Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
中文填詞太猛 直接在地化
K大有考慮翻唱嗎!
謝謝~
k大欸~
野生KAZBOM
捕獲野生KAZBOM
填詞好猛XD
謝謝S大!
野生SLS
考不考慮合作一波XDD
竟讓S大留言了!
捕抓S大
「能抱怨表示還過得不夠悽慘」這一句真的名句。
真的人活著就不算慘的爛邏輯
@@ae86409888 畢竟如果沒活著,也就什麼都不用說了。
真的是名言
@@Hitomiheyyy 可是有時候死了 可能痛快一點
@@真的6 只能說每個人的想法不同、遇到事情的態度也不同。
通行的聲音完美把甲賽這個詞升級到另一個境界w
可是我聽到那一段會一直想笑ㄟ
哈哈
@@空白-l5u 到底是怎麼不笑場的
這點讚……
好2
好猛!嚇爛!台語部分棒到炸!喜歡謀哩欸代誌齁挖惦惦!!!!!!!!!那句
之後的影片有要唱一下嗎(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
@@羅比魚 各種同學的歌唱系列嗎?🤣🤣
@@雙攻帝尊 我覺得可以有d(`・∀・)b
謝謝!
發現野生各種同學!
練習用:談論誰正確又談論誰愚昧我才有資格 把 所 有 標 籤 歸 位!從小得獎無數第一志願一回神原來虛晃著成年刺刀般精確的邏輯推演在大人的世界 沒什麼地位但我 鬧得不夠瘋 還少了點什麼再惹事上身前 推給別人沒錯就是在蠢蛋面前 演的糊塗一點沒什麼秘訣最新的趨勢要跟上潮流通勤時也不忘投資操作忠誠地為一流企業工作身為個成年人這點常識該有哈? 呷賽呷賽呷賽辣你的有病思想敢對我評價一再而再鬧笑話像你成天做夢怎麼可能懂阿阿 就算是平庸也是腳踏實地譜出了一段melody呷賽呷賽呷賽辣因為腦殼內底丟係無同款 吼挖惦惦值得驕傲的我毫無缺陷對暴力野蠻手段say no thank you機關槍早已上膛好名言瞄準你那貧困 無力的腦葉轟下去太過分了嗎 我幹嘛停下來能抱怨表示過的還不夠悽慘虐待狂或者是精神上的潔癖講什麼廢話見誰的杯子大致空了就趕快主動去幫忙添茶擺放好公筷和 母匙再將菜分 到每個人的碗盤心算完分帳後直接買單貫徹基本禮貌 不會良心不安哈? 呷賽呷賽呷賽辣忍住不爆粗口早瀕臨極限絕對別再挑戰我完美典範除了我外還能有誰沒有任何營養看膩了那些換湯不換藥的parody呷賽呷賽呷賽辣看了就厭煩癡肥嘴巴 該用 膠帶封上呷賽呷賽呷賽辣( x2哈? 呷賽呷賽呷賽辣「我的天才憑你怎麼可能懂啊」呷賽呷賽呷賽辣你的有病思想敢對我評價一再而再鬧笑話像你成天做夢怎麼可能懂阿阿 實在是無聊還要聽人老生常談多少次memory呷賽呷賽呷賽辣哩謀供尾也謀郎供哩系啞巴謀哩欸代誌 吼挖惦惦
感覺把吼挖惦惦改成ㄍㄚˇ挖惦惦會比較像台語的說法🤔(應該是當初在翻譯歌詞的時候沒發現,還是謝謝你把歌詞打出來!)
@@Coffee1326 聽了幾次,發現那句的意思也有可能是「賀啊惦惦」,國語可以理解成「好了住嘴」或「夠了閉嘴」🤣
0:15
太猛了吧 還特別用的跟日文可以很合而且唱法跟原唱又很像不得不說肯定放了很多心思在上面這種填詞真的是強到飛天因為聽起來ㄉ違和感就不會太重辛苦ㄌ
我竟然可以在有生之年看到台灣人翻中唱填詞填的這麼好的人,好感動。(色香水也超好聽
其實有很多人,只是大多都潛下去了
歌詞!台語真的好神救命XDD談論誰正確又談論誰愚昧我才有資格把所有標籤歸位從小得獎無數第一志願一回神原來虛晃著成年刺刀般精確的邏輯推演在大人的世界,沒什麼地位但我,鬧得不夠瘋,還少了點什麼在惹事上身前,推給別人沒錯就是在蠢蛋面前演得糊塗一點沒什麼秘訣最新的趨勢要跟上潮流通勤時也不忘投資操作忠誠地為一流企業工作身為個成年人這點常識該有哈?呷賽呷賽呷賽辣你的有病思想敢對我評價一再而再鬧笑話像你成天做夢怎麼可能懂啊啊,就算是平庸也是腳踏實地譜出了一段melody呷賽呷賽呷賽辣因為腦殼內底丟係無同款,吼挖惦惦(因為腦子裡的東西就是不一樣,給我閉嘴)值得驕傲的我毫無缺陷對暴力野蠻手段say no thank you機關槍早已上膛好名言瞄準你那貧困無力的腦葉轟下去太過分了嗎,我幹嘛停下來能抱怨表示過得還不夠淒慘虐待狂或許是精神上的潔癖講什麼廢話見誰的杯子大致空了就趕快主動去幫忙添茶擺放好公筷和母匙再將菜分到每個人的碗盤心算完分帳後直接買單貫徹基本禮貌,不會良心不安哈?呷賽呷賽呷賽辣忍住不爆粗口早瀕臨極限絕對別再挑戰我完美典範除了我外還能有誰沒有任何營養看膩了那些換湯不換藥的parody呷賽呷賽呷賽辣看了就厭煩痴肥的嘴巴 該用 膠帶封上呷賽呷賽呷賽辣呷賽呷賽呷賽辣我的天才憑你怎麼可能懂啊呷賽呷賽呷賽辣你的有病思想敢對我評價一再而再鬧笑話像你成天做夢怎麼可能懂啊啊,實在是無聊還要聽人老生常談多少次memory呷賽呷賽呷賽辣哩謀供尾也謀郎供哩系啞巴(你不說話也沒人說你是啞巴)謀哩欸代誌,吼挖惦惦(沒你的事情,給我閉嘴)
上班族的煩惱沒了,2024還有人嗎
朕在在李
安安
Hi owo
嗨
嗨嗨
我看著一個看起來很像米津的人飆著一口台語.....好棒!
