Palabras INDÍGENAS que usamos todos los días: Palabras indígenas en Español | Español con María

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 янв 2025

Комментарии • 247

  • @TytosCompanymx
    @TytosCompanymx 2 года назад +2

    4:20 La palabra chingar viene del Nahuatl "Xinächtli segun investigaciones del premio nobel Octavio Paz.

  • @egronolso
    @egronolso 5 лет назад +6

    ¡Me fascina este tipo de aportaciones al conocimiento ling üístico! Ojalá pudieras realizar muchos más del mismo estilo.
    Muchas gracias por el enriquecimiento.

    • @egronolso
      @egronolso 5 лет назад +1

      ¡Voy a esperar esas publicaciones con mucho, pero mucho entusiasmo!

  • @joseculma8112
    @joseculma8112 3 года назад

    me encanta tus vídeos 😍🥰😍🤩🥳

  • @danielcabedob.1205
    @danielcabedob.1205 5 лет назад +4

    Eres encantadora...Gracias por tanta amabilidad

  • @JohanBazz9107
    @JohanBazz9107 3 года назад +1

    Del guarani: Capibara o carpincho, Jaguar, tapioca, tapir, piraña, tucán, etc

  • @Raul_G
    @Raul_G 2 года назад +1

    Gracias me ayudaste en mi tarea de español

  • @lyema_official4877
    @lyema_official4877 4 года назад +2

    Gracias por el video!!🥰

  • @m_ib_rt3891
    @m_ib_rt3891 4 года назад +6

    En Paraguay por ejemplo utilizamos la mandioca que proviene del guaraní para referirnos a la yuca , lo más interesante es que la palabra yuca se asemeja mucho a la palabra "juka" que en guarani significa "matar" ya que la mandioca, si no se cocina o se planta bien puede ser nociva , y esto podría hacer referencia a que los no guaraníes al no saber manipular el tubérculo morían por lo nocivo de este

  • @ALFILPRODUCTIONS
    @ALFILPRODUCTIONS 5 лет назад +2

    Buenísimo muchas gracias

  • @josephcrumbley635
    @josephcrumbley635 5 лет назад +3

    Gracias María por éste excelente vídeo!

  • @WellingtonPavas
    @WellingtonPavas 4 года назад +1

    En Brasil, nosotros tenemos muchas palabras de origen indigena en nuestro idioma. Las lenguas indigenas brasileñas son del tronco macro-gé y macro-tupy. Hasta el siglo XVIII nosotros hablavamos un idioma llamado Neengatu (tradicíon - habla buena) o lengua general, como se llamava tambien, una lengua criolla, hija del Tupy antiguo. Tupy antiguo era el idioma indigena hablado en toda costa del Brasil antes de los portugueses llegarem. En este período el portugues se hablava como segunda lengua, o en sítios de la corona portuguesa, pero toda la poblacion hablava neengatu y otras lenguas índias. Fué entonces que Marques de Pombal prohibió el uso de este idioma, prejudicando muchas poblaciones indígenas tambien. De eso quedaron muchas palabras indigenas para nuestro portugues: Ipiranga, Ipanema, carioca, Sapucaí, mandioca, Ibirapuera, pipoca, muchas plantas y animales de nuestra fauna y flora, ciudades como Porangatu, Itanhaém, Piracanjuba, Piracicaba, Itaúna, Paraná....
    Muchas Gracias por sus videos y perdoname mi Español, estoy empezando, soy alumno tuyo. Saludo desde Brasil

  • @josephmaria6474
    @josephmaria6474 2 года назад

    Wow qe chido. Maria. Apartir de. Este video soy tu fan

  • @rodneysocial6985
    @rodneysocial6985 5 лет назад +2

    Super chevere tu video, muy intersante, me encantó.

  • @KeisukeJapon
    @KeisukeJapon 5 лет назад +3

    Muy interesante!! Siempre estoy estudiando español con su videos :) Muchas gracias!!

