Урок 35. Курс португальского языка. Союзы que, quem, onde, o qual, cujo
HTML-код
- Опубликовано: 4 окт 2024
- В этом уроке мы закончим тему "Медицина" по-португальски, посмотрим на относительные предложения и союзы que, quem, onde, o qual, cujo. Мы начнем разбирать грамматическое время Futuro и прочитаем много газетных заголовков. А также поговорим о португальских художниках Жоане Вашконселуш и Бурдалу II, и приставке des-.
01:22 португальские лекарства
04:20 относительные предложения
11:50 португальские лекарства продолжение
17:07 время Futuro
20:15 примеры употребления Futuro
23:36 Joana Vasconcelos
36:31 Bordalo II
Домашнее задание - multilinguablog...
------------------------------
Rise by Konqeson / musicforall-61. .
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported - CC BY 3.0
Free Download / Stream: bit.ly/3XZqMLi
Music promoted by Audio Library bit.ly/44F0cZP
------------------------------
Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о жизни в Португалии "из первых рук" - bit.ly/2K4dk5S
#Жизнь_в_Португалии #Иммиграция_в_Португалию
Спасибо Вам за супер -видео!!! Каждый раз восторг и неисчерпаемое чувство благодарности к Вашему труду!
Как Вы похорошели)) Вам очень идет прическа!
Огромное спасибо за ваш труд❤❤❤Столько полезного в одном уроке,вы замечательный учитель😅😅😅
Спасибо за урок!
Дуже гарно виглядаєте . Дякую за ваші відео.
Хотел только взглянуть о чем урок , а залип на полчаса :)
Оо, как приятно))
а как же ещё 15 минут?
@@diprivan1978 оставил на сладкое
Спасибо за ваши уроки!С нетерпением их ждём.
Спасибо!
desalojamento - это выселение или отселение. То есть получается отселение местных жителей из домов в центре для поселения там туристов)
desalojamento - критиковал "выселение местных"
Bom dia! Queria comprar aulas privadas com vose porfavor 🖐🙂
Ксения, подскажите, пожалуйста, а корректно отвечать курьеру: estarei em casa amanhã? Я это понимаю, что буду дома завтра. Прелюдию не пишу, конечно я здороваюсь, говорю извините и тд🙂
Можно так сказать, а можно и vou estar em casa. В этой фразе больше уверенности, я бы сказала
А разве "одна из девушкек.." это не "uma DAS raparigAS..."???
Не очень уже помню, к чему это, но Вы правы
Вы сказали, что если бы вместо «Lavinia é a rapariga com quem o Luís foi a Madeira» - было бы «Lavinia é UMA rapariga com quem o Luís foi a Madeira” - то это бы означало, что «ОДНА ИЗ..»