“Only Singaporeans understand” Malaysians, Indonesians, Bruneians and Hokkiens : lemme introduce myself Edit : omg 203 likes I have never gotten more than 5 likes :)
For anyone who confused why singlish so chaotic? The vocabulary of Singlish consists of words originating from English, which are complemented by other Asian languages such as Malay, Cantonese, Japanese, Hokkien, Mandarin, Teochew, and Tamil.
lucky i didnt comment before reading this i wanted to say almost the same exact thing edit: someone should start to implement some korean into singlish
You can tell that Dave is really good at picking up languages. Not only did he pick up the nuances of the words quickly, his pronunciation was pretty close for someone who's (presumably) hearing a lot of these words for the first time. A little more than halfway into the video you can see that his tongue is already adapting to the Singlish accent. Also props to the two Singaporeans for explaining Singlish words really well!
Aga is like Singaporean dialect for agak (this word exist in Melayu and Indonesia) Same with kaypo. In Indonesian it's kepo (but it has the same meaning)
@@atikahzameri actually, the word (kay poh) come from Hokkien, then it changed to Malay n Indonesia. So, kepoh (malay) n kepo (Indonesia). Some of Indonesian said, kay poh is from their language 😂. Lol.
Most interesting thing about singlish is there is no right or wrong. A Malay Singsporean and a Chinese Singaporean might probablh speak singlish slightly differently. But all of us understand each other PERFECTLY. Even when we use english words, the grammar patterns are not that of English. Example "You do already or not?" Is using english words which means "have u done it already?"
"Siao" "Sibeh" "Bojio" "Kaypoh" "Mai (Don't)" "Suay" "Kiasu" "Kiasi" "Paiseh" these words are Minnan Language/Hokkien dialect, we also use it here in Taiwan! and "Tapao" = 打包 is definitely mandarin.
@@iirquhs Yes I know.. I am Singaporean but I always viewed the Malay language as a very gentle and calm language though, especially when my peers and colleague speak it. Hokkien on the other hand... sounds like people were quarreling or scolding each other even in normal conversation, sounding more aggressive as the words need to be pronounced more strongly (I grew up with Hokkien). I find those Malay words used more soft in nature than Hokkien words. Do correct me if I am wrong though!
yeahh what i think is really missing from this video is the aggressive and angry-sounding accent like the both of them have really wonderful accents but imagine if someone with a singaporean accent was there itd be even more confusing
When you use Singlish everyday, you don't even realise how much it doesn't make sense to foreigners... Also really wanted to see how Jaein and Erina would react too 🤣🤣🤣
This is actually pretty true. Through this video, I finally understand how foreigners have to struggle a little to understand what Singaporeans are talking about
Between Indonesian and singlish. - Indonesian also used a lot of -lah, but not mixing it with english. - Kaypo is similar with KEPO (Knowing Every Particular Object), a slang that Indonesian used a lot - Alamak is kind of old school language in Indonesian
And a lot of these hokkien words would be very familiar even among non Chinese Indos in Medan. Adding to your list there's - Eh is used to replace hey here, but with a different accent (ours sound like aeh) - Lho to end sentences lol idek how to explain this one, I don't think there's any English replacement for this - Alamak is used by Indonesians a lot, but I can't tell which regions - The hokkien word siau is more often used with ane which means very, but I've heard more "very siau" in Singapore - Don't play play equivalent here is jangan main main but the meaning can be more aggressive - aga aga is basically agak agak in Indonesian (agak agak gimana gitu..) - Kiasu kiasi is hokkien but very often just used by foreigners to describe Singaporeans
Theres no such thing like “knowing every particular object” in English, kepo is nosy atau busybody…, some indo ppl just make it up hahah.. -lah artinya mirip”, jd ga tll susah buat ngeblend sama tambahan leh, loh, hor di Singlish Alamak is Malay, also like you said, old-school Indo
Some words are same in Indonesia fyi, like "kaypoh" same meaning with "kepo" in Indonesia. Also "aga aga" same with "agak agak" or just "agak" in Indonesia
As a Singaporean, this video is super enjoyable!!! We use these terms so frequently that it sounds super normal and natural to us, so it's really fun to see others try to decipher it!
I'm from Singapore and really enjoyed this video! Glad that the Singlish terms mentioned aren't your super basic ones and Dave's pronunciations are so on point! Haha.
that's a high level class on singlish! and Dave is learning very well! it would have been good if they shared that it is a mixture of several languages though, and a brief history of singapore would be helpful too! i.e. singapore was a british colony where 4 main ethic races (chinese, malay, indians, eurasians) had settled in. To facilitate communication between the races, English was subsequently made the main language and eventually, various languages were mixed together to become Singlish.