    • @KeisukeJapon
      @KeisukeJapon 5 лет назад

      Profesora María, muchas gracias!! Me gustaría hablar bien español.
      Estoy colgando las fotos de HANABI en Japon :)

  • @instructoritc0115
    @instructoritc0115 3 года назад

    me encantan tus videos, mi hija aprende mucho

  • @karenleal1870
    @karenleal1870 4 года назад

    Exelente muy buena información

  • @lobit0cha146
    @lobit0cha146 4 года назад +2

    Interesante video maria ma a encantado ,👌

  • @tonysalazar1964
    @tonysalazar1964 4 года назад +1

    Excelente video y muy buena información, guapísima mujer

  • @iguer_
    @iguer_ 5 лет назад +1

    Perfecto!! Me encanta descobrir palabras de origen indígena!!

    • @iguer_
      @iguer_ 5 лет назад +1

      @@espanolconmaria ¡¡¡Chocolate!!! Porque jamás lo imaginaría jajaja

    • @iguer_
      @iguer_ 5 лет назад +1

      @@espanolconmaria ¡¡¡Síííí!!! ¡¡Exactamente!! De veras esa palabra me dejó sorprendido

    • @kraken1731
      @kraken1731 2 года назад

      @@iguer_ cocoa o cacao ,tambien lo llaman otras comunidades indigenas y en otros paises hispanoa todavia lo usan., pues es el mismo vegetal donde se hace el CHOCOLATE creo que proviene de Mexico ...pero es lo mismo ...🍫

  • @David-yh5el
    @David-yh5el 5 лет назад +15

    Interesante vídeo, María. Me ha encantado. 👌
    Yo soy de Córdoba, España. Nosotros (Andalucía Occidental: Córdoba, Sevilla, Cádiz y Huelva) somos el origen del idioma español en América porque las mujeres que fueron allí a educar en un primer término eran las mujeres de esta zona. Aquí seseamos como ustedes y viceversa. En España somos una especie en extinción, jejej.
    Un saludo, Maria! 🖐

    • @David-yh5el
      @David-yh5el 5 лет назад +3

      @theunknownnavigator 2.0 Lleváis más de 200 años independizados de España... Que no se hablen lenguas indígenas es un problema vuestro. Asumid responsabilidades! 😉

    • @David-yh5el
      @David-yh5el 5 лет назад +1

      @theunknownnavigator 2.0 Victimista y Chavista. Menuda involución intelectual os han metido en la cabeza los comunistas sudamericanos. Se llama libre mercado. Democracia. Siglo XXI.

    • @mlc0877
      @mlc0877 5 лет назад +2

      Dijo un gran señor andaluz que el idioma materno es el que enseñan las madres y que las andaluces fueron quienes enseñaron a los americanos hablar español..siento gran admiración por Andalucía y su legado con nosotros ya que somos sus descendientes.

    • @JuanCarlos-bk4bz
      @JuanCarlos-bk4bz 5 лет назад +1

      @@espanolconmaria A ver, victimista. Las lenguas originarias de América sobreviven hoy en día por que españoles las estudiaron P ara evangelizar en los idiomas vernaculos. Se les dotó de ortografía y letras para que pudieran existir. Sino eran jeroglificos todas. Y hoy en el papel están protegidas en todos los países hispanoamericanos. Y las hablan docenas de millones de personas. Porque mientes diciendo que están en extinción?.

    • @antoniomoralew3030
      @antoniomoralew3030 4 года назад

      Y que se te acabó bebé

  • @denisolguin6871
    @denisolguin6871 3 года назад

    Muchas gracias por el video 😸😅 eres encantadora

  • @manuel8807
    @manuel8807 5 лет назад +8

    Hola Maria mi saludo, soy Venezolano rsidenciado en España , mi felicitaciones por este aporte, tan importante , que nos hace amar mas nuestro Castellano ,

  • @guerreroinca5988
    @guerreroinca5988 5 лет назад +21

    En general hay muchas palabras de origen Q'echua que se utilizan en el español actual, algunas son Carpa, Chirimoya, Caucho, Cóndor, Puma, Mate, Vicuña, etc, etc!!!...

