Óró 'sé do bheatha 'bhaile - LYRICS + Translation
HTML-код
- Опубликовано: 2 янв 2025
- The woman of the song returning as a liberator, Gráinne Mhaol (sometimes known as Grace O'Malley) was chieftain of the Ó Máille clan in the west of Ireland. She is a well-known historical figure in 16th-century Irish history, and is sometimes known as 'The Sea Queen of Connacht', one of the most famous female pirates of all time.
In a nutshell, in 1578 Gráinne Mhaol (whose name was already pretty famous at the time) was thrown into the dungeons of Dublin Castle by the local English Governor, but was later released from prison by the English on the pretext of bringing Risdeárd an Iarainn Bourke (Richard-in-Iron, Gráinne's 2nd husband) and his fellow Irish rioters to heel.
As soon as she was released, reunited with her husband, Gráinne started plundering English shipping and managed to rout an English army sent to beseige her.
The following year Gráinne and Bourke went into rebellion once again to secure their rights (she was accused to be 'nurse to all rebellions in that province for over forty years')
Almost 15 years later Elizabeth I imprisoned Gráinne Mhaol's sons and half-brother, forcing Gráinne to negotiate their release. Even though she refused to bow before Elizabeth (as she did not recognise her as the Queen of Ireland), the talks led to the release of her family, under the agreement that Gráinne would stop attacking English ships.
Realising the meeting was useless, Gráinne went back to attacking English ships shortly after her departure.
Complete timeline: www.graceomalle...
Óró, 'sé do bheatha 'bhaile is a traditional Irish song associated with the Jacobite cause (dating to the third Jacobite rising of 1745-6). In the early 20th century it received new verses by the nationalist poet Pádraig Pearse and was often sung by members of the Irish Volunteers during the Easter Rising (April 1916). It was also sung during the Irish War of Independence (1919-1921).
Notes:
óglaigh → óglaigh means armed youths/young warriors - it later became 'volunteers' in the current sense (Óglaigh na hÉireann = the Irish Volunteers)
Gallaibh → Gallaibh means ‘among the strangers’. Gall ‘stranger/foreigner’ in this case denotes non-Irish speakers. The ending -aibh represents an old dative plural meaning ‘among’ (i.e. 'the town/land of the foreigners'). The term was originally used to denote any area where non-Irish speakers were settled.
The word Gallaibh as a synecdoche (that is to say meaning 'foreigners') includes both the Seanghaill (lit. 'old foreigners', the older Anglo-Norman or English settlers in Ireland) and the Nuaghaill ('new foreigners', the later Anglo-Norman or English settlers in Ireland)
Kindly suggested by Kiara Thompson :)
Performed by Paul Brady and Iarla Ó Lionáird
Album: Anam An Amhráin (by Sónta & Cartoon Saloon for TG4)
Original animation: vimeo.com/2522...
"I prefer you to a 100 dairy cows". That's some compliment.
Your amount of cattle meant wealth in Celtic Ireland under the Brehon Laws.
@@Daniel-vj9oq I'm still gonna use it.
@@seancampbell6292 Well its like I prefer whoever over a lot of money.
As someone who lives on a cow farm it really is!
When this was written that would have likely meant having more wealth than many kings.
I'm not Irish, my wife is, and she's fluent in Gaelige thanks to her grandmother (they spoke primarily Gaelige at her grandma's house, so she spent most of her early childhood with that as her first language) whenever she sings this, I'm in awe... it conveys the strenght and resolve of an entire culture.
You're a lucky man, glad to hear you you appreciate it.
Im from germany and im learning irsh.
Great people,greater patriots and a language that is as unique as our german dialects.
Greets to you and your wife m8.
@@TexasChilliMassacre Good on ya! Pity more of us Irish aren't doing the same.
@@jboylan6970 I'm using duolingo to learn your beautiful language.Its real fun doing it.And i hope soon i can visit your country.At leadst i've tasted your good whiskey.
Did you notice it shares to the same tune as "drunken sailor"
As an irish person it's so weird seeing the words being directly translated,the transition is right but it just means so much more than that
Excuse me I'm Irish
Yes and context is sooo important. The "Now that's summer's coming" isn't right at all. A better translation would be "Rise up to claim your birthright" COMPLETELY different meaning!!
Well, it's sung as if it means more like that.
This version, anyway.
Without even knowing the Irish language very well, I think that what it *seems like* it means is, "Welcome to the battle, now rise up and claim your heritage" or something of that sort.
@@YCt37689 summer is the time for war or Campaign season
@@eoinnofallamhain8936 That's true in a lot of countries. Including America.
There are sooo many wars/battles with anniversaries in June, especially late June around Midsummer.
Little Bighorn and Bannockburn are both at that time of year, and several others.
So, "welcome to summer" could easily mean "welcome to the battlefield".
