagère en disant ça mais tout ça pour dire que vous les mecs vous préférez la vo d'accord ça se défend bien mais faudrait vraiment arrêter de faire ce genre de débats inutile ( ouais ce qui suit la VF c'est pas des vrais cinéaphile que le doublage dénaturalisation film ) donc arrêtez d'emmerder ceux qui préfèrent regarder la la VF ou autre doublage parce que ça c'est un aveu d'un manque d'esprit et puis pensez-vous vraiment que dans les autres pays les gens font ce genre de chasse à la sorcière contre des films ou séries d'exportation étrangère doublé dans leur propre langue ?

  • @Hoppykindanda
    @Hoppykindanda 6 месяцев назад

    Quand tu viens sur la chaine d'un RUclipsUR juste pour cliquer sur son lien d'affiliation, c'est que tu l'apprécies quand même un peu, même si tu n'es pas toujours d'accord avec ces opinions et ses positions.

  • @22sur20
    @22sur20 6 месяцев назад

    J’ai découvert ta chaine il y a pas longtemps. Au début j’aimais vraiment bien, mais là tu commences à devenir insupportable … En plus de proposer du contenu toujours un peu pareil, tu deviens méprisant et très bobo. Je pense que tu devrais t’ouvrir un peu plus, déconnecter un peu de RUclips et t’aérer l’esprit. 8 vidéos sur 10 sont negatives dans tes propos. Si tu apportais une touche d’humour à la rigueur, mais c’est pas le cas. Ressaisis toi, et continue comme ça, mais en mieux 😉

  • @lulubin4142
    @lulubin4142 6 месяцев назад

    Les dialogues MARVEL (pour ne citer qu'eux) n'ont rien d' "artistiques". A partir de ce moment là, ce n'est pas indigne de les traduire et de regarder la VF.
    Faut être un peu cohérent.
    (Et du coup, on ne peut lire Tolstoï qu'en russe ? Et Baudelaire qui traduit Edgar Allan Poe, ça dénature l'oeuvre ?)

  • @gabriellogan2563
    @gabriellogan2563 6 месяцев назад

    Je t'adore mais la pub cyberghost de 30 secondes au début de CHAQUE vidéos, c'est pas possible, t'as le même ratio de pubs que TF1

  • @Pedroberto16
    @Pedroberto16 6 месяцев назад

    Bordel je viens sur tes vidéos pour me détendre et je me tape que de la négativité et de l’irrespect vis a vis des comédiens de doublage. Tout ce que je retiens c’est ton cyberghost vpn de mes …..
    Pfff prend de la CBD je sais pas, marche 3h mais détends toi à la fin

  • @aureliajoypae4596
    @aureliajoypae4596 6 месяцев назад

    Au lieu de cracher sur la VF, tu pourrais peut-etre respecter les gens qui regardent tes vidéos.
    À la longue, ça m'insupporte.
    Pareil pour le biopic de Michael Jackson. À moins que tu aies un don de prémonition, personne ne sait comment sera ce film. Alors quel intérêt de cracher dessus? Ou même sur la memoire de ce pauvre homme?
    C'est vraiment petit comme attitude.
    Visiblement tu as pris le melon, penses à redescendre un peu sur terre.

  • @raymondstephan6234
    @raymondstephan6234 6 месяцев назад

    Si pour toi un comédien qui fait du doublage n'est pas un artiste alors tu devrais peut-être t'intéresser au pièces de théâtre auxquelles ils ont participé, voire celle qu'ils ont écrites et montées.
    Intéresses toi aussi au films dans lesquelles ils ont tournés (physiquement hein, pas en doublage ), tu serais surpris et ça enrichirai ta culture cinématographique.