    • @enekoaritzaorreaga
      @enekoaritzaorreaga Год назад

      Vicuña, es un apellido vasco, no te confundas, el idioma vasco es un idioma pre indoeuropeo anterior a las lenguas indoeuropeas como latín, eslavo, lenguas germánicas, celtas..... Es la lengua más antigua del europa , bikuña es un apellido vasco, cuyo significado es colina más baja.. No confundas este apellido con la casualidad que pueda significar otra cosa en algún idioma precolombino de América del. sur.

  • @coniferousforests8030
    @coniferousforests8030 5 лет назад +6

    bueno.. gracias de verdad por hablar solamente en español , sin inglés por ejemplo, o lo que sea, y no obstante seguir explicando todo tan comprensible, o sea, por haciendo la materia muy alcanzable y facil de entender. Todavía lucho con un montón de los vocablos, pero... poco a poco. Paso por paso. Gracias por dar a conocer a nosotros sobre los terminos indígenos. Que padrísimo.

  • @maria-paulagaravito7557
    @maria-paulagaravito7557 4 года назад +6

    Me pareció divino tu vídeo, sigue así!! 💗

  • @CARLESIUS
    @CARLESIUS 5 лет назад +14

    En todos los países de influencia Quechua, como Ecuador, Perú, Bolivia, Uruguay, Argentina y Chile a las paltas las llamamos palta y no aguacate, y al choclo, lo llamamos choclo y no maiz. Las argentinos incluso tienen un tango muy famoso que se llama El Choclo.
    ruclips.net/video/I0Irc_WTvdY/видео.html
    La palabra guagua también se usa mucho en Chile, que es usada para referirse a los niños, incluso antes del nacimiento y hasta que ya pueden caminar, esto a diferencia de Cuba y otros países del Caribe donde significa autobus. Una expresión muy popular en Chile era "mejorarse de guagua" para referirse a una mujer que ya había dado a luz.

    • @GD-jc3wx
      @GD-jc3wx 4 года назад +1

      En Colombia usamos tanto maíz como chócolo, pero él chócolo es maíz tierno.

    • @CARLESIUS
      @CARLESIUS 4 года назад

      @@GD-jc3wx Oh gracias, es bueno saberlo.

    • @kraken1731
      @kraken1731 2 года назад

      Los indigenas en Colombia , tambien llamaban GUAGUA O GUATIN , a un mamifero roedor de gran tamaño con la piel de pintas de blanco con pardo ,que aun lo cazan ., la Guagua muy rica su carne de por cierto 🦡🙂

  • @isabelasalinasgarcia1990
    @isabelasalinasgarcia1990 3 года назад +1

    Me sorprendió aguacate 😯😋

  • @anayesseniaortizperdomo1713
    @anayesseniaortizperdomo1713 4 года назад +1

    Felicitaciones María, súper , gracias

    • @daboy1394
      @daboy1394 4 года назад +1

      Te pusiste auto like por si acaso?

  • @ruthsantos4056
    @ruthsantos4056 4 года назад +1

    Gracias

  • @ernetyazww681
    @ernetyazww681 4 года назад +1

    gracias❤❤❤❤❤❤❤❤❤💋🌹

  • @israelbecerrahenriquez7723
    @israelbecerrahenriquez7723 4 года назад

    Que divertido video
    Felicidades Maria

  • @бакарифофана
    @бакарифофана 5 лет назад +1

    Hola maría tu vídeo fue muy útil

  • @brandoncooper4680
    @brandoncooper4680 5 лет назад +6

    If you were my Spanish teacher, I would have been fluent 20 years ago! Even when you talk fast, I at least get 99% of it.
    Really enjoying your videos!

  • @turismatico
    @turismatico 5 лет назад

    ¡Uau! Muchas nuevas palabras a aprender. ¡Muchísimas gracias por la clase.

  • @sylvainkatchanga6189
    @sylvainkatchanga6189 5 лет назад

    ¡ Mil gracias, querida profesora!

  • @germancruz4144
    @germancruz4144 4 года назад +1

    mui bien

  • @Satt0117
    @Satt0117 4 года назад +28

    But, cuando te recomienda la escuela ver esto :v

  • @juanbautista5141
    @juanbautista5141 4 года назад

    .fantastico

  • @MiguelGonzalez-hc6jd
    @MiguelGonzalez-hc6jd 4 года назад

    gracias me ayudo muchísimo con mi tarea te lo agradezco mucho un saludo desde Venezuela tienes un nuevo sub

  • @percyfigo4694
    @percyfigo4694 5 лет назад +4

    Genial
    Gracias por ilustrarnos.
    Latinoamérica una sola nación.