Ado的歌真的很厭世但又充滿活力厭世真的是各國的共同語言敲碗敲到終於等到這首歌啦!
是寫詞的人能把感覺寫出來ado才高中畢業 有採訪的時候說當初要臨摹出這首歌的背景花了不少時間
不是ado的歌 是做詞的人風格很反社會 ado是聲音很能駕馭這種厭世的曲風
@@happyday9834 我超愛她的キラキラ
嘿 抓到你囉
@@chungallen1220 噁
好台救命www但聽的很爽謝通通🙏
我會唱日文歌了!
阿晋耶~还是几分钟前
🤔
捕獲野生阿晉
是日文歌但不完全是日文歌
抓到卡...咳 阿晉
好狂音色也超級符合!真的很厲害通常翻譯過後的歌曲很難和原曲的感覺差不多但你們竟然做到了!
突然變超台的歌,填詞太強了!通行最後一句的台語超有魄力的👏👏期待 我找不到節奏 😂
這不分享不行诶~ 雖然大家都在讚頌歌詞的部分但其實中文歌詞超難唱出日文原有的語氣,通通最高!!好厲害
就你最精闢 有些地方沒看字幕還以為是日文歌
廣東歌也是,很多廣東歌很好聽,可是如果唱成華語就怪怪的了,似乎少了點韻味。電影也是,就好比以前周星馳很有名的電影功夫,還是得看粵語版配音的最對味
C AllStar同事每日像敵國 為了達到什麼難道說為了實幹 要煽風點火我但顧著我 似鬼一般飄過管不到太多在壓力內度過 為了避免什麼也沒有被發現過 我靜悄在旁只是哪又算漏我 到我出醜猶如大雨在滂沱日日像隻鬼一般飄蕩看了兩眼回頭行過日日像隻鬼一般張望為何無人無人教我日日像隻遊魂浮游過人人沉迷結果人人沒有奈何惡鬥惡 為何嫌善怕惡各有各 為何偷偷卸膊趕趕趕 OT已經天光 (Over time=加班)困於電腦房 被晉升有用麼看看我 就連鬼都怕我放飛刀 為何天天要擋誰人在背後作弄我誰人在背後要令我出錯
這首歌本來就是這樣唱的話 在台灣應該也會爆紅XD 旋律、歌詞都很魔性希望現在的中文歌也能多點像這樣的創作 不然我還真不知到現在流行什麼
最近都流行h-hop 但是基本上大部分你只覺得很吵 根本不知道他在唱甚麼跟不上流行ㄉ我(
@@user-iw2fl3fh8l 學校音樂課猜歌,(音樂聲響起)老師:這是甚麼歌?立馬一堆人舉手我:???甚麼???結果10首我只聽過一首(所以我也跟不上流行...😭)
站在宅圈看世界。
我也是,跟本不知道那些流行歌在唱什麼,也不懂他們想表達的意思……真的希望中文歌能多些像うっせぇわ或グッバイ宣言這類徹底放飛自我或是像命に嫌われている這類能讓人打從心底產生共鳴的歌
@@sakura_fubuki 解果我同學說 "難聽" (心想:???)
uni的神填詞,通行的神聲線,聽爆推爆
歌詞:談論誰正確 又談論誰愚昧我才有資格 把所有標籤歸位從小得獎無數第一志願一回神原來虛晃著成年刺刀般精確的邏輯推演在大人的世界 沒什麼地位但我 鬧得不夠瘋 還少了點什麼在惹事上身前 推給別人沒錯就是在蠢蛋面前 演得糊塗一點沒什麼秘訣最新的趨勢要跟上潮流通勤時也不忘投資操作忠誠地為一流企業工作身為個成年人這點常識該有はぁ?呷賽呷賽呷賽辣你的有病思想敢對我評價一再而再鬧笑話像你成天做夢怎麼可能懂啊啊 就算是平庸也是腳踏實地譜出了一段melody呷賽呷賽呷賽辣因為腦殼內底丟係無同款 吼挖惦惦值得驕傲的我毫無缺陷對暴力野蠻手段 say no thank you機關槍早已上膛好名言瞄準你那貧困 無力的腦葉轟下去太過分了嗎 我幹嘛停下來能抱怨表示過得還不夠淒慘虐待狂或許是精神上的潔癖講什麼廢話見誰的杯子大致空了就趕快主動去幫忙添茶擺放好公筷和母匙再將菜分到每個人的碗盤心算完分帳後直接買單貫徹基本禮貌 不會良心不安はぁ?呷賽呷賽呷賽辣忍住不爆粗口早瀕臨極限絕對別再挑戰我完美典範除了我外還能有誰沒有任何營養看膩了那些換湯不換藥的parody呷賽呷賽呷賽辣看了就厭煩癡肥的嘴巴 該用 膠帶封上呷賽呷賽呷賽辣(呷賽呷賽呷賽辣)啊~呷賽呷賽呷賽辣我的天才憑你怎麼可能懂啊呷賽呷賽呷賽辣你的有病思想敢對我評價一再而再鬧笑話像你成天做夢怎麼可能懂啊啊 實在是無聊還要聽人老生常談多少次memory呷賽呷賽呷賽辣哩謀供尾也謀郎供哩係啞巴謀哩欸代誌 吼挖惦惦(和原版有些歌詞相對應到,真的很厲害!(原版:ruclips.net/video/Qp3b-RXtz4w/видео.html
頂上去
好猛
你太棒了
謝謝歌詞
頂
超厲害的中文翻唱XDDDD吼挖掂掂的“吼”換成“嘎”會比較好雖然兩者在台語都是給的意思,但“嘎”給人的感覺會比較強勢:D
同感
+1
應該說就是字整個不一樣「予」是給予(加名詞),或是像樓上說的「讓(受詞+動詞)」的意思「共」則有命令的語感,較接近中文的「給我……(加動詞)」用「予我恬恬」就像是中式台語,中文都是「給」,但此給非彼給
@@Haru_0815 感謝解釋,難怪我怎麼聽怎麼怪
整首歌就這句歌詞比較突兀,會出戲
不只rock還很local呷賽啦!