우와 ㅋㅋㅋㅋㅋ 현재 싱가포르에서 일하고 있는 사람입니다. 왈라오에 랑 야야빠빠야 ㅋㅋㅋ 동료들이 맨날 쓰는 문장인데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 여기서 들으니 신기하네요 다른 영어권(?)으로 싱글리쉬를 배워야하는 입장에서 굉장히 유용하네요 감사합니다. Thank u very nice :)
Been subscribing for about 4-5yrs and it's definitely a pleasure to see my 'native' language being shared on this channel. Am also surprised to see the number of sgporeans here :D
I'm American and I spent a lot of time, about 10years playing MapleStorySEA, so I had the initial first hand confusion of singlish IN GAME. But now its very easy for me to understand and the sentences make sense. I even watch singlish comedy skits on youtube. I can say it was very confusing at first when people would speak in game with "eh leh lor lah" and stuff because you're curious why they don't just NOT use it, but its part of their culture and then you begin to understand and accept it. Its really awesome. ALSO I love the Kerning City song at around 11:00!
Actually you can use different sounds for the same sentence. The diff is that with different sounds, there’s different connotations to it. That’s the main reason why ppl use.
this is such a unique encounter with singlish, im thumb-ing up for visibility 😂😂 i think i speak for a lot of us when i say maplestory was a big part of our childhood. so congratulations, you're basically singaporean!
@@inahrum I appreciate you! Thank you for accepting me as a singaporean! I still play MapleStory SEA to this day and I love it. It makes me want to go visit SG and MY!
Since I never heard any of those phrases and words, this was actually a really interesting educational video. It’s always exciting to listen to different languages, slangs and accents.
I personally think Dave has the best Singlish pronounciation for a foreigner being exposed to Singlish for the first time. I enjoyed this video alot. Thanks Jeanette and Leonard too! Dave you so diao eh! (You are so good!)
The only one that really resonated with me was “Tapao” because it’s also “Da Bao” in Mandarin but nothing else clicked until they explained it 😂😂 This was very cool to learn, I never knew where Singlish originated from and Jeanette and Leonard are dope 😊
As a Singaporean, I approve. I haven't really seen Dave talk about SG. I have no idea who Jeanette also. Also some things aren't specific to Singapore - a lot of the slang/language we use are a mix of different cultures, races, etc. so of course people from other parts of Asia would also understand.
Kaypo is kepoh in malay lmao i love that manglish and singlish is literally the result of us treating english as if its a different language. Ie mixing in more convenient, chinese terms. Or like “don’t play2’ is basically ‘jangan main2’ in malay because we tend to repeat words in malay. Also another one: ‘where got’ cos in malay we say ‘mana ada’. We don’t butcher english we’re just making it ours.
in the fast pace world we live in, i feel singlish came about by being able to communicate with one another quickly and efficiently. With as little words used to explain things
"Sibeh" in Teochew is “死父” literally means "dead father". Not exactly a nice Singlish word to use but we still use it to describe something as “very” or “extremely”+ noun. Lol
FYI the eh, lor, lah, part... it's also actually used for tonation of a sentence also, especially meh? it would make it a question... just borrowed from a mix of different Chinese dialects LOL. Like "What? She went there before meh?" “ - “哈?她去過咩?", also singaporean english grammar is way more similar to chinese grammar i feel, just with English words LOL
Singapore = singlish. Malaysian = Manglish. Brunei = they have the sound but not the words. indo = idk bc they have their own accent, their pronunciation and the way they speak just so different. Singlish and manglish just the same accent, singlish so that you know he is from Singapore and for manglish so that you know he is from Malaysia. Just to understand more which country you r from
Yes. Very. Interesting thing. A malay singaporean probably speaks singlish a bit different from a chinese singaporean but we understand each other perfectly.
In the video, the singlish words she mentioned are mostly Spoken by Chinese Singaporeans. Malay and Indian Singaporeans won't use it unless they speak to their Chinese friends
fun facts: there was some military exercise between US and Singapore few years back. The US pilots intercepted almost every messages but as soon as the SG pilots switched to Singlish none of them could understand them lol.
Probably the best video I ever came across about Singlish! The examples and explanations are just on point! These words are indeed commonly used here, SG reppin ❤️
Really cool to see Leonard on your channel, and Jeanette is super outgoing and friendly. I loved this! Also, totally random sidenote-I just discovered that you were one of the background guitarists on SNSD's Twinkle. Freaking awesome, man. 고마워요!