Midsummer/Summer Solstice (the beginning of summer) is often when battles are fought, so...yes.
I had no idea what this song was about until now, Celtic Woman’s version doesn’t at all capture what this song really is, it’s essentially a battle cry and this version is accurate to what the song is. Just hearing it, I can tell that it’s not a happy folk song, there’s something deep and sad but yet also anger is there as well. I cannot believe I haven’t heard this version yet lol
Edit: thanks for all the likes guys!
I think as well it's about people coming home. Most of our music, poetry, literature etc has this theme of returning home. So many Irish have been forced to emigrate throughout our history that there are more Irish living outside of Ireland than in Ireland.
SweetasSugar42 ik, my family on both sides has roots in Ireland but immigrated to America. It’s my dream to go to Ireland, when I listen to Celtic music and Irish folk songs, I just feel drawn there and like homesick. That feeling actually inspired me to write a song of my own lol
Lisa Catherine You should try Sinead's version. She rocks it
@@mz.6109 Seconded. Definitely one of the best versions.
If you haven't already listen to the Seo Linn version of this Song~ was the first version I heard and I think the guys do a pretty good job to x3
I'm going to use "B'fhearr liom féin thú ná céad bó bainne" as a pick up line.
aaaaahaha!
an do dh'obraich e?
it loses something in translation
@bbonner422 She was quite a woman.
Now good luck with that nick from an irish man good luck
The translation of oro isn't just some 'oh-roh' phrase with no meaning. It's a call of one's attention. Like 'Hey there!', or 'Listen up, listen here!' Or in this case, an excited war cry to all true Gaels that it's time to once again rise up against the English foreigners. Just thought it's an important part of the translation in the song, so it shouldn't be left out.
another translation said, "Cheer!"
...Pay Attention.
It’s not the Sassanach invading now, however. It’s other foreigners.
Oddly i got that naturally
Aho Sioux Cheyenne an aapsoka
Just to clarify, the title doesn't mean "welcome home." A more accurate translation is "pay attention, this is your heritage/homeland" since the song talks about foreigners taking the Irish land.
Appreciate you sharing wow
@@kimba7567 Tá sé do bheatha abhaile does mean welcome home in Irish, that is what those words translate as. But the song as a whole has the meaning he described.
It's referring to Milesians. Grace O'Malley to be specific
As in warrior lady or warrior chieftainess.
Different contexts can often give the same words different meanings.
When I think of Ireland, this is the first song that comes to mind. She's had to fight, and fight hard.
Yes and now they have forgotten that
kathleenirish Very sad for a legendary country where oral traditions and the duty of memory used to be so important, even sacred. I'd say it's the fault of both older and younger generations, one for their very poor teachings, the other for their total disinterest.
@@eloisehelewidis4678 It may have more to do with the English destroying the educational system and culture of Ireland including the Gaelic language than the the things you mention.
@@LostintheTwilightZone Yes, I agree, English Imperialism has been detrimental, and not only on Ireland... :(
@HaywireOfAlba the great potato famine.
I was born in Mayo Ireland where grainne mhaol was born ,but now I live in Dublin Ireland because my dad works here now and this song is one of the first song I learnt in Irish
Thank you!
Mayo
If you have even one drop of Irish blood, this song calls to it
Agreed
what about 2 drops of Irish blood? Is it Group I blood type?
@@sleepsmartsmashstress740 stop ruining the comment
Smh you don't need to call me out- AGSJDNDMDNF-
Amen Ireland forever
This language is so beautiful I’M CRYING TEARS BECAUSE I WANT TO LEARN IT.
I’m italian, so this is a language very far from my roots, but damn it... It is unbelievable the EMOTION this language makes me feel.
Celtic languages were historically spoken in areas of Northern Italy I believe, the origin of Celtic culture being the Alps.
You are absolutly right there, Daniel. The North of Italy has a Celtic background. Our dialects (Lombard e.g.) have Celtic roots. Irish can only appear distant to a first glimpse but it shares loads of words with Latin too. As Celts and Latin people were quite closely related in ancient times. Think for example of words like tír in Irish, terra in Latin and in modern Italian, righ in Irish, rex in Latin, re in modern Italian, and so on and so forth.
@@giorgiobarbieri2961 Irish have definite Lombard connections. I'm Irish and did my DNA test recently and on ancient ancestry I'm a close match to Celtic Lombards!!
@@Daniel-vj9oq the origin of Celtic languages were not exactly, or only in the Alps, but.... Celts were living in that area as well (at one point), like in many otger ateas of Europe..moving gradualy from the East to the West...but, hwte is somwthing fir you as Italian : originally in ancient times, something like some 4.000 years ago, the ITALO-CELTIC group of people and languages have started to separate from the commun PROTO-INDOEUROPEAN CRADLE in Eastern Europe...and then, eventualy they have separated from the Italics and move into the West...