哇 不d都能看到狼爸
你就是太D了才會到處看到我.jpg
怎麼這裡也看的到狼爸www
狼爸ww
狼爸ㄟ
提醒一下,中文填詞是Uniparity,不是通行ㄛ(◍•ᴗ•◍)❤不過通行的聲音很能詮釋這個詞(*˘︶˘*).。*♡超喜歡ㄉ
資訊欄的重點:「已經在製作"找不到節奏"改編了」
你根本畫重點小幫手www
棒
草
太好了
這重點是課本沒有但考試會出的部分
吼挖惦惦!!!這個詞填的好棒好喜歡XDDDD通行唱的好帥!!
這句是唯一的敗筆說😂應該是嘎挖店店~
@@sam-pk1dw 我說的是整首的填詞很棒,這句也算不上敗筆吧,至少我覺得聽起來沒什麼問題。
@@nomei_lin 因為意思完全不同 所以這句其實有點......算是遺憾XD
@@avashue 我覺得很棒,你覺得遺憾,青菜蘿蔔各有所好,個人有個人的見解,其實你也沒有必要來留言跟我討論。
大家各自有各自的評論見解我覺得很好,但是你可以自己另蓋一樓做評論發表意見,在別人的留言裡發表不同意見我覺得很奇怪,謝謝
「一再而再鬧笑話」的一再而再跟原曲好對得上噢(灬ºωº灬)
發瘋 太好聽了吧 而且詞填的超好 毫無違和感✨而且超對得上原本的語氣好強
天啊居然是中文版!!!!!太鼓達人最新也是出這首,馬上買起來❤
不管填詞的人嗑了甚麼,都給我來一打
太厲害了這個!!沒有偏離原歌詞又很台灣化演唱者的演繹也很到位愛了愛了😍
這是我第一次覺得中文/台語填詞能跟原詞比拼,歌詞意義、聲調、情緒也都超到位,太推了、太神了(;´༎ຶД༎ຶ`)
天啊!!!!!!!前幾天看到粵語翻唱 還在思考中文怎麼翻這個填詞太猛了~~~ 超霸氣超有威壓感 愛爆~~~~
我又回來聽了這首真的 很爽
好猛!!!台的一點也無違和wwww「哩謀供尾也謀郎供哩系啞巴」 太經典
我是日本人。作为一个日本人,我很高兴能这么酷地唱这首歌。
@@flyingcabbagesan 用簡體有什麼問題嗎?
@@flyingcabbagesan 你要嘛很討厭馬來西亞跟新加坡人要嘛就是你是真的蠢到為了反而反 蠢到連點語言常識和正常人的包容力都沒有你比那些你想罵的人還要可悲
@@flyingcabbagesan 不然你要他打注音拼出繁體字? 漢字跟簡體都是用羅馬拼音拼的
@@沬漓-d1g 其實只要調設定就好了
@@flyingcabbagesan 如果你連對字體都有偏見的話,那你人生除了歧視還有什麼
Uni 的填詞越來越精湛了 計畫通行的嗓音也很搭這首歌期待之後的作品
齁哇惦惦跟甲賽真的太棒了好好聽
野生阿罵欸
真的要為通行跟填詞的獻上膝蓋太猛了wwΣ(°Д°;
1.他喵的Uniparity的中文填詞太強了!2.這首歌意外的適合用台語氣魄唱法XD3.好想把通通唱歌時的前突頸縮回來wwww
被名字驚艷到XD然後這個中文填詞也太順太燃了!通通好厲害!!!
這詞比原文還兇www不過日本人本來就不太擅長直球罵人就是了
竟然可以在一首日文歌改編成中+台語而且毫無違和,太強了
資訊欄XDD我找不到疫苗w
我自己改的(?你說,你自己打不到疫苗但看看政府在做甚麼口罩和酒精就是絕佳的防疫看起來你已學會了防疫我不知道你在胡說些什麼我的免疫力就像張口罩我經歷的是一場大悲劇反正我不想打進口疫苗聽著我享受這一段假期我有那麼多遊戲可以玩家裡的室內空調,和大張絨毛地毯我宅在家裡非常滿足何況,我打不到疫苗我打不到疫苗我打不到疫苗打不到疫苗你開玩笑的你..開玩笑你不知道你自己在幹嘛開放接種疫苗,早就已經開始你應該去排隊接種也許你沒有聽仔細一直重複的說很無趣那不是罪我不想去排隊更別說跑去快篩我不需要出去染疫也不用給我快篩證報導我已染疫說來很丟臉我只想領政府補助何況,我打不到疫苗我打不到疫苗我打不到疫苗打不到疫苗打不到疫苗我看是有進口(我打不到疫苗)他們也都接種(我打不到疫苗)你的確創造了宅在家的流行(我打不到疫苗)你跟上腳步(我抓不到節奏)看看他們正在排隊(我抓不到節奏)現在輪到你排隊準備接種疫苗(準備接種疫苗)(和音)(讓我們排隊接種疫苗)因為我打了疫苗!大嬸:「齁,快去家裡休息吧」(大和音)(沒有疫苗~)(沒有疫苗~)(沒有疫苗~)(沒有疫苗~)
@@malic_acid_ouo 厲害(・д・)
@@malic_acid_ouo 改出來的韻尾接種和疫苗真的是兩個等級區別
@@一微微一笑掉大牙 太難了( ・᷄-・᷅ )
抓到野生的海尼根
中文填詞超猛!!歌手實力也超強!!唱得太好聽出不去了(台語真的太有魄力了!!