  • @Gabrielle57445
    @Gabrielle57445 6 месяцев назад

    Dire que les comédiens de doublage ne sont pas des artistes quand il contribuent à la création de répliques cultes, qu’ils deviennent des voix mythique et créer eux même les voix pour correspondre à leur personnage et la personnalité de celui-ci. Il y a même des VF que les réal trouvent plus efficace que l’original. Et ils ont raison. Surtout que en France on est bien connue pour apporter un très bon travail sur ce sujet. Bref. A moins que tu sois vraiment stupide pour ne pas savoir ça, selon moi tu cherches juste a choqué.

  • @guiguiron6593
    @guiguiron6593 6 месяцев назад

    Quel mépris pour Rebel ?oon ? Nous etions 3 à le regarder 2 fois chez moi donc faire un fois 2 pour Netflix n’est pas déconnant du tout. Ne t’en déplaise la majorité a apprécié ce film ! On a jamais de films de SF !! ,

  • @t1m-kint3k89
    @t1m-kint3k89 6 месяцев назад

    Y'a eu la cérémonie des Oscars ? 🤣😂.
    Dire aux droitards que The Boys est une satire de la politique d'extreme droite aux US ça leur fou un gros coup au moral (surtout ceux qui l'avait pas encore compris) .

  • @philippec.8920
    @philippec.8920 6 месяцев назад

    quel mépris quelle honte de tenir ce genre de propos. Monsieur se sent au dessus de la mêlée car il comprend parfaitement l'Anglais, mais rabaisser le travail des doubleurs c'est pitoyable.

  • @j.celgoog3275
    @j.celgoog3275 6 месяцев назад

    Je ne suis pas très ciné, je suis plus jeux vidéo.
    Quand je vois des gens critiquer des VF magnifiques par rapport à une VO totalement à la ramasse, je me dis quand même que c'est une débat pour les puristes.

  • @phsad2281
    @phsad2281 6 месяцев назад +2

    Intelligence Artificielle. exemple : Regelegorila

  • @auredu35
    @auredu35 6 месяцев назад

    Tu chie littéralement sur la VF je trouve ça dégueulasse, on es bien l'un des pays avec les meilleurs doublage je trouve, pour le coup je trouve que ton avis ces pour faire le mec "gnagna les film que ces en VO sinon rien " je trouve ça déplacé

  • @jackbigzy8347
    @jackbigzy8347 6 месяцев назад

    On t a deja dis que tu nous cassait les couilles avec Cyber Ghost ?
    Bh tu nous casse les couilles avec Cyber Ghost , désolé de le dire je comprends pourquoi tu le fais mais un moment azy

  • @alexm7188
    @alexm7188 6 месяцев назад

    La VF se sont quand même des comédiens à part entière, tout le monde ne peut pas le faire. Je préfère la vo mais pour les gens qui regardent que en vf pour telle ou telle raison y a quand même un gros travail de fait par les comédiens.
    Mérité pour Oppenheimer.

  • @jonaramire
    @jonaramire 6 месяцев назад +1

    J'aurais trop aimé que Suzume soit nommé et gagne le prix

  • @emirlopez2343
    @emirlopez2343 6 месяцев назад

    " Contre le concept même de VF " il s’agirait de redescendre un peu sur terre Rege.
    Je ne sais pas s'il se rend réellement compte de ce qu’il dit et à quel point c’est Validiste pour les personnes qui ne peuvent pas voir ou lire les sous-titres : malvoyant, dyslexique, dys…
    Si une œuvre est traduit, c'est à fin de la rendre accessible.
    Je ne reviendrai même pas sur ce que tu dis sur les doubleurs, même si au moins tu n'as pas envie qu'il se fasse remplacer par des iA

  • @souljatom974
    @souljatom974 6 месяцев назад

    Relax Rege… comme pas mal de gens le disent, maitrise tes mots sur ton avis pour les doubleurs de VF qui sont très passionnant. Tu as ton avis c’est un fait, mais ne sois pas condescendant comme ça. Ils aiment leur métier et le font avec tant de passion.. quand t’étais petit, tu regardais tout en VO même quand tu avais 4 ans ? On a TOUS aimé les voix des dessins animés de notre enfance. Tu dis qu’aucune VF ne vaut la VO, as tu vu les réactions sur le film Mario Bros par exemple ?
    Et pour finir, as tu déjà essayé de doubler quelques scènes avec des PROFESSIONNELS ?
    Les gens peuvent faire la même remarque sur ton « métier » de youtubeur.. qui est juste à commenter des actus et donner ton avis.