  • @edgarrodriguezgonzalez5476
    @edgarrodriguezgonzalez5476 4 года назад

    Eres genial sigue asi con tu canal

  • @jorgemolina3328
    @jorgemolina3328 3 года назад +2

    CAITE, palabra indígena GUATEMALA•MÉXICO
    Sandalia tosca de cuero que usan los indígenas o los campesinos, compuesta por una suela gruesa y unas correas atadas a la misma que se cruzan por encima del empeine.

  • @albertvasquezgonzalez8362
    @albertvasquezgonzalez8362 4 года назад +8

    Hola muy buen vídeo. Las lenguas indígenas no fueron rechazadas, ya que durante el virreinato, el español y las lenguas nativas eran oficiales, es más, para evangelizar un requisito indispensable era saber la lengua indígena del lugar, el rechazo de la lengua se dió luego de "las independencias" (guerras civiles), saludos cordiales desde Perú.

  • @ianlopezhernadez2633
    @ianlopezhernadez2633 5 лет назад +2

    Gracias Maria me agudo a mi examen

  • @INGFBC
    @INGFBC 4 года назад +1

    Que grande. Buen vídeo!
    Podrías decirme de donde sacaste las fuentes por favor ?
    Estoy escribiendo poemas con estas palabras pero no encuentro fuentes confiables.
    Muchas grades y que buena onda de vídeo.

  • @mariaantoniaespinosasanche2433
    @mariaantoniaespinosasanche2433 5 лет назад +3

    buenas noches maria: para preguntarle que quiere decir churuvita,es del altiplano cundiboyacense,gracias feliz noche.

  • @luisuribe3029
    @luisuribe3029 4 года назад +1

    Hola Maria ...podrias ayudarme con el significado de dos palabras q escuche : son algo asi CAMICASE CABUYI...es algo q suena asi si tienes alguna informacion estare eternamente agradecido...

  • @miguelangelpiconsanchez8844
    @miguelangelpiconsanchez8844 4 года назад +1

    Muy interesante. Me gustaría saber dónde encontrar sobre sufijos y prefijos caribes, chipchas y arawak comunes en Colombia, es posible?
    Gracias.

  • @jbchdckd7128
    @jbchdckd7128 5 лет назад +1

    Y para colmo hay personas que se creen extraterrestre y desprecian y discriminan a los indígenas y hablan su idioma sin querer jajaj

  • @coetaneo3678
    @coetaneo3678 Год назад

    Te voy a recordar una cosita. Las lenguas que se encontraron los Españoles se pueden hablar hoy en dia porque se hizo la gramatica de cada una de ellas, gramatica hecha por los religiosos, que para cristianizar, optaron por hacerlo en las lenguas nativas.
    Gramatica que es anterior a muchas lenguas europeas.

  • @edgaromarpalaciosambrocio4707
    @edgaromarpalaciosambrocio4707 4 года назад +11

    3:00
    Mami que tú quiere
    Aquí llego tu tiburón 🦈
    Yo quiero perrear y fumarme un blunt🚬
    Ver lo que esconde ese pantalón👖

  • @juanmanuelsaezaroca5264
    @juanmanuelsaezaroca5264 4 года назад +1

    Maria, cariño. España 🇪🇸 no tuvo colonias, eran provincias españolas de ultramar. Los españoles descubrieron América hablando en castellano y vivieron hablando español, la lengua de la hispanidad la patria de todos los hispanohablantes.

  • @leoelteniente6875
    @leoelteniente6875 5 лет назад +5

    Hola María, muy bien, te quedó muy interesante en video. Saludos de un peruano que ama ser americano autóctono...