填詞超猛,中文和台語混合也不突兀⋯⋯!通通不管是漂亮的高音還是爆發力的給我惦惦都超讚XD
花了4天左右終於會唱了有時候舌頭還是會打結通通真的太優秀了@@新一代歌王非你莫屬👌
中文化已經夠屌了,更猛的是連歌詞的意思都幾乎跟原版一樣,不讚不行
太神啦~第一次聽到中文翻唱日文還歌能那麼好聽,還加了一點台味
好扯,點進來不吃虧!超讚的……感覺可以每天輪迴三遍,讚爆
頭髮好可愛~(放錯重點*唱的好用心技術超好音質也沒跑掉還有台語欸超讚但希望不要太多呷賽
覺得生氣時把這首給你的仇人聽點讚就是我爹👇
0:52也太好笑了吧ㄅw期待趕快完成《抓不到節奏》改編~
"呷賽辣"
我的天這中文版順到誇張,好期待其他歌的中唱❤❤
這填詞好棒!尤其是臺語部分 原來可以把日文歌改得這麼台資訊欄的部分 也很期待XD
太強了ㄅ…詞改的很棒 歌也超好聽 很符合原曲
超厲害的!!完全不輸原版欸🤩🤩
詞填得真好,很有台味卻又契合原曲的精神跟風格,好聽又有韻味,最關鍵的うっせぇわ翻成呷賽辣真是不錯,音韻也到了神韻也到了,直擊靈魂
不管填詞跟演唱嗑了什麼給我來一打🤤感覺是完全演繹出ado的歌🤤因為我身邊的人都不喜歡日文歌,我還以為我找不到同伴了😭
本來看到歌名以為是很瞎的歌,但是這填詞真的讓我好驚豔
竟然是中文版的,驚爆了( Д ) ⊙ ⊙ 詞好棒 歌聲也棒,裡面竟然還參著台語呢 很特別台語配上節奏感的嘶喉吶喊,很帶感,整完整首很爽雖然台語部分聽得出有點「沒輪轉」 怪怪的www 但整首下來 還是好爽 會上癮!
呷賽那段好出戲啊!!XD口中的飯差點噴出不過中文填詞真的厲害,好聽!!
昨天才在搜尋有無中文翻唱,沒想到現在馬上就出了!🥳
驚艷到了😮最成功的日文歌中文填詞👍
其實“吼挖惦惦”比較偏向中文口語,台語應該是“嘎挖惦惦”比較正確 (當然兩都可以懂意思啦🤣
頂一個吼挖,是字面上的給,傳遞物品的概念嘎挖,則是用作命令句的給我一個翻譯上的小瑕疵,但仍然瑕不掩瑜,整首歌翻下來還是超屌超猛,唱得也很好!
應啦幹
" 嘎08踮踮 " 🤣🤣🤣
應都打不好還糾正別人阿
@60623林芷嫻 103089 問了認識的台語老師,應該是這樣沒錯。在對某人不滿的時候如果真的有人說「吼挖惦惦/吼挖惦以」,那在語感上比較有「對方(的言行等)讓自己都說不出話了」的那種無奈感。
第一次聽到把日文歌曲唱到那麼台的音樂wwww
偷偷推柏慎的台語翻唱給你(?
@@mili44 let it go(X
就知道還有人記得柏慎
@@失去勞贖 每天聽是基本吧w?
推個流氓阿德的曾經我也想一了百了原曲:中島美嘉 僕が死のうと思ったのは
不愧是台灣人,日翻在地化超棒! 跟香港版的cover一樣有本土爆粗的爽快感!
好強的填詞~歌聲也好好聽~~~
計通,你的填詞太兇了。
超台的翻唱好喜歡💕通通最近都投好有趣的曲www
計畫通行大大真的超多神片!但是這部翻唱我覺得特別有味!
用台語也太貼切通行唱的中文版好好聽🥺
「吼挖惦惦」是「讓我閉嘴」的意思,如果改成「嘎挖惦惦」(給我閉嘴)感覺更符合歌詞的邏輯。
我現在才看到這麼道地的翻唱😂謝了演算法!
真的好喜歡這首的填詞!現在每天都要聽上幾次
天啊我愛死這個版本了唱得超還原ㄟ台語超有味道的!!
牛啊神剪輯
填詞跟唱腔都太猛了 XD 給推
填詞真的太屌了,猛爆讚讚讚👍👍👍👍👍👍
原曲歌詞完美地避開了髒話計畫通行:呷賽拉沒,我覺得還是填詞填得不錯
我從沒想過台語歌能讓我覺得被帥到……😭🙏💓神填詞神翻唱算盤鍵盤洗衣板哪個感覺跪了比較誠心我跪哪個(?)
太帥了太好聽了❤️聽通行唱歌真的好療癒暢快
等好久的翻唱 太強(跪
直接訂閱!!不解釋!!!太好聽了!
通通你完蛋了 yt終於有循環播放 你的影片要被我一直刷啦∪・ω・∪
聽完後我的腦內:甲賽──甲賽──甲賽辣──(已被洗腦
好讚喔(≧∇≦) 小時候在niconico 上就有發摟計畫通行 最近突然RUclips 演算法又推給我了
好猛!!該有的氣勢&歌詞意境都有重點是還很本土化🤣🤣🤣
歌詞寫得好好,聽過最猛翻唱
好難得可以看到翻成中文很到位又很道地的歌wwwwww
這個聲音太猛ㄌXDDD聽起來真的很爽(欸)最近手機壞ㄌ常常錯過直播,恭喜通通四萬訂閱ㄌ!!!
超好聽 填詞超強的✨✨吼挖如果用嘎挖惦惦會更讚些
太猛好喜歡!!!!!聽完直接秒訂閱謝謝演算法帶我來這裡....期待大大更多作品(✧u✧)
好厲害...讓身為潛水王的我都忍不住浮上來驚嘆了
太帥了啦 改這中文歌詞竟然現在才發現😆已訂閱
我的天阿好猛,中文翻唱歌詞裡也一樣說著這世界得愚昧,而翻唱者又把味道給唱出來,填詞跟唱者也太猛了吧
超厲害
翻成這麼台的歌詞還能這麼熱血,只能說ado的旋律真的讚~~
多麼適合過年聽的歌,回老家拜拜前再來聽一次謝謝通通帶來這麼舒壓的翻唱🥰
我正在期待有沒有人會唱台語版
中文填詞太猛 直接在地化
K大有考慮翻唱嗎!
謝謝~
k大欸~
野生KAZBOM
捕獲野生KAZBOM
填詞好猛XD
謝謝S大!
野生SLS
考不考慮合作一波XDD
竟讓S大留言了!