*pumps chest* proud to be singaporean, messy singlish is the best when we know best. i tried explaining to my korean friends living here.... now she starting to speak like one too after staying here for many years.
Just watched this video!! Hahaha. I rem once when I was at a cafe in Paris and this French guy turned over and asked my sis and I where we were from n what language we were speaking because he tried listening to our convo and said he could understand some words but at the same time some words made totally no sense to him at all. LOL. I told him that is the beauty of singlish because we are able to mix many languages (Eng, Chinese, Malay, dialects - 사투리) into one sentence and he was totally fascinated.
What? Singapore is also had a word "kaypoh" Indonesia also has the same word "kepo" but it's no the real Indonesian word. I mean it's become trend since maybe2009 up or something. They said it consists of: Knowing Every Particular Object KEPO
i am indonesian and i found interested in "kaypo". because, in indonesia we are also using that word ("kepo") with the exact same meaning and that's a kind of slang word here. btw great content, dave!
3:50, fun fact is in indonesia we use it a lot when someone interupt (curious to something they talking about) the conversations between two or more person, but we had the same phrase tho, but we call it KEPO.
Majority of the singlish is rooted from mandarin/hokkien(a dialect of mandarin), malay and Tamil. Mainly mandarin and malay since Chinese and Malay are the 2 largest group of population in Singapore.
When Dave heard the term "walaoeh" or "lah,eh,loh,ah.." he really said, "i know this.." YES Dave bcs u did a Malaysian one too with Chloe (Dumpling Soda) and she literally taught u the same thing 😆😆
For the “Eh Lah Leh” thing is similiar to Indonesian language, we also use the “Eh” phrase at the beginning of a sentence, like, “Eh kamu udah makan?” which means “Have you already eaten?”. And for Lah it’s also the same to end a sentence “Kamu seharusnya bawa barangnya lah!” “You should have brought the stuff!” same thing, different kind of adaptation
Just some additional info 1. Aga-aga is a typo should be agak-agak, from Malay 2. Catch no ball is from Hokkien dialect. 3. Abuden can be breakdown to few. Abo = "If not" in Hokkien dialect. den = "Then" as in English. So joint them up, you get "If not, then ? " used to state the obvious. 4. Atas is from Malay. Meaning up or above. In social context, it will be meaning luxurious or upper class. 5. Alamak is one the the exclamation statement from Malay. 6. Paiseh is from Hokkien. It's actually mean shy. "Dont paiseh" = Dont be shy.
Fyi and tmi, Singlish word that used in Indonesia with similar meaning: 1:21 Aga aga ~ agak agak 3:42 Kaypo ~ Kepo and we believed Kepo stands for 'knowing every particular object' 4:49 Don't play play ~ if you translate word by word HAHAA and put 'Lah' in the last sentences
To be honest... Singlish is just a mix. If you realised, kan cheong is actually Cantonese (HK dramas do use it as well). Mai (don't) is from Teochew/Hokkien. If you know a lot of dialects plus Malay (than is from Malay), then yep... there goes for your formula of learning
Here for Jeanette 💞
Waah.. ka sunny juga nonton dave 😂
Yay!!! Sunny 언니 💗 아이 러브 유 🙆🏻♀️
Kak sunny sm chris kapan nyusul collab sama Dave? 😀
Ka sunny hi!!
kak sunny and chris ditunggu collabnya sama Dave 😀
“Only Singaporeans understand”
Malaysians, Indonesians, Bruneians and Hokkiens : lemme introduce myself
Edit : omg 203 likes I have never gotten more than 5 likes :)
Chinese Indonesians : Hey.
@@EveryMomentMusic indeed
Fujian People aka Hokkien:Excuse me?
Indonesian too 😭, kaypo= kepo, atas=atas. Sama arti sama ucapnya
Indonesian : *join this conversation*
For anyone who confused why singlish so chaotic?
The vocabulary of Singlish consists of words originating from English, which are complemented by other Asian languages such as Malay, Cantonese, Japanese, Hokkien, Mandarin, Teochew, and Tamil.