@@simonidastankovic2627 There's still some debate about the veracity of the italo-celtic theory
Now Im crying. In 2016 I made my lifelong trip to Ireland. On a trip through Pheonix park, I was shown the residence of the Ireland. I saw the window and the eternal flame lit by Mary Robinson , to welcome back decendants of the Irish diaspora. I felt as though Id returned home.
Sorry, I am emotional.
Mistakes made "wish of a lifetime trip to Ireland" and "residence of Irish President".
@@ShaunaAllen-qn6lt Sadly our recent presidents have all been globalists, if left to them the heritage they pay lip service to will be consigned to history.
I am American but I am a descendant of Ireland. I’m learning the language so one day I could put some missing pieces back together for my family. I know so far that famine brought them here. The problem was when they got here they had a debt that it took generations to pay. They had it hard and didn’t complain. I know it must have been really bad for them to even leave such a beautiful country! This song reminds me of the courage they had to fight even when the odds were not on their side. I hope I make that trip someday. I feel it calling me.
@@rachelneckar6083 Cuireann ar mháthair teanga i do chroí agus úsáideann é i Meiriceá thuaidh agus timpeall an domhain, Is teanga álainn i. Is Éireannach tú fos.
Put our mother language in your heart and use it in North America and around the world, it is a beautiful language. You are Irish still.
Even though I am fluent in Irish, the language used here is more like old Irish. Much of the words arent used these days
*Edit:* Not meant as a criticism at all, more as a bit of info for people who don't know the language or may wish to learn it
Definately not modern spoken irish
Was it not first a Scottish Gaelic song?
@@manois Scottish just means more letters lol
@@ridanann And it's not like there aren't already a lot of letters in Irish words!
Have a look at the notes for this song, they explain some of the more archaic words and how they got the meaning they have in this song.
It's sad that songs like this don't get recognized
Lupin lll rocks They do millions know this song. Look up - seo linn sing this or sínead o Connor , seo linn are good 📸☘✌️.
Dáithí Ó. I love Seo linn's version
Don't worry - they do.
Maggie May Maggie I think I've got something to say to you 👌 my phone was off for three weeks "cold turkey time" but yeah seo linn do a great job at the song and the chicks love the singer haha great song alright 📸✌️.
It is one the IRA's fighting songs, so yes it is recognized, it was even used at times to show where you where from and you aliegiance when you where in a strange place.
The lyrics of this song were composed by Patrick Pearse and it was known as An Dord Feinne, a marching song for the Fenian Boys, the youth movement of the IRB. Grainne Mhaol-"baldy Grace" was Grainne U Maille, or Grace O'Malley, sea chieftain. She got her name "Baldy" as a humerous title . As a girl, she accompanied her father on his sea adventurers. (he was basically a pirate) and when she was older she demanded her own ship and crew. Her father laughed and said not with those beautiful locks, so she cropped her hair like a man and returned to demand her ship, which she got. Years later, she met with Queen Elisabeth 1, but as she could speak no English and Elisabeth no Gaelic, they conversed in Latin. The story is told that on approaching Elisabeth, she sneezed and was offered a lace handkerchief. After blowing her nose, she threw the valuable lace handkie into the fire much to the astonishment of the courtiers. Seeing their amazement she answered " in Ireland, we do not keep our snots in our pockets."
I dont think either Grainne or DubhDara her father would appreciate the term pirate. Ireland had traded with Europe for millenia and this was being restricted by the real pirates. The English monarchy.
OMG I LOVE her!!!! Badass!
My father and his 2 brothers were members of Na Fianna when they were children in the 1950s. My 2 uncles became fully fledged IRA members later on, and my father joined a different organisation. :D
@@antseanbheanbocht4993 This goes back to antiquity. The Romans called the Irish slavers who raided the English/Scottish coast 'Scoti' - which basically translates to pirate from the Latin. That's were Scotland gets its name from. The Irish Dal Riada clan who colonised the west coast of Scotland.
@@antseanbheanbocht4993 The English certainly had more money so yeah.
Damn this song is so beautiful. I teared up listening to this and as far as I know I don't have any Irish blood...I wish I did though.
You’ve been inducted honorarily
Being Irish is more about spirit.
Don’t worry brother, I grant you the right to call me your brother and I shall call you one of our own.
My Irish family's "a bunch of mixed nuts," as my auntie used to say 🤣 I love them, though. 🧡🤍💚 We have a saying, in the O'Malley clan, that goes (at family reunions) "if you're here, you're family!" "obviously we're related, since this is a family reunion, and if you're not, most of us are too drunk to tell you apart, but the sober ones will still treat ya like family anyway"
@@WinryRockbellElric I don’t wanna be that guy but you got the hearts in the wrong order lol
This is my most favoured rendition. It swirls my thoughts to a distant, misty, angry sea where the Pirate Queen's flotilla struck the surging waves and brought the quietest, most secret infant fears bright into the minds of the British seamen, so far from home and in the lands of a people they could never truly understand.