捕抓S大
「能抱怨表示還過得不夠悽慘」這一句真的名句。
真的
人活著就不算慘的爛邏輯
@@ae86409888 畢竟如果沒活著,也就什麼都不用說了。
真的是名言
@@Hitomiheyyy 可是有時候死了 可能痛快一點
@@真的6 只能說每個人的想法不同、遇到事情的態度也不同。
通行的聲音完美把甲賽這個詞升級到另一個境界w
可是我聽到那一段會一直想笑ㄟ
哈哈
@@空白-l5u 到底是怎麼不笑場的
這點讚……
好2
好猛!嚇爛!台語部分棒到炸!喜歡謀哩欸代誌齁挖惦惦!!!!!!!!!那句
之後的影片有要唱一下嗎(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
@@羅比魚
各種同學的歌唱系列嗎?🤣🤣
@@雙攻帝尊 我覺得可以有d(`・∀・)b
謝謝!
發現野生各種同學!
練習用:
談論誰正確
又談論誰愚昧
我才有資格
把 所 有 標 籤 歸 位!
從小得獎無數第一志願
一回神原來虛晃著成年
刺刀般精確的邏輯推演
在大人的世界 沒什麼地位
但我 鬧得不夠瘋 還少了點什麼
再惹事上身前 推給別人沒錯
就是在蠢蛋面前 演的糊塗一點
沒什麼秘訣
最新的趨勢要跟上潮流
通勤時也不忘投資操作
忠誠地為一流企業工作
身為個成年人這點常識該有
哈? 呷賽呷賽呷賽辣
你的有病思想敢對我評價
一再而再鬧笑話
像你成天做夢怎麼可能懂阿
阿 就算是平庸
也是腳踏實地譜出了一段melody
呷賽呷賽呷賽辣
因為腦殼內底丟係無同款 吼挖惦惦
值得驕傲的我毫無缺陷
對暴力野蠻手段say no thank you
機關槍早已上膛好名言
瞄準你那貧困 無力的腦葉
轟下去
太過分了嗎 我幹嘛停下來
能抱怨表示過的還不夠悽慘
虐待狂或者是精神上的潔癖
講什麼廢話
見誰的杯子大致空了就趕快主動去幫忙添茶
擺放好公筷和 母匙再將菜分 到每個人的碗盤
心算完分帳後直接買單
貫徹基本禮貌 不會良心不安
哈? 呷賽呷賽呷賽辣
忍住不爆粗口早瀕臨極限
絕對別再挑戰我
完美典範除了我外還能有誰
沒有任何營養
看膩了那些換湯不換藥的parody
呷賽呷賽呷賽辣
看了就厭煩癡肥嘴巴 該用 膠帶封上
呷賽呷賽呷賽辣( x2
哈? 呷賽呷賽呷賽辣
「我的天才憑你怎麼可能懂啊」
呷賽呷賽呷賽辣
你的有病思想敢對我評價
一再而再鬧笑話
像你成天做夢怎麼可能懂阿
阿 實在是無聊
還要聽人老生常談多少次memory
呷賽呷賽呷賽辣
哩謀供尾也謀郎供哩系啞巴
謀哩欸代誌 吼挖惦惦
感覺把吼挖惦惦改成ㄍㄚˇ挖惦惦會比較像台語的說法🤔(應該是當初在翻譯歌詞的時候沒發現,還是謝謝你把歌詞打出來!)
@@Coffee1326 聽了幾次,發現那句的意思也有可能是「賀啊惦惦」,國語可以理解成「好了住嘴」或「夠了閉嘴」🤣
0:15
太猛了吧 還特別用的跟日文可以很合
而且唱法跟原唱又很像
不得不說肯定放了很多心思在上面
這種填詞真的是強到飛天
因為聽起來ㄉ違和感就不會太重
辛苦ㄌ
我竟然可以在有生之年看到台灣人翻中唱填詞填的這麼好的人,好感動。(色香水也超好聽
其實有很多人,只是大多都潛下去了
歌詞!台語真的好神救命XDD
談論誰正確
又談論誰愚昧
我才有資格把所有標籤歸位
從小得獎無數第一志願
一回神原來虛晃著成年
刺刀般精確的邏輯推演
在大人的世界,沒什麼地位
但我,鬧得不夠瘋,還少了點什麼
在惹事上身前,推給別人沒錯
就是在蠢蛋面前演得糊塗一點
沒什麼秘訣
最新的趨勢要跟上潮流
通勤時也不忘投資操作
忠誠地為一流企業工作
身為個成年人這點常識該有
哈?
呷賽呷賽呷賽辣
你的有病思想敢對我評價
一再而再鬧笑話
像你成天做夢怎麼可能懂啊
啊,就算是平庸
也是腳踏實地譜出了一段melody
呷賽呷賽呷賽辣
因為腦殼內底丟係無同款,吼挖惦惦
(因為腦子裡的東西就是不一樣,給我閉嘴)
值得驕傲的我毫無缺陷
對暴力野蠻手段say no thank you
機關槍早已上膛好名言
瞄準你那貧困無力的腦葉
轟下去
太過分了嗎,我幹嘛停下來
能抱怨表示過得還不夠淒慘
虐待狂或許是精神上的潔癖
講什麼廢話
見誰的杯子大致空了就趕快主動去幫忙添茶
擺放好公筷和母匙再將菜分到每個人的碗盤
心算完分帳後直接買單
貫徹基本禮貌,不會良心不安
哈?
呷賽呷賽呷賽辣
忍住不爆粗口早瀕臨極限
絕對別再挑戰我
完美典範除了我外還能有誰
沒有任何營養
看膩了那些換湯不換藥的parody
呷賽呷賽呷賽辣
看了就厭煩痴肥的嘴巴 該用 膠帶封上
呷賽呷賽呷賽辣
呷賽呷賽呷賽辣
我的天才憑你怎麼可能懂啊
呷賽呷賽呷賽辣
你的有病思想敢對我評價
一再而再鬧笑話
像你成天做夢怎麼可能懂啊
啊,實在是無聊
還要聽人老生常談多少次memory
呷賽呷賽呷賽辣
哩謀供尾也謀郎供哩系啞巴
(你不說話也沒人說你是啞巴)
謀哩欸代誌,吼挖惦惦
(沒你的事情,給我閉嘴)
上班族的煩惱沒了,2024還有人嗎
朕在在李
安安
Hi owo
嗨
嗨嗨
我看著一個看起來很像米津的人飆著一口台語.....
