Liyue characters pronunciation guide: ruclips.net/video/p10yiwULJA8/видео.html I stream on Twitch at www.twitch.tv/ying More fine-grained timestamps are in the description, here's some high-level ones: 00:06 Introduction 00:53 Location names 07:08 Character names I missed last time 07:57 FAQ + notes 11:10 Thank you + outro I'm glad y'all found the last video so helpful! I tried to break down the sounds a lot more slowly and carefully this time, please let me know how well it works for you! :D Also, I got a lot of requests for a character name meanings video, lmk if that sounds interesting to y'all and I'll hop on it woooooo
Thank you for these videos, I really enjoy learning how to pronounce their names! That being said, I would love to find out about their name meanings and how the characters took inspiration from Chinese culture! Thank you again!
Me imitating Rhodeia while fighting her after learning the correct pronunciation: "An assassin from our homeland? Or a fool who trespasses upon the waters of 𝓠𝓲𝓷𝓰𝓬𝓮✨?"
You mean kinky Village what pisses me off is rodea canonically murdered the entire inhabitants of the younger generation of that Village by drowning them and then calls you an intruder when she literally fled from the queen of whatever the heck creature she is and her own country
As a Japanese person playing this game since its release, it's interesting to see how these places in Liyue are pronounced in Mandarin. Funny story is that lots of Japanese people are struggling to read names of the places or weapons in Japanese because Genshin uses Chinese characters that are not really familiar to Japanese people 😂
Im not Japanese, but I can read some of it So when I switched the language to japanese, Mondstadt's map was very easy to read Until you got to Liyue, it was an absolute nightmare
are they using characters that don't exist in Japanese, or characters that exist but are used seldomly and not many Japanese are familiar with the words? Kanji seems to be something a lot of Japanese struggle with in general. If they're using characters that don't exist in the JP language, that's a failure of the localization staff.
@@lostn65 Its more like when catheryn says "ad astra abyssosque" You don't know what it means in English, but you can generally guess the meaning In Japanese Liyue, its similar to that. It's hard to read the names
As a Chinese myself, I confirm that Chinese is both a beautiful and adorable language, basically Japanese but in all Kanji XD Also, for those interested, try Genshin in CN original, you won't regret ❤️ Edit: for those who don't understand why I said 'Japanese but in all Kanji despite not having the same pronunciation', it's because Chinese uses all hanzi (Kanji in Japanese), while Japanese has hira and kata, and since most hanzi and kanji have the same characters, Chinese is basically Japanese but all Kanji (in this case, hanzi) (the languages are not similar tho!) , whereas Japanese has hira and kata to make the language more beautiful and stand out 💕
On why JP VA pronounce CN names differently: Japanese has mainly 2 ways of pronounce Kanji, one is kunyomi ie. read as original Japanese. another one is onyomi ie. read as if its Chinese. However, onyomi still sounds different from modern Chinese pronounciation is bc onyomi follows ancient Chinese pronounciations which close to the dialects spoken in southern China nowadays.
I'm a linguistics minor, and it was cool hearing you talk about Chinese dialects. Something we discuss in our class is how some dialects are only called so for political reasons and should in fact be different languages, and sometimes the reverse is true, like the fact dutch and German are technically dialects of a single language but for political reasons we call them different languages
Dutch is as close to German as it is to English. That would make English and German dialects of the same language. All three of them are too different from each other though, that's why they are languages instead of dialects.
my Chinese name is 馨妍, pronounced xīn yán, and I never checked xinyan's Chinese characters or pinyin so ive been pronouncing it like my name this whole time xD man if only the yan in her name was 2nd tone
@@0xVENx0 some people who have cultural names who live in america or other majority english speaking countries have an english name aswell as their cultural name , im not sure if this is the case for the commenter here but just my guess
@@redhidinghood9337 Me too! and the "ch" in "ich" is like the "x" in Chinese! So if you can speak German, you already have two sounds in Chinese that are very hard for English speakers.
I can speak English and German, have studied French for 1 year, but I can't pronounce these names... Okay, maybe I can, but it's still hard for me. C'est difficile. Es ist schwierig. It is difficult.