The line "Gael iad Fhein " refers to her recieving help from Scots ... I love that
S' e do bheatha
Incorrect.
Next like is “they’re Irish themselves”
They did receive help from the Scots and also the Scotts and Irish and the Ulster Scottish Irish teamed up together and fought on the Southern side in the Civil War.
@@codycatron8623 They did receive help from the Scotts.
As an irishman, I swear this is the best version of the song you will ever hear.
Seo Linn!
As an Irish person too I can agree
Have you ever heard the song as sung by Ronnie Drew and the Dubliners??
@@yisraelforeman904 no i havent, ill check it out!
@@LordHoward ruclips.net/video/bzXswoAUi0U/видео.html
i love seo Linn's version of the song here's the link for ya (:
I'm named after Grainne Mhaol, and i'm always looking for cool versions of this song because my mother sung it to me when I was a baby. This might be my favorite so far, I love your voice
This song is one of my favorite of all time, and I enjoy this rendition, which I hadn't heard before.
Go raibh maith agat! Unfortunately I don’t yet know how to express myself too well in Irish but I love the song and lyric translation, as well as the notes in the description. Very well done, is breá liom é!
Brilliant song, nice to be educated on its origin. The song has also been used during/after the jacobite rising in Scotland and more recent struggles with the British in Ireland I'm lead to believe. One day the entire island of Ireland will be United once again and Scotland will be free from British rule.
🏴🇨🇮
Also well done Ireland on how far the country has come in the last century.
Slànte
@bbonner422 not to take away from Grainne's unarguable coolness, but when she met with Elizabeth she did a deal with the Devil. Not saying I blame her, as a mother she had already lost a son. But as far as Ireland goes, her son's help could have been pivotal at Kinsale.
I do hope so!
Ireland was never united in the past, just a lot of petty kings fighting one another. Till they invited the Normans over!
Go on home, British soldiers, go on home...
3:06 "I'd prefer you to a hundred dairy cows"
It's quite a common pickup line in Connemara 🙈
@@m.mairenishuilleabhain6298 Nice :P it would work on me for sure.
M. Máire Ní Shúilleabháin Not in Dublin, i know this song well and never heard that did they put it in there?i prefer you to a hundred cows !!!
@@daithio.7378 I think Paul Brady added it to the song, of course it's not part of the 'original' lyrics.
Keep in mind that this version (produced by TG4 and Cartoon Saloon) was originally meant for children!
M. Máire Ní Shúilleabháin Oh I see I knew P.Pearse change the lyrics also from the original but just a bit but thanks for answering it's like getting an autograph from Elvis 😂😂👍 My Irish is coming on great GRMA.You're very popular ✌️.
I may be 6 generations removed from my homeland, but with heavy Irish and Scottish blood coursing through my veins this song triggers something down deep in my soul. I’m driven to learn all I can about the native Irish language, and the vast expanse of our culture from the distant past to the current state of affairs. I am proud to be Irish, and be related to the Scotts who fought alongside the Irish against the English colonizers in ulster county. Names like McDermott, Shanks, Clark, Porter, Somerville, and Neilson are my family heritage and I couldn’t be more thankful for the life I’ve been given because of their strength, courage, determination, and sacrifices. This song makes me feel welcomed and at home with the Irish people at heart, and I hope that the day I come back to the homeland happens soon. Go raibh maith agat. Sláinte!
plastic paddy
Perfect vocals, there's such emotion in each line. I'll get over my fear of flying to reach the beautiful shores of Eire. God bless
One of the best renditions of this song in my opinion.
AlexMoby Yeah definitely the best!
This is the first time that I've heard this song, it is brilliant!
ruclips.net/video/px2fJ4yfmz8/видео.html
@@gbeverly0002
I wonder why the comments are disabled for that video?
Every version I hear seems to pronounce the words slightly differently.
This song is just as relevant today as it was 100 years ago
If there's anything I've learned from listening to Irish songs every waking day, it's that "abhaile" means home. I have learned.
It's so strange to hear the beautiful song in the proud Irish language an to only understand the subtitles in the tongue of the foreigners the singer wants to oust and rout.
I think it's a good idea, so we know what it's talking about. Many english don't really know what happened...
Many of us grew up speaking the language of the foreigners (American born) and even beloved Ireland the language is threatened to be lost. Posting the Anglo lyrics is a bridge to us. Some day we will all go home.
Nobody would like to see WW3 come about but when it does, English will decline. I doubt the Arran Islands will be targeted along with London and Washington DC.
I'm American but I learned a little Gaelic as a kid. I can understand like every third word
@@jackhartzell6074 oh that is sad
The chorus and the 100 milk cows comment are from a very old folk song known as The " Hauling home " It was a ceremony that took place a month after the wedding when a bride was brought to live in her new husband's home.