好棒!
Ado的歌真的很厭世
但又充滿活力
厭世真的是各國的共同語言
敲碗敲到終於等到這首歌啦!
是寫詞的人能把感覺寫出來
ado才高中畢業 有採訪的時候說當初要臨摹出這首歌的背景花了不少時間
不是ado的歌 是做詞的人風格很反社會 ado是聲音很能駕馭這種厭世的曲風
@@happyday9834 我超愛她的キラキラ
嘿 抓到你囉
@@chungallen1220 噁
好台救命www但聽的很爽謝通通🙏
我會唱日文歌了!
阿晋耶~还是几分钟前
🤔
捕獲野生阿晉
是日文歌
但不完全是日文歌
抓到卡...咳 阿晉
好狂
音色也超級符合!
真的很厲害
通常翻譯過後的歌曲
很難和原曲的感覺差不多
但你們竟然做到了!
突然變超台的歌,填詞太強了!
通行最後一句的台語超有魄力的👏👏
期待 我找不到節奏 😂
這不分享不行诶~ 雖然大家都在讚頌歌詞的部分
但其實中文歌詞超難唱出日文原有的語氣,通通最高!!好厲害
就你最精闢 有些地方沒看字幕還以為是日文歌
廣東歌也是,很多廣東歌很好聽,可是如果唱成華語就怪怪的了,似乎少了點韻味。電影也是,就好比以前周星馳很有名的電影功夫,還是得看粵語版配音的最對味
C AllStar
同事每日像敵國 為了達到什麼
難道說為了實幹 要煽風點火
我但顧著我 似鬼一般飄過
管不到太多
在壓力內度過 為了避免什麼
也沒有被發現過 我靜悄在旁
只是哪又算漏我 到我出醜
猶如大雨在滂沱
日日像隻鬼一般飄蕩
看了兩眼回頭行過
日日像隻鬼一般張望
為何無人無人教我
日日像隻遊魂浮游過
人人沉迷結果
人人沒有奈何
惡鬥惡 為何嫌善怕惡
各有各 為何偷偷卸膊
趕趕趕 OT已經天光 (Over time=加班)
困於電腦房 被晉升有用麼
看看我 就連鬼都怕我
放飛刀 為何天天要擋
誰人在背後作弄我
誰人在背後要令我出錯
這首歌本來就是這樣唱的話
在台灣應該也會爆紅XD
旋律、歌詞都很魔性
希望現在的中文歌也能多點像這樣的創作
不然我還真不知到現在流行什麼
最近都流行h-hop 但是基本上大部分你只覺得很吵 根本不知道他在唱甚麼
跟不上流行ㄉ我(
@@user-iw2fl3fh8l 學校音樂課猜歌,
(音樂聲響起)
老師:這是甚麼歌?
立馬一堆人舉手
我:???甚麼???
結果10首我只聽過一首
(所以我也跟不上流行...😭)
站在宅圈看世界。
我也是,跟本不知道那些流行歌在唱什麼,也不懂他們想表達的意思……真的希望中文歌能多些像うっせぇわ或グッバイ宣言這類徹底放飛自我或是像命に嫌われている這類能讓人打從心底產生共鳴的歌
@@sakura_fubuki 解果我同學說 "難聽" (心想:???)
uni的神填詞,通行的神聲線,聽爆推爆
歌詞:
談論誰正確 又談論誰愚昧
我才有資格 把所有標籤歸位
從小得獎無數第一志願
一回神原來虛晃著成年
刺刀般精確的邏輯推演
在大人的世界 沒什麼地位
但我 鬧得不夠瘋 還少了點什麼
在惹事上身前 推給別人沒錯
就是在蠢蛋面前 演得糊塗一點
沒什麼秘訣
最新的趨勢要跟上潮流
通勤時也不忘投資操作
忠誠地為一流企業工作
身為個成年人這點常識該有
はぁ?呷賽呷賽呷賽辣
你的有病思想敢對我評價
一再而再鬧笑話
像你成天做夢怎麼可能懂啊
啊 就算是平庸
也是腳踏實地譜出了一段melody
呷賽呷賽呷賽辣
因為腦殼內底丟係無同款 吼挖惦惦
值得驕傲的我毫無缺陷
對暴力野蠻手段 say no thank you
機關槍早已上膛好名言
瞄準你那貧困 無力的腦葉
轟下去
太過分了嗎 我幹嘛停下來
能抱怨表示過得還不夠淒慘
虐待狂或許是精神上的潔癖
講什麼廢話
見誰的杯子大致空了就趕快主動去幫忙添茶
擺放好公筷和母匙再將菜分到每個人的碗盤
心算完分帳後直接買單
貫徹基本禮貌 不會良心不安
はぁ?呷賽呷賽呷賽辣
忍住不爆粗口早瀕臨極限
絕對別再挑戰我
完美典範除了我外還能有誰
沒有任何營養
看膩了那些換湯不換藥的parody
呷賽呷賽呷賽辣
看了就厭煩癡肥的嘴巴 該用 膠帶封上
呷賽呷賽呷賽辣
(呷賽呷賽呷賽辣)
啊~呷賽呷賽呷賽辣
我的天才憑你怎麼可能懂啊
呷賽呷賽呷賽辣
你的有病思想敢對我評價
一再而再鬧笑話
像你成天做夢怎麼可能懂啊
啊 實在是無聊
還要聽人老生常談多少次memory
呷賽呷賽呷賽辣
哩謀供尾也謀郎供哩係啞巴
謀哩欸代誌 吼挖惦惦
(和原版有些歌詞相對應到,真的很厲害!
(原版:ruclips.net/video/Qp3b-RXtz4w/видео.html
頂上去
好猛
你太棒了
謝謝歌詞
頂
超厲害的中文翻唱XDDDD
吼挖掂掂的“吼”換成“嘎”會比較好
雖然兩者在台語都是給的意思,但“嘎”給人的感覺會比較強勢:D
同感
+1
應該說就是字整個不一樣
「予」是給予(加名詞),或是像樓上說的「讓(受詞+動詞)」的意思
「共」則有命令的語感,較接近中文的「給我……(加動詞)」
用「予我恬恬」就像是中式台語,中文都是「給」,但此給非彼給
@@Haru_0815 感謝解釋,難怪我怎麼聽怎麼怪
整首歌就這句歌詞比較突兀,會出戲
不只rock還很local
呷賽啦!