    • @antoniomoralew3030
      @antoniomoralew3030 4 года назад

      ay cariño lo bueno que ya te dejó tu novia Yo sé todo y sigues mandando a Marian para saber cómo te va te va a dejar por completo y estás totalmente feo eres feo siempre eres estúpido viejo es más yo te

  • @davidborton8653
    @davidborton8653 2 года назад

    Aquí en Guatemala en los regiones Mayas se usa la palabra ´tat´ para referir a hombres de mayor edad por respeto. María menciona ´taíta´ de procedencia Queche... ¿Puede ser una polinización cruzada entre los Maya y los Inca?

  • @antoniomoralew3030
    @antoniomoralew3030 4 года назад

    Ya ganaste likes

  • @manuelrivas8431
    @manuelrivas8431 4 года назад +4

    Hola maria quicidra q en el próximo video abras de las palabras africanas en el elespaño

  • @eneas9
    @eneas9 5 лет назад

    Dios le bendiga

  • @edgarrodriguezgonzalez5476
    @edgarrodriguezgonzalez5476 4 года назад

    No le manden dislaik es la mejor

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 2 года назад +1

    La palabra arepa proviene de la lengua CHOTOMAIMU que hablaban los indígenas Caribes cumanagotos del centro y oriente de Venezuela. La palabra r para los cumanagotos significaba maíz y y la palabra aripo significa plancha de cocinar las arepas

  • @rivera5987
    @rivera5987 4 года назад

    Me sorprendió el aguacate, ya que en norte de Santander, Colombia y otros departamentos (estados) usamos muchas de las otras justamente con los términos que son (ya explicados en el video)

  • @jorgemolina3328
    @jorgemolina3328 3 года назад +5

    El término "huarache" proviene de la voz "kwarachi" de la lengua purépecha o tarasco. ... Los huaraches siguen usándose en muchos estados de México, así como en otros países de América Central. Comunidades indígenas prefieren este calzado dado a la facilidad de repararlos, y por la comodidad que brindan.

    • @tore705
      @tore705 Год назад

      También se pronuncia "guarache" en México.

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 2 года назад

    En Venezuela una de las principales lenguas era la lengua maipú o Chotomaimu que hablaban los indígenas Caribes cumanagotos creadores de la palabra arepa

  • @soyluz1111
    @soyluz1111 4 года назад +1

    Me alludo con la tarea

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 2 года назад

    La palabra erepa significaba maíz para los indígenas Caribe como en agosto de Venezuela de dónde proviene la palabra arepa o pan de maíz y la palabra aripo plancha de cocinar hecha de arcilla. Lengua maimu o CHOTOMAIMU que hablaban los cumanagotos en Venezuela.

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 Год назад

    Guaricha palabra indígena cumanagoto venezolano mujer de río.

  • @guerreroinca5988
    @guerreroinca5988 5 лет назад +10

    La palabra "concho" proviene de la lengua Q'echua "Qunchu" que significa "residuo" o "sobrante".

    • @luisuribe3029
      @luisuribe3029 4 года назад +1

      Hola amigo me podrias ayudar con el significado de dos palabras q suenas asi :CAMICASE CABUYI si conoces el significado te lo agradecere. Un saludo desde Colombia

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 2 года назад

    Los latinoamericanos hablamos Castellano qué es una parte de la lengua española. El español es un conjunto de lenguas y nosotros solo hablamos el Castellano así decimos en Venezuela

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 2 года назад

    Los chibchas o muiscas de Colombia llamaban al maíz altiba y los indígenas Caribes cumanagoto de Venezuela llamaban al maíz erepa y al pan de maíz arepa. También llamaban a la plancha de cocinar aripo y budare

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 2 года назад

    La palabra butaca y taburete provienen de la lengua CHOTOMAIMU o maimu que hablaban los indígenas cumanagoto Caribes de Venezuela

  • @ailsoncorreasantos1439
    @ailsoncorreasantos1439 4 года назад

    Excelente vídeo...