The sentence structure is also derived from chinese lol
lucky i didnt comment before reading this i wanted to say almost the same exact thing
edit: someone should start to implement some korean into singlish
Dont forget singapore’s last time. Singaporean last time might be 20 yrs ago / or even few hours ago 🤣
yes it is! its like a mixture of many kinds languages hahahahaah
This chaotic english works as well in Malaysia too. 🤣🤣🤣🤣
You can tell that Dave is really good at picking up languages. Not only did he pick up the nuances of the words quickly, his pronunciation was pretty close for someone who's (presumably) hearing a lot of these words for the first time. A little more than halfway into the video you can see that his tongue is already adapting to the Singlish accent. Also props to the two Singaporeans for explaining Singlish words really well!
since Jeanette is here, now i know that all korean foreigner youtubers are basically connected and knows each other
Yes, but actually no
...or Dave has butt tons of friends.
@@zakiyyaalmond9160 lmao he does
Aga is like Singaporean dialect for agak (this word exist in Melayu and Indonesia)
Same with kaypo. In Indonesian it's kepo (but it has the same meaning)
Malaysian say kepoh
Lee-gapore, ethnic-Banana 76%!
@@atikahzameri actually, the word (kay poh) come from Hokkien, then it changed to Malay n Indonesia. So, kepoh (malay) n kepo (Indonesia). Some of Indonesian said, kay poh is from their language 😂. Lol.
Indonesia: Kepo (knowing every particular object)
we use suey too didn't we? or sue to express sialan
When you find 2 person speaking like that, you are almost certain they are either Singaporean or Malaysian.
Johorean ,Malaysia here
It's damn cool if you find our regional language overseas. Just hope people don't lose their native accent when they migrate.
Kan...
Most interesting thing about singlish is there is no right or wrong. A Malay Singsporean and a Chinese Singaporean might probablh speak singlish slightly differently. But all of us understand each other PERFECTLY. Even when we use english words, the grammar patterns are not that of English. Example "You do already or not?" Is using english words which means "have u done it already?"
It's sound like using english word for malay grammar
thats whats amazing about singlish, it’s so diverse
I can confirm Dave is a genius for his quick understanding most of the Singlish word usage in a sentence!!!!!!
Dave’s the best laaaa 👌🏻
Fun Fact: Singaporeans speak "English" in Singapore but Malay language is the national language of Singapore. Our national anthem is in Malay ;)
The creator of singapore anthem was indonesian
Because Melayu First People in Singapore
What wait I am so confused 😂
@@kingchoisan basically the ancestors of malays come from Indonesia...yeah
@@nurzia8310 but not all of them but I’m not deny that lot of Malay Malaysian also have ancestors came from Sumatra
This is quite advance singlish for a beginner, lol
"Siao" "Sibeh" "Bojio"
"Kaypoh" "Mai (Don't)"
"Suay" "Kiasu" "Kiasi"
"Paiseh"
these words are Minnan Language/Hokkien dialect, we also use it here in Taiwan!
and "Tapao" = 打包 is definitely mandarin.
Exactly!! Combination of minnan, mandarin chinese, melayu
Exactly! I'm so confused like "why did I heard this before lmao"
Yes, a lot of Hokkien, Malay and a small bit of abbreviated English
I realise that we pronounce Singlish really aggressively. Like “Walaooo, shag eh, bojio & etc” HAHAHHAAHAHA like the tone is so aggressive
Yes because it is derived from Hokkien and it sounds really aggressive!
Hahhaha
@@blueraineee essentially its a mix of languages used by the people living in SG. hokkien and malay are the noticeable ones.
@@iirquhs Yes I know.. I am Singaporean but I always viewed the Malay language as a very gentle and calm language though, especially when my peers and colleague speak it. Hokkien on the other hand... sounds like people were quarreling or scolding each other even in normal conversation, sounding more aggressive as the words need to be pronounced more strongly (I grew up with Hokkien). I find those Malay words used more soft in nature than Hokkien words. Do correct me if I am wrong though!
yeahh what i think is really missing from this video is the aggressive and angry-sounding accent
like the both of them have really wonderful accents but
imagine if someone with a singaporean accent was there
itd be even more confusing
Food stall auntie : "dine in or takeaway?"
Singlish auntie: "makan or tapao?"
Also "having here or takeaway"
eat here or tapao
Haha true sia
No. Higher level: Chi de?
makan or tapao , there malay+english+Chinese 😂😂
When you use Singlish everyday, you don't even realise how much it doesn't make sense to foreigners... Also really wanted to see how Jaein and Erina would react too 🤣🤣🤣
ooooooh this would be great! I'd watch! 👍‼️
As a foreigner, I can tell you that I got used to it within 3 months but took over 2 years to get fully used to it and even speak some of it.
this so true, i couldn't even understand it when alot of singapore come to my school😭🖐🏻
This is actually pretty true. Through this video, I finally understand how foreigners have to struggle a little to understand what Singaporeans are talking about
fr tho
Between Indonesian and singlish.