哇 不d都能看到狼爸
你就是太D了才會到處看到我.jpg
怎麼這裡也看的到狼爸www
狼爸ww
狼爸ㄟ
提醒一下,中文填詞是Uniparity,不是通行ㄛ(◍•ᴗ•◍)❤
不過通行的聲音很能詮釋這個詞(*˘︶˘*).。*♡
超喜歡ㄉ
資訊欄的重點:「已經在製作"找不到節奏"改編了」
你根本畫重點小幫手www
棒
草
太好了
這重點是課本沒有但考試會出的部分
吼挖惦惦!!!
這個詞填的好棒好喜歡XDDDD
通行唱的好帥!!
這句是唯一的敗筆說😂
應該是嘎挖店店~
@@sam-pk1dw 我說的是整首的填詞很棒,這句也算不上敗筆吧,至少我覺得聽起來沒什麼問題。
@@nomei_lin 因為意思完全不同 所以這句其實有點......算是遺憾XD
@@avashue 我覺得很棒,你覺得遺憾,青菜蘿蔔各有所好,個人有個人的見解,其實你也沒有必要來留言跟我討論。
大家各自有各自的評論見解我覺得很好,但是你可以自己另蓋一樓做評論發表意見,在別人的留言裡發表不同意見我覺得很奇怪,謝謝
「一再而再鬧笑話」的一再而再跟原曲好對得上噢(灬ºωº灬)
發瘋 太好聽了吧 而且詞填的超好 毫無違和感✨
而且超對得上原本的語氣好強
天啊居然是中文版!!!!!
太鼓達人最新也是出這首,馬上買起來❤
不管填詞的人嗑了甚麼,都給我來一打
太厲害了這個!!
沒有偏離原歌詞又很台灣化
演唱者的演繹也很到位
愛了愛了😍
這是我第一次覺得中文/台語填詞能跟原詞比拼,歌詞意義、聲調、情緒也都超到位,太推了、太神了(;´༎ຶД༎ຶ`)
天啊!!!!!!!前幾天看到粵語翻唱 還在思考中文怎麼翻
這個填詞太猛了~~~ 超霸氣超有威壓感 愛爆~~~~
我又回來聽了
這首真的 很爽
好猛!!!
台的一點也無違和wwww
「哩謀供尾也謀郎供哩系啞巴」 太經典
我是日本人。作为一个日本人,我很高兴能这么酷地唱这首歌。
@@flyingcabbagesan 用簡體有什麼問題嗎?
@@flyingcabbagesan 你要嘛很討厭馬來西亞跟新加坡人
要嘛就是你是真的蠢到為了反而反 蠢到連點語言常識和正常人的包容力都沒有
你比那些你想罵的人還要可悲
@@flyingcabbagesan 不然你要他打注音拼出繁體字? 漢字跟簡體都是用羅馬拼音拼的
@@沬漓-d1g 其實只要調設定就好了
@@flyingcabbagesan 如果你連對字體都有偏見的話,那你人生除了歧視還有什麼
Uni 的填詞越來越精湛了 計畫通行的嗓音也很搭這首歌
期待之後的作品
齁哇惦惦跟甲賽真的太棒了好好聽
野生阿罵欸
真的要為通行跟填詞的獻上膝蓋
太猛了wwΣ(°Д°;
1.他喵的Uniparity的中文填詞太強了!
2.這首歌意外的適合用台語氣魄唱法XD
3.好想把通通唱歌時的前突頸縮回來wwww
被名字驚艷到XD然後這個中文填詞也太順太燃了!通通好厲害!!!
這詞比原文還兇www
不過日本人本來就不太擅長直球罵人就是了
竟然可以在一首日文歌改編成中+台語而且毫無違和,太強了
資訊欄XDD
我找不到疫苗w
我自己改的(?
你說,你自己打不到疫苗
但看看政府在做甚麼
口罩和酒精就是絕佳的防疫
看起來你已學會了防疫
我不知道你在胡說些什麼
我的免疫力就像張口罩
我經歷的是一場大悲劇
反正我不想打進口疫苗
聽著我享受這一段假期
我有那麼多遊戲可以玩
家裡的室內空調,和大張絨毛地毯
我宅在家裡非常滿足
何況,我打不到疫苗
我打不到疫苗
我打不到疫苗
打不到疫苗
你開玩笑的
你..開玩笑
你不知道你自己在幹嘛
開放接種疫苗,早就已經開始
你應該去排隊接種
也許你沒有聽仔細
一直重複的說很無趣
那不是罪
我不想去排隊
更別說跑去快篩
我不需要出去染疫
也不用給我快篩證
報導我已染疫
說來很丟臉
我只想領政府補助
何況,我打不到疫苗
我打不到疫苗
我打不到疫苗
打不到疫苗
打不到疫苗
我看是有進口
(我打不到疫苗)
他們也都接種
(我打不到疫苗)
你的確創造了宅在家的流行
(我打不到疫苗)
你跟上腳步
(我抓不到節奏)
看看他們正在排隊
(我抓不到節奏)
現在輪到你排隊準備接種疫苗
(準備接種疫苗)
(和音)(讓我們排隊接種疫苗)
因為我打了疫苗!
大嬸:「齁,快去家裡休息吧」
(大和音)
(沒有疫苗~)
(沒有疫苗~)
(沒有疫苗~)
(沒有疫苗~)
@@malic_acid_ouo 厲害(・д・)
@@malic_acid_ouo 改出來的韻尾接種和疫苗真的是兩個等級區別
@@一微微一笑掉大牙 太難了( ・᷄-・᷅ )
抓到野生的海尼根
中文填詞超猛!!歌手實力也超強!!
唱得太好聽出不去了(
台語真的太有魄力了!!
填詞超猛,中文和台語混合也不突兀⋯⋯!通通不管是漂亮的高音還是爆發力的給我惦惦都超讚XD
花了4天左右終於會唱了
有時候舌頭還是會打結
通通真的太優秀了@@
新一代歌王非你莫屬👌
中文化已經夠屌了,更猛的是連歌詞的意思都幾乎跟原版一樣,不讚不行
太神啦~第一次聽到中文翻唱日文還歌能那麼好聽,還加了一點台味
好扯,點進來不吃虧!