Yes, there are parts that refer to the Jacobite rebellion and yes, we know Padraig Pearce added new verses that were sung by the Irish Volunteers during the Easter Rising but it is a mixture of them all.
This is always a song I find very stirring. Even when printed out, the sound of the language is so perplexing up against the written form. Beautiful though and a language to be proud of if you can speak it!
Irish is such a hard language to learn! My great grandma taught everyone in our family before she died, and now it's my job.
@@sonyarae5662 so happy to see it being passed on ♡♡♡
1:52 I love the “acht” noise he makes there.
Is breá liom an t-amhrán seo! Is dócha, is é m’amhrán is fearr liom as Gaeilge. Beannachtaí ón Rúis, a chairde! :D
Mägìç-Páw2001 she was from Ireland, the woman who this song is about. Pretty sure it’s in Gailege not Gaelic
Mägìç-Páw2001 This is a famous Irish song everyone knows it here ,👻.
Mägìç-Páw2001 I am sure you just used google anyways it in gaeilge
Dáithí Ó. And it's not alban it's Scotland
callum Gaming Albain is Scotland in Irish
this is by far my favorite irish song. gets me hype! as an irish american, i am very fascinated in irish culture. i discovered the irish language two years ago and fell in love!
Maith an fear! Up da Ra!
French/Irish Métis here. Love this music too.
I love this lady!! She resonates with my soul so much so!
Don't love her too much maybe. Ireland really lost her Gaelic ways and so much after the defeat in the Battle of Kinsale. She fought on the British side against the Irish. She was never mentioned in the Annals and indeed her conduct may be why. She is only know about because of the court report records on the English court of her visit to the British Queen.
@@thumpforthump who have you the right, to tell me, who I should or I shouldn't resignate with?!
Maybe you don't understand 'maybe'. Read his reply again with understanding of the word maybe.
I've always look for a good version of the song with English subtitles and i think I found it!, much of my family emigrated from the province of connacht during the famine and ultimately to the US, 'McConniff' descendants of the land of Conn, I must learn more about this Queen of Connacth.
"is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh" meaning "they will rout the foreigners". Reminds me of the Welsh flag; it is said that the dragon (Y Ddraig Goch, literally "the red dragon") is the red Welsh dragon, who fought the Anglo-Saxon white dragon and will one day fight said white dragon again and drive it out of Britain. Reclaiming true Welshness and true Celticness. Remember Arthurian legend, Camelot and Boudica? That was the lost paradise of when the Celtic Britons (speakers of Brythonic-Celtic) ruled Britain (hence the name), unmolested by the Romans and later the Germanic peoples.
Remember the Prydain Chronicles by Lloyd Alexander? Prydain is another form of the name "Britain"; and the characters hav Welsh-looking names. Implied, i think, to be Wales or Celtic Britain, where the Celtic Brits rule unmolested.
So sad, the near-destruction of the Celtic branch of Indo-European. Lost Celtic languages include, among others: Gaulish, Pictish, Celtiberian, Lepontic, Cumbric, Noric, and Galatian (remember the Book of Galatians in the Bible?; these wer speakers of a Gaulish-like language).
Note: Irish, Scotch Gaelic, and Manx ar Goidelic-Celtic, not Brythonic.
May be but I like the white dragon,it's a powerful symbol.
Yes it is really sad that “ French people ” (in reality gallo-romanic) loose their celtic roots, we have only a few hundreds word that originate from gaulish language. The last presidents of the fifth republic denied all cultural and ethnic identity of french peoples, the medias tell us that it"s even bad to say that our ancestor come from the gauls in majority.
Yeah I mean the Celts came over and uprooted someone else so that's life
You forgot Welsh and Cornish with Brythonic, Irish and Scottish Gaelic....these are still living Celtic languages and dialects.
formzino The first people in Ireland and Britain were Celtic, there was no here before. As for mainland Europe it was Neanderthals and possibly some ancient peoples related to the Basque people. The Celts were the first modern humans in Europe and made it here before the Germanic, Italic, and Slavic peoples.
As a proud Irishman, I find the music of my ancestors very enjoyable.
mise freisin a chara!
I am not an Irish or a man by birth but I also find this song very enjoyable:3
I always thought that this song was about battling, but I never actually knew what it was really about. It's so cool and I love this song even more
It was a call to arms so it kinda was
Yes many old Irish songs are essentially a call to arms as we were always oppressed historically. Just curious how did you first hear this song? It’s one of the most beautiful songs in the world, the lyrics are just an extra treat 🙏🤣
@@adolfryan1930 would you believe I stumbled upon it? I was listening to Gaelic music and it was on the recommended list
About Granuile. Grace O' Malley, the Pirate Queen
beloved M.Maire: I just have to say : respect and thanx for telling us about your history and giving us a glance into your culture, and such great music!!!!!just thanx
my head explodes when I try to learn this, soooooooooooo difficult, oh, God, I spend many nights
I fell in love with Seo Linn's version. RUclips suggested this one. I LOVED IT! Thank you so much for the very useful information. At first I thought the animation was a scene I had missed from "The Secret of Kells" movie, it's beautiful.