I think the point you made at the end about the variation in pronunciation in Mandarin is very important for everyone to understand, especially because the existence of "tones" may lead people to believe that pronunciation is more set in stone than it really is. "Standard" Mandarin is sort of like received pronunciation in English: it's mainly important for news broadcasters. I play with the Chinese voice overs and even though it's mostly "standard" pronunciation, there's still a certain degree of variance depending on the VA and the character. As someone with a similar background as you, it's very cool to see someone taking the time to point out these nuances in language that can't quite be conveyed in the romanization, and I think a follow-up on name meanings (a lot of work, I know) would be awesome.
Oh my archon!! Your smile can light up all of teyvat! Just seeing it and feeling the positive elemental energy you give off while doing these pronounuations has made my day better 😃
Let me add some explanations to the names. 0:54 輕策 means light brigade. Also it shares the similar sound with Clear water 清澈. 2:15 望舒 means "In search of comfort." A suitable name for an inn right? 2:49 歸離 The first word 歸 means "return" and the second word 離 means "leave". It's a special combination of words in Mandarin that when you combine two opposite meaning words, you keep the meaning of the latter one. So 歸離 means "to leave." 2:59 青墟 means "Ruin of moss". 青 means green or moss. 3:42 瑤光 means "Pleasant light." 4:05 天衡 means "Emperor" and "Heavens." 4:09 靈矩 means "Enchanting measurement of force." 4:15 遁玉 means "Escaping Jade." 5:12 絕雲 Actually means "Cloud's end." 5:18 翠玦 means "Jade" or "Green gem" 5:44 明蘊 means "Clear mine." 5:47 奧藏 means "Mysterious treasure" 6:46 Luhua 淥華 means "Clean water and Flower." 黃龍 means "Yellow dragon." 7:10 白朮 Is a kind of Chinese oriental Herb. 7:36 辛焱 means "Spicy and fiery." 7:40 煙緋 means "Vermeil smoke." 7:44 甘雨 means "Sweet rain" or "Timely rain."
望舒 is also the name of a mythological moon god; 瑶光 is the one of the seven stars of the Northern Dipper (Beidou Qixing) just like Yuheng (Keqing) and Tianquan (Ningguang).
wait, 青 means 'blue' in japanese but in mandarin it means 'green or moss'? it seems that i will have added difficulty when i finally decide to learn mandarin.
I remember hearing that the different dialects of Chinese could be considered separate languages because a lot of them are mutually unintelligible like Wu and Yue dialects.
Yes,you're right. I speak Wu(Shanghainese) and my husband speaks Yue(cantonese), I can hardly understand what he says in Yue dialect. But my husband is smart and he moved to Shanghai when he was a teeanager, so he can 100% understand Shanghainese. I am jealous of him.
that is true. The dialects are like different languages, except they share the same script so at least they can read each other's writing. The difference in dialects when spoken are more than the difference between the scandinavian languages (Swedish, Norwegian, Danish), but those are not considered dialects of each other but separate languages (they can somewhat understand each other to a degree). Norway has a lot of what are called dialects, but in reality they are more like accents. They do understand each other better than different chinese people can understand each other.
@@kimik-sb1bc I bet it's regular Mandarin, which is the most common dialect in China. If I'm not wrong and correct me if I'm wrong but I think many people in China can speak at least some Mandarin regardless of their native dialect. Just like how many Indians can speak Hindi even if it isn't their native language. Obviously this doesn't mean all people.
@@kimik-sb1bc it’s the standardized Mandarin used in the game. Think of Mandarin for Chinese people as English for people around the globe. When two countries can’t understand each other, we introduce English. When people from 2 distant cities in China and can’t quite understand each other, we introduce Mandarin. People from India, Japan, China all sound different when they speak the same English. It’s the same idea why people from Northern China sound different than people from Southern China when they speak the same Mandarin. Mandarin is not a dialect or local language for most Chinese. It’s a universal set of pronunciations taught to us in school. Because it’s taught in school while we already speak our own set of pronunciations, our dialect, it’s very hard to get Mandarin 100% right under the influence of each dialect.