- Indonesian also used a lot of -lah, but not mixing it with english.
- Kaypo is similar with KEPO (Knowing Every Particular Object), a slang that Indonesian used a lot
- Alamak is kind of old school language in Indonesian
Alamak
Kepo di indonesia itu asal katanya sama kyk kaypoh di singapura. Singkatan KEPO itu cocoklogi
And a lot of these hokkien words would be very familiar even among non Chinese Indos in Medan. Adding to your list there's
- Eh is used to replace hey here, but with a different accent (ours sound like aeh)
- Lho to end sentences lol idek how to explain this one, I don't think there's any English replacement for this
- Alamak is used by Indonesians a lot, but I can't tell which regions
- The hokkien word siau is more often used with ane which means very, but I've heard more "very siau" in Singapore
- Don't play play equivalent here is jangan main main but the meaning can be more aggressive
- aga aga is basically agak agak in Indonesian (agak agak gimana gitu..)
- Kiasu kiasi is hokkien but very often just used by foreigners to describe Singaporeans
@@umizahirah638 but kira-kira means about/around/estimate and agak-agak means a bit
Theres no such thing like “knowing every particular object” in English, kepo is nosy atau busybody…, some indo ppl just make it up hahah..
-lah artinya mirip”, jd ga tll susah buat ngeblend sama tambahan leh, loh, hor di Singlish
Alamak is Malay, also like you said, old-school Indo
Some words are same in Indonesia fyi, like "kaypoh" same meaning with "kepo" in Indonesia. Also "aga aga" same with "agak agak" or just "agak" in Indonesia
I think kaypoh comes from Cantonese 鸡婆 (lit. chicken old woman)
@@YummYakitori ohh really? Interesting.. Thank you, thats a new information for me
Alamak also
@@YummYakitori, I believe "kaypoh" comes from Hokkien. If it were Cantonese, pronunciation would be "gai-por"...
@@maya-db3gv yeahh i think it came from melayu right, languages is interesting
The most prominent use of Singlish can be observed when one is angry.
As a Singaporean, this video is super enjoyable!!! We use these terms so frequently that it sounds super normal and natural to us, so it's really fun to see others try to decipher it!
Yes! Ikr?!
I'm from Singapore and really enjoyed this video! Glad that the Singlish terms mentioned aren't your super basic ones and Dave's pronunciations are so on point! Haha.
"Eh knn this video sibei random sia walao singlish is just a rojak of many languages nth special one"
dont lie, you read this in a sgean accen lolt
@@syzn2584 Lol wdym i read this in Malaysian accent leh woi
Omg this sentence sebei spot on
THE ACCENT I READ THIS IN LMFAO
Special what. Special rojak. Only we know bah (maybe our neighbour also)
“Alamak” is “Oh mother”, like “Mamma Mia”.
Oh, and Dave has great aural skills and spot-on enunciation. Mad respect.
Singlish and Manglish (Malaysian English) are a mixture of Malay, Mandarin, Cantonese, Hokkien
Indonesian too
Don't forget Tamil hahahha
@@cutielim94what tamil word though? (a genuine qn hehe)
@@nuwin7114 macha, ane
@@nuwin7114 deyhhh, knn.......
As a Singaporean, I just wanna say Dave did really well on picking the meanings up and pronouncing them relatively properly!!
Anyways, in Indonesia people say "kepo" too.
IKR!! and the "Eh"
Also "aga aga" sounds close to "agak agak"
@@tttiara its is agak-agak. 3 nation use it
And alamak
4 nation..brunei
Many people thought, "I see Jeanette, I click." especially for Indonesian people hoho
Bolo bolo ni pasti 😂😂
I laughed so hard he said "What if this whole video is just bullshit?"
ㅋㅋㅋ리액션 너무 좋닼ㅋㅋㅋㅋㅋ 그리고 a=1 b=2 이런식이 아니라 다 상황을 들어서 설명해주니까 더 좋음ㅋㅋㅋㅋ
Everyone: Singlish is so different from my English
Me: *There’s a lot of basketball examples*
Pattern more than badminton!
that's a high level class on singlish! and Dave is learning very well! it would have been good if they shared that it is a mixture of several languages though, and a brief history of singapore would be helpful too! i.e. singapore was a british colony where 4 main ethic races (chinese, malay, indians, eurasians) had settled in. To facilitate communication between the races, English was subsequently made the main language and eventually, various languages were mixed together to become Singlish.
as a malaysian, i too understand all of it 😂😂 it’s just such a thing where we mix all the languages together in one sentence
That right
Similar like Manglish
우와 ㅋㅋㅋㅋㅋ 현재 싱가포르에서 일하고 있는 사람입니다. 왈라오에 랑 야야빠빠야 ㅋㅋㅋ 동료들이 맨날 쓰는 문장인데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 여기서 들으니 신기하네요 다른 영어권(?)으로 싱글리쉬를 배워야하는 입장에서 굉장히 유용하네요 감사합니다. Thank u very nice :)
Well Dave, I'm sure your fan base here in Singapore will be more than happy to welcome you!