  • @Locomalo801
    @Locomalo801 5 месяцев назад

    La papa no es el unico regalo que le dio america al mundo, el tomate, el chocolate, el maiz, los frijoles, y deben haber mas

  • @enekoaritzaorreaga
    @enekoaritzaorreaga Год назад

    Olvidas que el castellano tiene influencia de algunas palabras originarias del idioma vasco, el vasco es un idioma muy antiguo, el mas antiguo de europa anterior a la llegada del latin a la península iberica, conviivio con el iberico incluso.. Es una de las lenguas antiguas del nundo, su origen esun misterio... Es una lengia aislada no vinculada a ninguna otra, palabras como izquierda son préstamos del vasco al castellano, izkierda viene del vasco ezker o ezkerra, anteriormente paso del latin como siniestra al italiano, pero en castellano paso de ser siniestra a izquierda... Palabras como chabola Vienen del vasco etxola que viene q significar caslta
    La palabea mochila viene del vasco, motel o mutil, que significa chico..
    Zanahoria viene de dos términos vascos, zain ( vena o raiz) oria( amarilla)
    Pacharan es un licor elaborado con ciruelas silvestres, aran significa ciruela en vasco, y pacha viene de basa que es bosque o silvestre.
    Chistorra es un tipo de chorizo estrechó, este termino usado en castellano resulta ser un término vasco denominado txistor que significa chorizo en vasco.
    Zulo es otro prestamo usado en castellano, realmenyey zulo es agujero en vasco.
    El termimo aquelarre usado en castellano denominando reunión brujeríil, es un termino vasco aker+ macho cabrío- y larre( prado) haciendo alusiion al escenario escogido para las reuniones Brujeríiles.
    Chamarra termino para denomimar la prenda de vestir chaqueta, chamarra se usa eb algunas zonas de españa proviene de zamar que ew chaqueta en vasco. Probablemente por desconocimiento no mencionas el idioma vasco que estuvo en contacto con el latín y que posteriormente pasó al castellano. Por cierto los godos de orígen Germánico aportan palabras como. Guerra al castellano.... Los godos estuvieron 3 siglos en la península ibérica..

  • @Locomalo801
    @Locomalo801 5 месяцев назад

    Primero se dice que los godos serian una tribu germanica, pero los vandalos serian otra tribu germanica que invadio la península ibérica y ademas los bandalos aparte de ser una tribu germanica, serian alemanes si es que la memoria no me falla.

  • @loshermanosmarquez1390
    @loshermanosmarquez1390 4 года назад

    Me salvaste🙌🙌🙌😧😧😧

  • @annekejackson9585
    @annekejackson9585 Год назад

    Los conquistadores españoles no rechazaron los idiomas de los nativos americanos, sino todo lo contrario, transcribieron sus lenguas ágrafas otorgándole la escritura y gramática que carecían y que fueron publicadas en libros.
    Para hacer vídeos hay que documentarse antes. Gracias.

  • @DiegoOliveira-fn1ii
    @DiegoOliveira-fn1ii 5 лет назад +3

    María❤

  • @LuisAguilar-wv4tn
    @LuisAguilar-wv4tn Год назад

    Nosotros en Mexico decimos qué güeva tengo; eso quiero decir que no nos sentimos con energía y nos sentimos perezosos

  • @hugouwu1236
    @hugouwu1236 3 года назад

    Like si viniste por la tarea

  • @esmeraldahernandezarellano295
    @esmeraldahernandezarellano295 4 года назад

    Hola 👋👋👋👋👋👋👋👋👋 exceso flan cm la genealogías informándole encendiendo xfa carso

  • @dariocarrasco5354
    @dariocarrasco5354 4 года назад

    Buenas tardes una pregunta existe alguna explicación que traduzca el idioma indígena ..o conversación indígena

  • @ИмяФамилия-ъ9п9п
    @ИмяФамилия-ъ9п9п 5 лет назад +2

    En ruso usamos Hamaca ( gamak) tomate (tomat) y por supuesto chocolate

  • @brucemccormick8635
    @brucemccormick8635 2 года назад

    Que es la esultura a la derecho?

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 2 года назад

    La palabra erepa significaba maíz para los indígenas cumanagoto en su lengua Chotomaimu o maimu de dónde proviene la palabra arepa qué es el pan de maíz y la palabra aripo qué es la plancha para cocinar las arepas en México le llaman a esa plancha comal.