I'm a multilingual speaker (born and raised in Europe, with chinese parents) and have the game set in english, and it was super nice finally knowing what the actual names are!! (just for reference, I've been saying 望舒 as 王书 😂)
Being the only Chinese speaker and newest player in a friend group that goes hard on Genshin makes me feel weird for pronouncing the names correctly 💀💀 I’ve been hearing the non-Chinese pronunciations and not knowing what anyone was talking about for like a year, and it feels kinda wild, especially since I told myself I wouldn’t touch the game with a 10 foot pole for the sake of my wallet and sanity Dropped that sentiment like a hot rock two weeks ago . v .
For me, I just guessed what the names were until I hear the characters saying them. Like zhongli, I was calling him Zhong- gil or something, and calling the noctilucas jade. Noxious jade
Lmao! One of my friends said Kiki and I had to correct him more than once. And I thought Xinqiu was said like Xin-kiu before I learned the correct pronunciation.
Well, I thought it was Kiki and Keking at first. Then I heard people say it correctly and heard their intros in the game, now I try to say the proper American equivalent.
I’ll never forget clicking on your channel after seeing the liyue character pronunciation guide and then clicking on a stream highlight where you called beidou bidoo
I love these. Absolutely find these fascinating. I find myself trying to pronounce these correctly while playing. My friends never understand when we play together 😄
chinese is SUCHH a fascinating language. i'm a spanish speaker and i feel like it slightly helps pronounce some of the chinese names because of our pronunciation of our own words, so when you would explain how some of the words were supposed to sound, i kinda got it! our alphabet is basically the same as english except for like 2 letters. i one day want to learn a language with completely different alphabet from english/spanish. it seems a bit difficult to me but maybe i'll be brave enough one day to do it!
When Snezhnaya comes out, I might have to make a similar thing. I mean, you all already pronounce the name of the country differently. (It’s SnEzhnaya, not SnezhnAya), lol :’)
actually, Japanese is easier to pronounce than Chinese (imo at least). Chinese is tone-heavy and the romanization is sometimes hard to remember (Ex: the letter "C" makes either a "kh" or "ss" sound in english, but sounds like "ts" in chinese). With Japanese, pronunciation is more straight forward and somewhat similar to Spanish (a second language many Americans learn in school). The only thing i can think of that will be hard for english speakers is rolling R's, and the switch of "R" and "L": There is no "L" character in Japanese, so they can't rlly pronounce it, so it sounds like a short rolling R. What's also funny is that since they can't rlly pronounce the english "R", it kinda makes an "L" sound. OH! and i forgot. it might b hard to remember the difference between "Tsu" and "Su". The "U" is only heard in "Tsu", while it's silent in "Su", making it sound like "sss" sorry for the long comment lol
Me, not knowing chinese with a somewhat proper pronunciation of everything in the game: this is easy Cuijue Slope: Allow me to introduce myself... Damn, I wasn't even close to that one.
Cuijue Slope is a mouthful to say, much like the Cuihua Wood. If you break them up into sections of pronounciation, it should come to you like second origin. I believe Cuijue is pronounced (Su-eh joo-eh) and taking the first bit of Cuijue can be applied to the Cuihua Wood (Su-eh hu-ah). Hope this helps!
Thank you so much for this. I have a liiiittle bit of experience with mandarin pronunciations from some videos I've watched, and I was pretty close on quite a few of these! Still, there are a TON of little things and techniques to say them truly right that I got COMPLETELY wrong... And in some cases, a few bigger things. This was extremely helpful, thank you again!
Thank you really much! Since Sinology is my major in university, I don't have any problems pronouncing the Mandarin names as a foreigner, but I really appreciate that you're helping other people!
You're a really good teacher! The way you broke down Qingxu Pool by telling us to take away the diphthong at the end of the word "shoe" helped me understand how so many other words are pronounced! Including "Liyue" (by dropping the second part of "way") 😁 PS. I actually teach English as a second language to Chinese students. As a language teacher, just hearing someone use the word "diphthong" got me excited 😅
THANK YOU for this video, the way you explain pronunciation and provide examples and extra cultural information is so interesting and helpful, i love your vids ♥♥♥ also, as a native polish person who's fluent in english and loves studying languages in general, it's been super interesting trying to compare the sounds in polish and chinese, i feel like some of the words might be easier for us to pronounce than they are for native eng speakers (we do have a lot of sh, ch and j sounds in polish and i think they're still less complicated than the chinese ones but they don't exist in english either so explaining them to people is always a pain lmao) anyway, thank you sm for providing us with this opportunity to learn sth cool and i hope you have fun exploring inazuma
My husband is Japanese and he cannot stand when I watch folks on RUclips butchering pronunciation of Inazuma names and places XD I'm trying to get him to make a pronunciation guide video. He doesn't play Genshin at all but I think that would make it all the more amusing.