Been subscribing for about 4-5yrs and it's definitely a pleasure to see my 'native' language being shared on this channel. Am also surprised to see the number of sgporeans here :D
I'm American and I spent a lot of time, about 10years playing MapleStorySEA, so I had the initial first hand confusion of singlish IN GAME. But now its very easy for me to understand and the sentences make sense. I even watch singlish comedy skits on youtube. I can say it was very confusing at first when people would speak in game with "eh leh lor lah" and stuff because you're curious why they don't just NOT use it, but its part of their culture and then you begin to understand and accept it. Its really awesome. ALSO I love the Kerning City song at around 11:00!
Actually you can use different sounds for the same sentence. The diff is that with different sounds, there’s different connotations to it. That’s the main reason why ppl use.
@@casstsj Yup! this is true. It gives the sentence a different vibe when you use a different sound at the ending.
this is such a unique encounter with singlish, im thumb-ing up for visibility 😂😂 i think i speak for a lot of us when i say maplestory was a big part of our childhood. so congratulations, you're basically singaporean!
@@inahrum I appreciate you! Thank you for accepting me as a singaporean! I still play MapleStory SEA to this day and I love it. It makes me want to go visit SG and MY!
Love Leonard and Jeanette so much! Love the chaotic energy! please I wanna see them more in your video
Since I never heard any of those phrases and words, this was actually a really interesting educational video. It’s always exciting to listen to different languages, slangs and accents.
jeanette is so good at explaining
WOW THEY ARE FINALLY COLLAB, JEANETTE WE LOVE U TOO 😭💜
I personally think Dave has the best Singlish pronounciation for a foreigner being exposed to Singlish for the first time. I enjoyed this video alot. Thanks Jeanette and Leonard too!
Dave you so diao eh! (You are so good!)
WHERE MY SINGAPOREANS AT~~~~~~~
Here lah 😂😂
oyeas
sup
Here
Ki chiu!!!✋🏻
The only one that really resonated with me was “Tapao” because it’s also “Da Bao” in Mandarin but nothing else clicked until they explained it 😂😂
This was very cool to learn, I never knew where Singlish originated from and Jeanette and Leonard are dope 😊
omg i never thought i would see singlish on your channel im so happy
This is the best vid on Singlish 101 I've seen! A lot are just so cringeworthy I don't even know where to start. Lol. Swee!
this is why some people in singapore confuse words from different languages as english words
As a Singaporean, I approve. I haven't really seen Dave talk about SG. I have no idea who Jeanette also.
Also some things aren't specific to Singapore - a lot of the slang/language we use are a mix of different cultures, races, etc. so of course people from other parts of Asia would also understand.
Singlish are usually used to shorten sentences.
Before Boarding A Taxi: Uncle, credit card can or cannot?
Taxi Driver: Credit card can. Where to?
Passenger: MBS
Kaypo is kepoh in malay lmao i love that manglish and singlish is literally the result of us treating english as if its a different language. Ie mixing in more convenient, chinese terms. Or like “don’t play2’ is basically ‘jangan main2’ in malay because we tend to repeat words in malay. Also another one: ‘where got’ cos in malay we say ‘mana ada’. We don’t butcher english we’re just making it ours.
in the fast pace world we live in, i feel singlish came about by being able to communicate with one another quickly and efficiently.
With as little words used to explain things
"Sibeh" in Teochew is “死父” literally means "dead father". Not exactly a nice Singlish word to use but we still use it to describe something as “very” or “extremely”+ noun. Lol
and getting the stink eye from ur dad
So I don't use it. There are many parent-related insults in swear language, always good to know what you're saying!
한국어로 치면 ‘에미 뒤진’ 정도로 표현 되겠네요. 천박한 슬랭이네요.