Seo Linn, fantastic and take it to another level ! Great to see the younger generation emphasising the beauty of their language in song. !!
The internet is a "marvelous place" I listened to this song once and I love it. I don't know why... I'm not Irish and despite not knowing the language I found this song inspiring.
Greetings from Argentina
I really love this song. It's the first words invest spoke in irish..Thanks for the videos.
Omg you actually uploaded it😁
yep 💪🏻
M. Máire Ní Shúilleabháin And it’s so nice and loud I never thought anyone would upload it at such a good volume. You’re the best👍🏾 now I don’t have to keep listening to the other one with bad sound.
This is a fast paced song, im somewhat fluent in scottish gaelic and thankfully they share some words
Ensure attracted me I was born in America but my great grandpa came from Ireland but it's a very romantic music in a very romantic language. It's Celtic it's Gaelic it's very old very traditional very amazing that the language still survives today and the Irish culture.
One of the best versions that I’ve heard thus far. I could never listen to this song enough 🥰
Me too !
@womanbread definitely! I have those versions and also an acoustic cover Celtic Knots. I’ll find the link...
music.apple.com/au/album/%C3%B3r%C3%B3-s%C3%A9-do-bheatha-bhaile/46662077?i=46661411
I learnt the first verse many years ago at a party in Dublin. Singer was Irish gaelic lady. Trying to learn/ catch up the rest of remaining verses. Wullie.68yr old.. Alba gu bragh!!!. Great song.
Considering it’s been a year since you’ve posted you obviously aren’t active but if you see this please continue posting again! I love the Scottish and Irish music you play on here
I was told about her by an Irish distant cousin of mine (he was in his late 70s and I was in 5th grade) and she has always been a hero of mine.
When I first heard this song I felt a strange longing. A longing to return home. I felt a longing to return to a home I have only seen in TV and books and have never set foot on. It was a few days later I figured out that strange longing. My mothers side of my family has a ansestor from 300 years past that was from Ireland. This song, despite the language barrier struck a chord and now I want to heed the call of my Irish blood no matter how diluted it is. I hope one day I can visit Ireland and see it myself.
I know this is 4 months old, but we would love you to come home to us. This little island will always have a special place in my heart where my people have lived through many hard times. Hopefully one day you can see it for yourself 💕
@@teastudios6039 thankyou, I plan to travel a little bit once school is done. I plan to travel to Ireland first.
Come on back bud you'll we welcomed !
I’m with you on this one. I have a similar story from my mom’s side of the family. I’m learning the language to reconnect to the homeland. I pray one day I will set foot there and pick up where my relatives fled from famine and risked their lives.
I love you give the full context and history of the song here; I have seen the comments on "another" video where people are spending their time arguing over the lyrics, completely missing the points of how lyrics and songs change over the years.
I'm 5th and 6th generation Irish American....at least 80% Irish...hearing my native language...and the words of this song translated....I can't stop crying!💚
Thank you for posting this beautiful version! I've heard many different versions of this song over the years, but this one is now my favorite!
so nice of you to put all this extra information in the description 😊
Thank you so much for translating the words and for telling this story. I happened upon a video of this song performed by Seo Linn and it struck a chord with me. Since I do not speak the Irish language, I wanted to know what the words meant to the song that caused me to sit straight up in my chair and nearly took away my breath. Thank you again.
I have heard the song in several versions, but Seo Linn had the same effect on me. I keep returning to it. But this is the first time I have seen an English translation and the background to the song. Thank you for that. I know about Grainne, but I did not know this song is about her.
BIG BIG BIG Thank you I absolutely love this song... Cheer's from Australia...
I love and so PROUD TO BE IRISH GOD SAVE IRELAND GOD FREE IRELAND🇮🇪🇮🇪
Beautiful. “I would prefer you to a hundred dairy cows.”
Oh now don't start talkin' purty...
I'm very glad for discover your tunes and special this tune. So I love so much! Many greetings for share this amazing video. Sure God bless our IRELAND forever!!3😘💖🇮🇪🇮🇪🇮🇪👍☘☘☘
This is the best version of this song!
I entirely agree !
Respect from the Celtic Pagans of Eire. Sing our songs loud and proud. Slainte agus Saoirse. Our souls have always been free and our Spirits. They buried our seeds deep but we always grow back. Saoirse
Incredible rendition ~ this speaks deeply to my Irish heart.
Thank you ! This is the best version I've found so far to listen ! The voice and orchestration are perfect for me. I subscribed and listen daily all the songs, feels like home! Thank you again!