  • @Karafactory
    @Karafactory 6 месяцев назад

    Non mais sérieusement il faut arrêter les conneries avec les acteurs ou les réalisateurs sur payés. À côté, les gars de Hollywood disent que Godzilla C'est génial parce que le film n'a vraiment coûté que dalle pour un résultat technique et artistique grandiose, et de l'autre côté ils acceptent de payer des acteurs, des dizaines de millions de dollars, et il ne reste plus rien pour l'équipe technique du film....
    C'est de la schizophrénie à ce niveau là...

  • @romaincondette1080
    @romaincondette1080 6 месяцев назад

    Je continue à te suivre car j'aime ton contenu mais premiere fois que je dislike une vidéos, la violence et l'extrémisme de tes propos sur le doublage est vraiment attristante, chacun ses points de vue mais je pense qu'il faut savoir peser ses propos ne serait-ce que par respect pour le travail artistique, ne t'en deplaise..

  • @sk8ben66
    @sk8ben66 6 месяцев назад

    j'aime bien les vf et en general ils font du bon travail .mais je dois avouer que des fois c'est horrible .quand l'acteur a une voix qui ne resemble en rien a celui de la vo ou des accent régionaux ,je décroche .mais le pire c'est quand il change le texte et le sense des choses très frequent dans les vf de France.

  • @jackstonebudweiser2829
    @jackstonebudweiser2829 6 месяцев назад

    Donc si t'as pas bossé sur un film politique ce n'est pas pertinent de parler de politique surtout quand un génocide est en cours ?? quelle bêtise ce raisonnement...ça reste une tribune importante et certains en profite courageusement et c'est très bien.

  • @JUANITOSALSA007
    @JUANITOSALSA007 6 месяцев назад

    pauvre creature meilleur film ?? décidément ont a vraiment pas les meme gouts niveau art , pour moi c est le film le plus pourris avec BARBIE

  • @juliettecdt683
    @juliettecdt683 6 месяцев назад

    t’es trop aigri des fois jpp 😭😭 met du respect sur la VF un peu, de là à dire que l’IA serait sûrement mieux faut doser. tout le monde n’est pas à l’aise avec les langues étrangères/ sous titres. stop le mépris !! et love

  • @darkred-by-sfr7021
    @darkred-by-sfr7021 6 месяцев назад +1

    Pour ton passage sur le fait que la vf serait mieux faites par des ia dans ce cas autant faire la même avec la vo donc ça devient juste illogique

    • @darkred-by-sfr7021
      @darkred-by-sfr7021 6 месяцев назад +2

      Car il manque un point important qui est de mettre une émotion concrète derrière une parole

    • @hazox__
      @hazox__ 6 месяцев назад

      @@darkred-by-sfr7021 oui, sans parler de la qualité de la traduction, l'IA va probablement se contenter de traduire bêtement mot par mot sans interpréter ou prendre l'oeuvre en compte, aucune créativité, c'est moche quoi

  • @elsingix9742
    @elsingix9742 6 месяцев назад

    je suis pas d'accord sur le point ou tu dis que nolan est pas tres fort en filme d'action parceque j'ai vraiment jamais autant frissoné sur tenet malgres toute les critique qu'il a recu ...

  • @MrJMYKE
    @MrJMYKE 6 месяцев назад

    Wow en fait REGE en mode rageux et blasé. Bon récap sinon, mais avis bien tranchés ! Un avant goût de la critique sur FERRARI ? 🤔