FYI the eh, lor, lah, part... it's also actually used for tonation of a sentence also, especially meh? it would make it a question... just borrowed from a mix of different Chinese dialects LOL. Like "What? She went there before meh?" “ - “哈?她去過咩?", also singaporean english grammar is way more similar to chinese grammar i feel, just with English words LOL
Singlish is so SEA-universal, malaysians, indonesians, bruneians alike understand it 😂😂
but the pinoys don't
Pinoy dont use it we prefer taglish or english
@@meriamconcon1438 yeah!! Filipinos living in brunei have mastered singlish so thats pretty cool too 😂
Singapore = singlish.
Malaysian = Manglish.
Brunei = they have the sound but not the words.
indo = idk bc they have their own accent, their pronunciation and the way they speak just so different.
Singlish and manglish just the same accent, singlish so that you know he is from Singapore and for manglish so that you know he is from Malaysia. Just to understand more which country you r from
@@zulfikarshahzulkarnain8839 so suddenly 😅 alrigh tq
Wow never thought i will saw Jeanette here..
Does that mean Dave knows hansol too?
Btw, great video as always...
Wait you mean hansol from svt ??
@@AKaq-iv3nt Hansol from Korea Reomit channel, he's Jeanette's bf :)
@@AKaq-iv3nt Jang Hanseol, korean youtuber who used to spent his childhood in Indonesia :')
@@AKaq-iv3nt Jang Hansol a korean RUclipsr...
Although maybe dave could know Hansol from svt. Dave seems have many friends
This is so cool guys! Please do more
Singlish videos.
It should have been mentioned that a lot of the singlish word they discussed had it roots in hokkein and malay language
Lmao Dave at every other singlish word: "You're just making up shit at this point"
So, Singlish is heavy influenced by Malay and Chinese right?
Yes. Very. Interesting thing. A malay singaporean probably speaks singlish a bit different from a chinese singaporean but we understand each other perfectly.
@@nerdska it's funny hearing my malay and indian friends cursing in hokkien, you know that 'cb" word.
@@lyhthegreat curse words are universal lah. Hahaha. Cb, knn, lj n the list goes on....
Yes
In the video, the singlish words she mentioned are mostly Spoken by Chinese Singaporeans. Malay and Indian Singaporeans won't use it unless they speak to their Chinese friends
fun facts: there was some military exercise between US and Singapore few years back. The US pilots intercepted almost every messages but as soon as the SG pilots switched to Singlish none of them could understand them lol.
1:22 is from the Malay language, the proper spelling is “agak-agak" 10:05 "damn", not "them"
Probably the best video I ever came across about Singlish! The examples and explanations are just on point! These words are indeed commonly used here, SG reppin ❤️
The part where Dave made stuff up was the best part
Really cool to see Leonard on your channel, and Jeanette is super outgoing and friendly. I loved this! Also, totally random sidenote-I just discovered that you were one of the background guitarists on SNSD's Twinkle. Freaking awesome, man. 고마워요!
I tho i was wrong, i tho she was different jeanette haha. But here she is
haha the noti jeanette
Oh wow I just realized you used an 8 bit version of Singapore's National Anthem in the beginning 🇸🇬
Hahaha... & my heart swelled like it was National Day 🇸🇬🇸🇬🇸🇬
Ya!
Sent this to my Singaporean best friend.
“Love the selection. Cause it's literally all the ones i use a lot.”
*pumps chest* proud to be singaporean, messy singlish is the best when we know best.
i tried explaining to my korean friends living here.... now she starting to speak like one too after staying here for many years.
Dave can blend into sgreans already. His pronunciation quite on point. 🤣👍🏻
Just watched this video!! Hahaha. I rem once when I was at a cafe in Paris and this French guy turned over and asked my sis and I where we were from n what language we were speaking because he tried listening to our convo and said he could understand some words but at the same time some words made totally no sense to him at all. LOL. I told him that is the beauty of singlish because we are able to mix many languages (Eng, Chinese, Malay, dialects - 사투리) into one sentence and he was totally fascinated.
NOTI COUPLE’s JEANETTE IS HERE!
What? Singapore is also had a word "kaypoh" Indonesia also has the same word "kepo" but it's no the real Indonesian word. I mean it's become trend since maybe2009 up or something.
They said it consists of:
Knowing
Every
Particular
Object
KEPO
Sumpah baru tau arti nya kepo🤣🤣🤣 selama ini cuman gunain doang baru tau kalo kepo itu singkatan kwkwkw
never thought i would see a singlish episode but here we are
Leonard is very good with the Singlish intonation for someone who is born in Australia.