超讚的……感覺可以每天輪迴三遍,讚爆
頭髮好可愛~(放錯重點*
唱的好用心技術超好音質也沒跑掉
還有台語欸超讚
但希望不要太多呷賽
覺得生氣時把這首給你的仇人聽
點讚就是我爹👇
0:52也太好笑了吧ㄅw
期待趕快完成《抓不到節奏》改編~
"呷賽辣"
我的天這中文版順到誇張,好期待其他歌的中唱❤❤
這填詞好棒!尤其是臺語部分 原來可以把日文歌改得這麼台
資訊欄的部分 也很期待XD
太強了ㄅ…詞改的很棒 歌也超好聽 很符合原曲
超厲害的!!完全不輸原版欸🤩🤩
詞填得真好,很有台味卻又契合原曲的精神跟風格,好聽又有韻味,最關鍵的うっせぇわ翻成呷賽辣真是不錯,音韻也到了神韻也到了,直擊靈魂
不管填詞跟演唱嗑了什麼給我來一打🤤
感覺是完全演繹出ado的歌🤤
因為我身邊的人都不喜歡日文歌,我還以為我找不到同伴了😭
本來看到歌名以為是很瞎的歌,但是這填詞真的讓我好驚豔
竟然是中文版的,驚爆了( Д ) ⊙ ⊙
詞好棒 歌聲也棒,裡面竟然還參著台語呢 很特別
台語配上節奏感的嘶喉吶喊,很帶感,整完整首很爽
雖然台語部分聽得出有點「沒輪轉」 怪怪的www 但整首下來 還是好爽 會上癮!
呷賽那段好出戲啊!!XD
口中的飯差點噴出
不過中文填詞真的厲害,好聽!!
昨天才在搜尋有無中文翻唱,沒想到現在馬上就出了!🥳
驚艷到了😮最成功的日文歌中文填詞👍
其實“吼挖惦惦”比較偏向中文口語,台語應該是“嘎挖惦惦”比較正確 (當然兩都可以懂意思啦🤣
頂一個
吼挖,是字面上的給,傳遞物品的概念
嘎挖,則是用作命令句的給我
一個翻譯上的小瑕疵,但仍然瑕不掩瑜,整首歌翻下來還是超屌超猛,唱得也很好!
應啦幹
" 嘎08踮踮 " 🤣🤣🤣
應都打不好還糾正別人阿
@60623林芷嫻 103089 問了認識的台語老師,應該是這樣沒錯。
在對某人不滿的時候如果真的有人說「吼挖惦惦/吼挖惦以」,那在語感上比較有「對方(的言行等)讓自己都說不出話了」的那種無奈感。
第一次聽到把日文歌曲唱到那麼台的音樂wwww
偷偷推柏慎的台語翻唱給你(?
@@mili44 let it go(X
就知道還有人記得柏慎
@@失去勞贖 每天聽是基本吧w?
推個流氓阿德的曾經我也想一了百了
原曲:中島美嘉 僕が死のうと思ったのは
不愧是台灣人,日翻在地化超棒!
跟香港版的cover一樣有本土爆粗的爽快感!
好強的填詞~
歌聲也好好聽~~~
計通,你的填詞太兇了。
超台的翻唱好喜歡💕
通通最近都投好有趣的曲www
計畫通行大大真的超多神片!但是這部翻唱我覺得特別有味!
用台語也太貼切
通行唱的中文版好好聽🥺
「吼挖惦惦」是「讓我閉嘴」的意思,如果改成「嘎挖惦惦」(給我閉嘴)感覺更符合歌詞的邏輯。
我現在才看到這麼道地的翻唱😂
謝了演算法!
真的好喜歡這首的填詞!
現在每天都要聽上幾次
天啊我愛死這個版本了
唱得超還原ㄟ
台語超有味道的!!
牛啊神剪輯
填詞跟唱腔都太猛了 XD 給推
填詞真的太屌了,猛爆讚讚讚👍👍👍👍👍👍
原曲歌詞完美地避開了髒話
計畫通行:呷賽拉
沒,我覺得還是填詞填得不錯
我從沒想過台語歌能讓我覺得被帥到……😭🙏💓
神填詞神翻唱
算盤鍵盤洗衣板哪個感覺跪了比較誠心我跪哪個(?)
太帥了太好聽了❤️
聽通行唱歌真的好療癒暢快
等好久的翻唱 太強(跪
直接訂閱!!不解釋!!!太好聽了!
通通你完蛋了 yt終於有循環播放 你的影片要被我一直刷啦∪・ω・∪
聽完後我的腦內:甲賽──甲賽──甲賽辣──(已被洗腦
好讚喔(≧∇≦) 小時候在niconico 上就有發摟計畫通行 最近突然RUclips 演算法又推給我了
好猛!!
該有的氣勢&歌詞意境都有
重點是
還很本土化🤣🤣🤣
歌詞寫得好好,聽過最猛翻唱
好難得可以看到翻成中文很到位又很道地的歌wwwwww
這個聲音太猛ㄌXDDD
聽起來真的很爽(欸)
最近手機壞ㄌ常常錯過直播,恭喜通通四萬訂閱ㄌ!!!
超好聽 填詞超強的✨✨
吼挖如果用嘎挖惦惦會更讚些
太猛好喜歡!!!!!聽完直接秒訂閱
謝謝演算法帶我來這裡....
期待大大更多作品(✧u✧)
好厲害...讓身為潛水王的我都忍不住浮上來驚嘆了
太帥了啦 改這中文歌詞
竟然現在才發現😆已訂閱
我的天阿好猛,中文翻唱歌詞裡也一樣說著這世界得愚昧,而翻唱者又把味道給唱出來,填詞跟唱者也太猛了吧
超厲害
翻成這麼台的歌詞還能這麼熱血,只能說ado的旋律真的讚~~
多麼適合過年聽的歌,回老家拜拜前再來聽一次
謝謝通通帶來這麼舒壓的翻唱🥰
我正在期待有沒有人會唱台語版