  • @LUCI544
    @LUCI544 4 года назад

    que bueno que te las savas todas

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 2 года назад

    Bueno la palabra arepa proviene de la lengua CHOTOMAIMU que hablaban los indígenas Caribes cumanagotos del centro y oriente de Venezuela al igual que la palabra aripo y la palabra auyama. También la palabra butaca y son de origen indígena cumanagoto al igual que la palabra arepa.

  • @annamaria1457
    @annamaria1457 5 лет назад +3

    Que buen video! :DDD

  • @juandavidramirez2266
    @juandavidramirez2266 4 года назад +1

    tengo una pregunta, alguno de ustedes, sabe que significa:"dormo" es una palabra que acabo de escuchar hace poco pero no conozco su origen

    • @alejandroz.5595
      @alejandroz.5595 4 года назад

      Tal vez si la usas en la oración donde la encontraste

  • @المسيحالملكأخي
    @المسيحالملكأخي 3 года назад +1

    2:18 a lo que vinieron

  • @decoymiata
    @decoymiata 3 года назад

    Nahuatl pupil salvadoreño 😉

  • @rodrigomeizoso3383
    @rodrigomeizoso3383 4 года назад

    La palabra que mas me gusto fue maria💘

  • @davidmartinezfariratofe4118
    @davidmartinezfariratofe4118 3 года назад

    Aceptar es diferente a adoptar, pues las palabras ya tenían un sentido en la legua original, nuestros indígenas murieron hablando su lengua, se suicidaban para no ser esclavos.

  • @itsgrim_9792
    @itsgrim_9792 4 года назад

    Like si lo ves en 2020

  • @angelornelas4062
    @angelornelas4062 10 месяцев назад

    Ok, pero en los estados de sinaloa y sonora usamos todas Las palabras que dices pero aqui particularmente usamos muchas palabras de la lengua cahita, de la etnia yaqui y mayo Las cuales la gente de otra parte de mexico no saben

  • @danielpena9501
    @danielpena9501 4 года назад

    Clases online?

  • @primerultimo929
    @primerultimo929 5 лет назад

    Guaricha es del Cumanagoto, que es Karib, creo. En las distintas variantes del chibcha rara vez se usaba la l, d , r ( los invasores europeos fueron las adicionaban porque no conocían los fonemas)

    • @JuanCarlos-bk4bz
      @JuanCarlos-bk4bz 5 лет назад

      Los 8nvasores europeos. Cuando has vivido tu mejor que ahora con el idioma español...

    • @primerultimo929
      @primerultimo929 5 лет назад

      este es un espacio para discutir cuestiones de filología, no entiendo el comentario. Pero ya que se insiste: Si fueron invasores, como los romani , los visigodos y los árabes en iberia (ellos aportaron muchas cosas en las ciencias, la música, las artes, matemáticas (en partícular álgebra y arquictectura), tecnología, etc). La diferencia de ambas invasiones (la de iberia y la de América), pues es algo bastante notable, o ¿no?.

    • @marcosvenegas5416
      @marcosvenegas5416 2 года назад

      Totalmente de acuerdo, fue invasión; le pese a quien le pese. Y no lo mal llamado "conquista"!!!
      He dicho!!!!!!!!

  • @vocalmiriamgarciacruz8376
    @vocalmiriamgarciacruz8376 4 года назад +1

    💙

  • @biffer4810
    @biffer4810 2 года назад

    Apriendo que hay una palabra "xitomatil" (az) -> "jitomate"(es viejo) -" tomate" (es) -> "tomato" en ingles. Es muy interstante.

  • @juanpablovillalta4527
    @juanpablovillalta4527 4 года назад

    Hola Amiga ,ayudame por favor a traducir del quechua al Español Jibiruche .Mil gracias por la respuesta??

  • @ablanco1970
    @ablanco1970 Год назад

    Lengua Caribe Chotomaimu. Maraca del Orinoco venezolano

  • @hiphopumalopez7497
    @hiphopumalopez7497 4 года назад +2

    Justo acabo de ver en un video del Instituto Colombiano de Antropología e Historia, que la palabra chibcha no significa "guerrera" o "princesa" tampoco, así como muchos llegamos a pensarlo, sino que refiere a "mujer", o "mujer jóven", y era un término de origen camanogoto, que es una lengua indígena extinta del centro y centro oriente de Venezuela.