HOPEFULLY DAVE COLLAB WITH KOREA REOMIT✨✨
This was the most informative and entertaining Singlish video I’ve ever watched. Really love it, just so cool 🥰
WOOOO SINGAPORE REPRESENTS HANDS UP 🙌🏼
i am indonesian and i found interested in "kaypo". because, in indonesia we are also using that word ("kepo") with the exact same meaning and that's a kind of slang word here. btw great content, dave!
JEANETTE 💕
OMG , I didn't expect Jeanette to be on dave's channel , i'm so happyyy
omg singlish!!! can't believe i would see this on Dave's channel LOL
I love you Dave, I will always support you any way i can
3:50, fun fact is in indonesia we use it a lot when someone interupt (curious to something they talking about) the conversations between two or more person, but we had the same phrase tho, but we call it KEPO.
and fun fact, that KEPO came from hokkien chinese word
Just a small correction. At 8:20, Abuden is not "Ah+but+then" but "Ah+bo+then". "Bo" is "no/not" in hokkien. So, it means "If not, then?
I read this as Simlish. Genuinely thought he was gonna teach us Simlish.
sims language that we all dont understand
SHALOOB!
Majority of the singlish is rooted from mandarin/hokkien(a dialect of mandarin), malay and Tamil. Mainly mandarin and malay since Chinese and Malay are the 2 largest group of population in Singapore.
It has similar with Indonesian.
"Aga aga", it's like "agak" in Indonesian .
"Keypoh", it's like "kepo" in Indonesian
omg jeanette is here! as dave and korea reomit subscribers i feel like the world is so small 😲
When Dave heard the term "walaoeh" or "lah,eh,loh,ah.." he really said, "i know this.."
YES Dave bcs u did a Malaysian one too with Chloe (Dumpling Soda) and she literally taught u the same thing 😆😆
For the “Eh Lah Leh” thing is similiar to Indonesian language, we also use the “Eh” phrase at the beginning of a sentence, like, “Eh kamu udah makan?” which means “Have you already eaten?”.
And for Lah it’s also the same to end a sentence “Kamu seharusnya bawa barangnya lah!” “You should have brought the stuff!” same thing, different kind of adaptation
Never thought I'd see the day when Dave learns about Singlish. :')
Just some additional info
1. Aga-aga is a typo should be agak-agak, from Malay
2. Catch no ball is from Hokkien dialect.
3. Abuden can be breakdown to few. Abo = "If not" in Hokkien dialect. den = "Then" as in English. So joint them up, you get "If not, then ? " used to state the obvious.
4. Atas is from Malay. Meaning up or above. In social context, it will be meaning luxurious or upper class.
5. Alamak is one the the exclamation statement from Malay.
6. Paiseh is from Hokkien. It's actually mean shy. "Dont paiseh" = Dont be shy.
Actually a lot of these phrases are derived from chinese dialect eg. hokkien,cantonese, etc. We malaysian chinese also uses similar phrases
Wow Dave finally did a video on Singlish !! Your Singlish pronunciation is on point too!👍
dave sounding more and more singaporean as the video progresses
Fyi and tmi,
Singlish word that used in Indonesia with similar meaning:
1:21 Aga aga ~ agak agak
3:42 Kaypo ~ Kepo
and we believed Kepo stands for 'knowing every particular object'
4:49 Don't play play ~
if you translate word by word HAHAA
and put 'Lah' in the last sentences
I love how dave's face gradually become more and more confused😂😂😂
2:09 i laUGHED SO FUCKING HARD iTS LIKE SOMEONE TRIED TO PULL SOMETHING OUT OF ME That laugh just bursted out lmaoo
I'm malaysian and i can understand about 80% of that 😂
I'm curious what makes up the ~20% that u dun undrstnd... Mind if u share? 😅
@@StArLiTe5691 well there are some of the chinese slang that i don't quite familiar with so yeah that why it's just around 80% not 100% 😂
@@StArLiTe5691 words unique to Singapore:
1. Catch no ball
2. Shag
말레이시아 살고있는데 말레이시아식 영어도 거의 똑같아요. 한국어로 치면 영국영어가 서울말, 미국영어가 부산사투리, 호주영어가 전라도 사투리, 인도식 영어가 함경도 사투리라면 싱가폴/말레이시아 영어는 거의 제주도 사투리 수준이에요
ok I love how they use Mona as example for chio ,I'm crying
To be honest... Singlish is just a mix. If you realised, kan cheong is actually Cantonese (HK dramas do use it as well). Mai (don't) is from Teochew/Hokkien.
If you know a lot of dialects plus Malay (than is from Malay), then yep... there goes for your formula of learning