I thought it wouldn't be that bad bc the fandom is a bunch of weebs but after hearing some ppl's pronounciation im this close to making the guide myself lmao
Japanese vowel sounds is ecactly the same pronounciation as my native language, so I dom't encounter problem much until i heard people prounounce Raiden as rey-den and Yae Miko as yaye my-kou..
I actually found myself laughing coz i've been reading it all very far from what it actually sounds like lol Thanks for the A+, Ying! Good job too!! See u on your next stream ❤
Videos like these makes me wish I spent more time learning how to read Chinese… Also, the pronunciation… holy I’m northern Chinese and thanks to this video I now know why I used to speak English so nasally for the first 17 years of my life
After watching this I cannot fault the english VA for their pronunciation. They are more familiar with Japanese dialect and these tonal differences and such is VERY difficult and would take much practice so thank you for bringing that to my attention. Like I am having a hard time
He's doing his best I think. Also they might have picked from many different takes and if he wasn't told to do a retake(Zhongli has a tonne of lines) the bad pronunciations just stuck.
@@filledvoid the best part is that I’m pretty sure he said that he really wanted to get the pronunciations right since he was gonna be voicing the actual god of liyue. He’s doing his best lmao
Right out of the starting gate I greatly appreciate your comment about tonal systems. I've been really concerned about that. I took three years of Japanese in high school and I know they're not the same language at all, but I know tone and inflection and the like were really important when differentiating between words for desk, edge and bridge for example.
Thank you for this video Ying! I'm a Chinese - French (so Chinese born in French) and I only speak in dialect (Teochew dialect to be precise) and I have a heavy accent when I read in mandarin, so you help me a lot for the pronunciation ! :D
Your videos are extremely useful to me; one way they stand out from other Chinese instructional videos is you are able to convey the principles of the phonetics in a way (at least for me) that is easy and fun to understand. thank you so much
Mandarin sounds so pleasing to the ear... almost melodic. It's beautiful. Thanks for these guides. I was especially surprised by how similar the first syllable of Ningguan is to the way we Italians pronounce the "gn" ("voiced nasal palatal", as in "campagna" which means "countryside"). I would have never guessed from the way it was transliterated. Maybe the hardest thing for an Italian speaker in pronouncing these names is to remember that the "i" is actually voiced, like in Xiang Ling
Honestly, I adore these videos. I was taught Mandarin from ages 5 through 10, until I moved to a school that taught a different language. Its been over ten years now, and this game has reawakened memories for me and reignighted a passion. I'll admit to watching these videos a handful of times, partially because my Chinese teachers haunt me in the back of my head about inflections and tones, but also because of those nostalgic memories.
Thank you for doing this! My Chinese level (heritage Chinese as well here) is less than a kindergarteners' level but I can mostly pronounce, so American pronunciations usually bugs me when I know the more accurate pronunciation (aka pinyin without the tones). 1st gen ABC heyyyyyyyyyyyy!
Man am I ever glad I've tried for a long time to pronounce words that aren't in English right. Most of the stuff you said is hard for English speakers to say I already have heard so many times and replicated that it wasn't too hard on me!
I'm here more for "laughing at how wrong I've been" than "Learning Chinese For Real." No one I know plays GI so I don't have to worry about embarrassing myself with Sheeng-cho on Gwee-lee Plains!
As a northerner I appreciate your interpretation on the accent differentiation, despite it was a little bit exaggerated (like the diphthongs). Overall this is a brilliant video! Keep up the good work!
I believe Wuwang Hill is pronounced (Woo-wong) though I could be incorrect on this. I hardly speak Wu or Yue, but I've played quite a bit of Japan games to understand the dialect.