This song is such beautiful...
We hear it over and over
thankyou so much for this upload, i cant tell you how many times ive listened to it, 1000+... blessings from sunny somerset
I'd so far only heard Celtic Woman's version of this, this version is amazing imo
seana Occonor did a beatiful version of this.with fluetes and other instruments.
Oh no a simp.
Sinead O'connor's version has it translated simply as 'Summer is coming', as though to say Grainne Mhaol arrives like Summer, in power and beauty
I like historycal folk music,because teach a loro of informazions about a people.This Song is very beautyful.Thanks you.
"I like historical folk music, because it teaches (you) a lot (of information) about people. This song is very beautiful. Thank you."
The words in (parentheses) above are implied, and do not need to be said. However, it would still be grammatically correct if you did say them.
The words "history" and "beauty" replace the letter ( y ) with the letter ( i ) when turned into adjectives. Historical and beautiful are the correct forms.
The word ( song ) does not need to be capitalized in this case.
You can either say "Thank you," or just "Thanks." Saying "Thank you" is more formal. Saying "Thanks" is more informal.
Now, since folk music is typically music that was more common or popular in the past, saying "Historical folk music," is kind of unnecessary.
To really get your point across, you could have said: "I like folk music, because it teaches a lot about a people's history."
Enrico Borzone you look inbred lmao
I think Irish traditional music is better than modern music
Oh YES
what about modern irish music?
yes
Tá súil agam go bhfuil an ceart seo á rá agam mar go bhfuil mo chuid Gaeilge bunúsach: "d'fhág mo shinsir Éire, ach níor fhág Éire riamh iad. Agus inniu, tá Éire ina gcónaí i mo chroí, mo ghrá, go deo." ❤️☘️
Má coimeádann tú Éire i do chroí, beidh sé ann don saol. Is coma leis cén áit atá tú timpeall an domhan.
A truly magic and energetic song.
Thank you so much for the lyrics,
now I enjoyed much more!
Thanks so much! Love this version, though I have other favorites as well (they all bring a magic to the tune). :)
This is one beautiful language
Hell yeah be gloryedifed i love it and beautiful language🍂🍂🍂🍂🍂🍂🌻
Best version I’ve heard just feels right
I haven't heard this since I was a kid. My great gram used to sing this to us as a lullaby. Everyone spoke gealic at her house.
Difinitely the best version. I got goosebumps!
Posted on another video by @David Marshall...copied and pasted here
I just want to correct this daft notion that the chorus means "Oro you're welcome home." It means nothing of the sort. In spite of what Google translate may tell youThis version of the song is a call to action. A call to arms, to insurrection and to take back the land stolen by foreigners. Let me explain why.
The full line of the chorus is: Óró. Is sé do bheatha abhaile (If you are speaking English you could say it as: "o ro iss shay do va-ha awal-ya" but a little bit quickly.
Irish is a very contextual language. It depends what you say and when you say it. If you read "aimsire lahreach" in a grammar book, it's probably saying "present tense". If you see exactly the same thing on TV is probably means "weather report". See how different they are. It's the same with this song.
"Óró" is grabbing your attention. My granny would often call "Oro a Dáithí".
It means everything from "come here" "pay attention" "heads-up" "mind what you
are doing" "look here" and so on. So she was saying: "Pay attention David".... So pay attention you... or just "heads-up"... Óró a thú ...
The next word in the written version is the verb/copula: "Is" and it's missing from the
song. That's common enough in Irish, because "everyone" knows it should be there. So the phrase should be "Is sé do".... It is your... beatha, (do bheatha). There is no English word for this. The nearest would be "livelihood" or "sustenance", even "heritage" - and all of them together. In this case I think it's OK to say it means "birth right". Now: bhaile is really: abhaile... Meaning "back home".So the whole phrase gets pronounced: o ro iss shay do va-ha awal-ya. But it's too
long to fit the metre of the song so we get.: o ro shay do va awal-ya. And all that is quite ok in Irish.
SO THE LINE REALLY MEANS: Pay attention It's your birth-right back home.
The last line of the chorus is especially important: To read it as "now that summer is
coming" would be to misunderstand it. In agricultural Ireland, the summer
is useless - unless you've already prepared "in the coming of the
summer" in March and April. Which is exactly what the line says: Anois (now)... ar theacht (in the coming of)... an tsamhraidh (the summer).
The song goes on to say something like "I was in a bar in some foreign lad when this woman began bemoaning me... Don't you know what's going on back home.... Your birth right is being stolen and sold to foreigners.