Went to school at 北大 for a year and a half, and I got really particular for accents/pronunciations; yours reminds me a lot of my teachers'. You're such a great teacher for native English speakers :)
Whenever I forget the pronunciations or to check myself to make sure if I’m saying the names right, I come to your channel (it’s so helpful so I thank you for taking the time to do this 🙏☺️)
I keep coming back to your videos because I hate not being able to pronounce names properly, and your explanations are better than some language instructors'
Language is fascinating AF. Thank you for these guides. I will probably still butcher most of these words, but I do love having a better idea of what I should be aiming for!
thank you for making a part two! as a filipino and a tagalog speaker, I naturally default to “how it’s spelled is how it’s pronounced” when reading unfamiliar words. Qingyun like king-yun, jueyun like juu-yun, and nantianmen like nan-shan-men. but when I watched your first video on this topic, my friends and I always try to pronounce it in proper mandarin as much as our tagalog tongues and “hard enunciation” would allow us to. excited to practice speaking this next time my friends and I co-op
I nailed the americanized pronunciation of these with only knowing the x and q pronunciations just from hearing chinese in asmr videos lmao. Only a couple of em was I off. I really appreciate this video because now I can be confident in how I pronounce them. 😁
I love this but... where is the patch for our beloved prankster Hu Tao? I guess Yaoyao could also be included since she is rumored to come in 2.1 and we have an official art of her.
I never thought Cuijue Slope is pronounced like this, but good to know! I always call it Kaiju Slope for some reason haha. Thanks for showing us how to pronounce all of this!!
this helped me understand a lot of pronounciations of common things i often see written in pinyin. i don't speak chinese at all nor am i learning but this is helpful for so many things even outside of genshin!
As a native spanish speaker, i think i actually found it easier to pronounce with the "americanized version" than native english speakers, like, is almost the same as how it is written in-game for most of the locations and it becomes even easier with the americanized versions, good video! Edit: 6:25 omg in spanish it is still like "Aozang" instead of "Aocang"
A guide that is vital for every Genshin streamer. I stg if I hear Qingce being mispronounced as "jingse" again my language tic is going to lose it. XD No seriously though, as a Mandarin learner, thank you!
Omg finally yes tysm dude you dont understand how much it peeves my inner chinese to hear people pronouce "liyue" as "li way" and other names incorrectly THANK YOU SO MUCHAUHDHADJAJDHJWHRJD PROPS TO YOU FOR MAKING THIS VIDEO
Yay, a follow-up video! Thanks so much for the time and effort spent recording and editing. It's great for learning, and I'm glad to be able to get at least 90% of the way saying it correctly.
No wonder this randomly popped on my recommendations and I'm glad I watched this to pronounce these correctly. Looking forward for more of your uploads!
So these names will sound different depending on which Mandarin speaking region you are from. Like Taiwan Mandarin yeah it's a country but i've heard they sound different compared to Beijing Mandarin accents. Lately i've been watching a lot of Taiwan streamers on Twitch so if i were to learn Mandarin the Taiwan accent would likely influence my Mandarin lol.
the consonants are flatter and stressing of words are in different patterns compared to beijing's for sure. but if you pick some places like fujian mandarin accent/dialect, it's not going to be that much different
yeah thats really true. even though im chinese/american, i have a taiwanese accent since thats where my parents are from and when i went to china, everyone thought i was taiwanese. they said that a woman speaking with a taiwanese accent sounds much "sweeter" in tone
I can’t believe I pronounced Cuijue slope wrong all along, I used to pronounce it “Kui ju ee” Slope xd Ty for making this vid it really helped me and Chinese is such a beautiful language
I got this on recommended and so I was curious, and then I got slapped by the proper pronounciation, all these time my friends have been calling these places wrong 🤦🏻♂️ I shared it to them and we had a good laugh, I really appreciate this!
Me as an asian person who speaks english: this is so easy to say, I’m probably the only person in my friend group who can pronounce liyue places right(including the region name) 🤣🤣😂😂
I'm not sure about the American accent (or any other accent), but to improve the "xu" pronounciation in "qing xu", we can think of pronouncing the word shit without the 't', or 'shee', cheeng shee. At least with my asian accent it'd sound like qing xu. Hope this helps for anyone interested.