Because although this is an old song, a little over 100years ago Patrick Pearse re-wrote it to support the planned rising (April 1916). There's nothing about "welcome
home" in these lyrics (except for a bit about being more welcome than a
hundred cows who were milking (and so especially valuable at a time when a man
was considered rich if he had two cows). So to repeat myself, this version of the song is a call to action. A call to arms, insurrection and to take back the land stolen by foreigners. I know lots of versions of this song... and lots of people who still sing it (especially after last year). And although it's taken me a while to embrace this version, it's one of my favourites now. Great job Sinead.
Se do bheatha, means Hail ,as in hail Mary or Se do bheatha Mhuire the prayer.
!
Thank you so much Michael .That makes so much more sense. .I was wondering why Failte wasn't in there if it meant welcome. Mile Buaichas a chara!
Thank you so much for this.
Thank you!
I, Swede but with ancestors all over Europe, tried to understand why "Tioch far la" was written, and pronounced so differently...
Grammars in English... English and grammar are incompatible.
I finally found a German who was a linguist, and explained Irish... The odd spelling, the odd word order... (if you think Jodi the Jeddai master sounds odd...),
Lots of other things.
When I grow up I will study Irish (Gallic, however you want to spell it).
And now, I am grown-up. Retired.
Yes, yes, yes!
Irish forefathers? Scottish forefathers? Yes indeed..
They left, because they didn't get on with the English. Please note, English.
Hail to every folkish person out there! Hail to everyone who kept the traditions of their forefathers alive! Hail to everyone who is still following the path of their ancestors!
Thorvald Olavsen Yo ☘✌️.
And hail to the king of kings, Jesus, im the most patriotic person I know, but I still believe in kingdom over culture.
@@rb26gtr98 Europe is pagan and Christianity is a middle eastern concept
@@thorvalld Christianity is worldwide ever colour race ethnicity, what cave were you raised in?
@@rb26gtr98 it saddens me to see you betraying your ancestors who one fought the foreign invasion
This version is just too fantastic! I love Pearse and this song so much. I wish I can learn Irish language oneday.
Thank you so much for uploading this video and the very detailed information about it.... Brilliant stuff!! :)
This is so beautiful and touching.
I appreciate the details in the description.
If you like this version, another Irish band did a cover, Seo Linn, and its my favorite. Its more modern, but its brilliant!
I still remember theClancy Brothers and Tommy Makem singing it!Brilliant!!!!!
Todays market that's at least $150,000 of beef potentially more just BTW
romance really isn't dead huh
But it specifies that they’re dairy cows, so would you place their value from how much meat they would make or how much milk they could produce? 🤔
$5,625,000 for 100 dairy cows if we go by the price of $3 per gallon of milk, based of the average yield of milk a cow produces in its lifetime. This is by 2020-2021 standards and its probably even more expensive back then.
@@Irishcrossing this comment section is amazing
@@Irishcrossing yeah but are they grazing pasture or hogging grain? What is the gross profit?
This song sends shivers down my spine such a powerful and stirring song.
I truly appreciate the explanation/translation. I am Canadian through and through, but respect and am learning more about my heritage. I believe my family were mostly Scots, yet Irish also feels right, especially the music
Mainly Scottish people and Irish share the same ancestry because Irish Gaels invaded Pictland(Scotland) and brought there language to the inhabiting Picts and had later assimilated to their culture. Scottish Gaelic and Manx Gaelic both came from Middle Irish as well. So even if your Scottish that means your more than likely Irish then as well. Your Gaelic.
ASTONISHING ,AUTHENTIC, DEEP, INCREDIBLY MOVING !!!
Having the blood of a O'Malley course through my Viens, this sends fire through my soul!
This is, by far, my favorite version of this song and I've heard a mile' versions.
So proud 🇮🇪
Brits out!!
Amazing, love from us Irish to beautiful you. Grá ó Éire álainn :) ÉIRE ABÚ
This song has a very similar meter to the "Drunken Sailor" shanty.
2wingo yeah, it’s the very same
this is very very true
I heard that british soldiers heard it sung in 1916 and adopted it.
I love the tone of disgust at “Ghallaibh” 😂
Reminds me of learning this song at primary school for the Fèis in Derry many decades ago.
What school did you go to?
I don't know why, but this song always reminds me of the sea at a stormy day. I can see the waves and hear the wind. I know it was meant as a battle cry and there is so much power in this song and the language in general. It makes you feel invincible, just as the sea is. I hope this wounderful music and this magical language never dies!
These lyrics are by Padrig Pearce, an Irish language teacher and the author of the bulk of the 1916 Proclamation of the Irish Republic. He was executed for his part in the Easter Rising.
This song has a long history. It has had Jacobite lyrics, been used to welcome a new wife home, but I think Pearse’s lyrics are by far the best. Especially the lyrics that translate to “Gaels they were not French or Spanish.”
No Pearce changed the lyrics which were originally about Bonny Prince Charlie
I feel like many European countries should be listening to this song very closely
We I listen to this song it makes me have visions of a life I never lived
Very helpful for anyone wanting to learn to sing this!