As a (diehard) Northerner, your first pronunciation of Qingce was very much correct. A better example of Northern vs Southern Chinese would be 吃(chi); Northern would say “chi,” Southern would say “ci” (pronounced “tsi”).
Not only was that very helpful for gameplay immersion purposes, but I must add I could watch/listen to you for hours... you are mesmerizingly gorgeous..! ^^ Thanks for this video
As a Chinese-American, I absolutely love your video. It's great seeing interest in and dissemination of accurate Chinese language and culture. I did want to comment on your readings of 墟 and 玉. Now, as a linguist, everything in me cringes at claiming anything in anyone's dialect is an "error," but I did want to mention it in case it's due to a misconception. And if it isn't and you're already perfectly aware of this and read the characters as you would with this understanding, then I'm super sorry and beg your forgiveness for mishearing. As far as I know, in Standard Mandarin Pinyin (as much as such a thing exists, as you mentioned), after x and y (as well as j and q) the u is actually a ü, but it's conventional to leave the umlaut off, because there are actually no characters in Standard Mandarin where j, q, x, y are followed by the actual u sound. In other words, it's the final in 绿 (lü) and not 路 (lu). To me, it sounded a bit like you were using the latter, but if it wasn't, then again, I'm really sorry for assuming and telling you something you already knew. Anyways, I still absolutely loved the video, as well as your other videos. Keep up the good work!!
this is fascinating because I actually can't... imagine a difference for any other way to pronounce "yu" haha so maybe it's a dialect thing after all, thank you for pointing this out though! always happy to see linguists weighing in on this
Liyue characters pronunciation guide: ruclips.net/video/p10yiwULJA8/видео.html
I stream on Twitch at www.twitch.tv/ying
More fine-grained timestamps are in the description, here's some high-level ones:
00:06 Introduction
00:53 Location names
07:08 Character names I missed last time
07:57 FAQ + notes
11:10 Thank you + outro
I'm glad y'all found the last video so helpful! I tried to break down the sounds a lot more slowly and carefully this time, please let me know how well it works for you! :D
Also, I got a lot of requests for a character name meanings video, lmk if that sounds interesting to y'all and I'll hop on it woooooo
Ganyu -> " 噶牛 " ...
Thank you for these videos, I really enjoy learning how to pronounce their names! That being said, I would love to find out about their name meanings and how the characters took inspiration from Chinese culture! Thank you again!
Laoshi hen piao liang.
yes, i would like to know their meanigns
Damn i love that intro
Me imitating Rhodeia while fighting her after learning the correct pronunciation: "An assassin from our homeland? Or a fool who trespasses upon the waters of 𝓠𝓲𝓷𝓰𝓬𝓮✨?"
HELP THE CURSIVE
PLSS
You mean kinky Village what pisses me off is rodea canonically murdered the entire inhabitants of the younger generation of that Village by drowning them and then calls you an intruder when she literally fled from the queen of whatever the heck creature she is and her own country
ikr she pronounces it like chain sa
I ASCENDED BEYOND CELESTIA-
You're a godsend when it comes to fully understanding these pronunciations!
Yes
Hi @Gacha Gamer 🍏
I'm honored you think so!! Thank you for your learning effort ❤️
Siiiimp
@@suntzu-theartofwar7160 ?
As a Japanese person playing this game since its release, it's interesting to see how these places in Liyue are pronounced in Mandarin. Funny story is that lots of Japanese people are struggling to read names of the places or weapons in Japanese because Genshin uses Chinese characters that are not really familiar to Japanese people 😂
Inazuma will be the other way around for you.
Im not Japanese, but I can read some of it
So when I switched the language to japanese, Mondstadt's map was very easy to read
Until you got to Liyue, it was an absolute nightmare
The reason I gave up on Japanese text 😂😂
are they using characters that don't exist in Japanese, or characters that exist but are used seldomly and not many Japanese are familiar with the words? Kanji seems to be something a lot of Japanese struggle with in general.
If they're using characters that don't exist in the JP language, that's a failure of the localization staff.
@@lostn65 Its more like when catheryn says "ad astra abyssosque"
You don't know what it means in English, but you can generally guess the meaning
In Japanese Liyue, its similar to that. It's hard to read the names
Qingce village: 0:55
Dihua marsh: 1:45
Wangshu inn 2:17
Guili plains: 2:49
Qingxu pool: 3:00
Yaoguang shoal: 3:42
Guyun stone forest: 3:47
Wuwang hill: 3:56
Liyue harbor: 3:59
Mt. Tianheng: 4:05
Lingju pass: 4:09
Dunyu ruins: 4:13
Tianqiu valley: 4:46
Nantianmen: 4:52
Mt. Hulao: 4:57
Huaguang stone forest: 5:03
Qingyun peak: 5:07
Jueyun karst: 5:11
Cuijue slope: 5:19
Mingyun village: 5:43
Mt. Aocang: 5:47
Luhua pool: 6:33
Thanks
Not all heroes wear capes
@@vfxamin some have a xiao pfp
Omg u didn't even edit it
@@pixelwashere8422 yeah, true legend
As a Chinese myself, I confirm that Chinese is both a beautiful and adorable language, basically Japanese but in all Kanji XD
Also, for those interested, try Genshin in CN original, you won't regret ❤️
Edit: for those who don't understand why I said 'Japanese but in all Kanji despite not having the same pronunciation', it's because Chinese uses all hanzi (Kanji in Japanese), while Japanese has hira and kata, and since most hanzi and kanji have the same characters, Chinese is basically Japanese but all Kanji (in this case, hanzi) (the languages are not similar tho!) , whereas Japanese has hira and kata to make the language more beautiful and stand out 💕
OG CN Paimon is so soft compared to Japanese and English (not sure about Korean Paimon)
@@Kitty294_ yeah she sounds kind and sweet :D
Zhongli’s CN voice is 👌👌👌
@@ZMike38 yes ✨ ✨ ✨
yes!!! im a big fan of the CN voices especially kaeyas
I used to say “Coochie slope” instead of cuijue slope
thank you for your service omfg this is my favorite
Mine is “Kojie Soap” instead of Cuijue slope
i’ve said that before accidentally and it would always make me laugh like crazy
@@zbyshrek4661 damn you are creative
I always call it cajuichi slope for some reason😭
On why JP VA pronounce CN names differently: Japanese has mainly 2 ways of pronounce Kanji, one is kunyomi ie. read as original Japanese. another one is onyomi ie. read as if its Chinese. However, onyomi still sounds different from modern Chinese pronounciation is bc onyomi follows ancient Chinese pronounciations which close to the dialects spoken in southern China nowadays.
As a native Japanese speaker I can confirm that you are correct 👍
The Chinese voice-over also pronounces the Japanese names differently!
Like katakana and English pronunciation
As a Japanese Learner and has a N2 level, this is true and there are some kanji are simplified from the original Chinese Kanji
Basically like Greek and Latin loanwords and compounds in English. Their pronunciations are all butchered too.
Omg, so I was not hallucinating or anything when one day I opened the map and realised Mt. Aozang became Mt. Aocang XD was confusion
YEAH I WAS REALLY ?????? when it happened ajfjsjfn
it changed into aochang?!!! i dont even realize it all this time lol
Omg same I was so confused thinking I had it wrong the whole time 😭
I was soooo confused i thought it was just different devices who had an update where it changed ppls maps lol
It doesnt' change in my account it still aozang anybody can eksplain?
I play in mobile btw...
I'm a linguistics minor, and it was cool hearing you talk about Chinese dialects. Something we discuss in our class is how some dialects are only called so for political reasons and should in fact be different languages, and sometimes the reverse is true, like the fact dutch and German are technically dialects of a single language but for political reasons we call them different languages
Dutch is as close to German as it is to English. That would make English and German dialects of the same language. All three of them are too different from each other though, that's why they are languages instead of dialects.
@@kostuchan4418 closeness isn't what makes something a dialect, it's mutual intelligibility, which is found between German and Dutch speakers
According to my professor at least
@@trevorbrooks7816 interesting to note is that some chinese dialects are far enough apart that speakers of one dialect can't understand the other
Chinese topolect sinitic sino tibetan
my Chinese name is 馨妍, pronounced xīn yán, and I never checked xinyan's Chinese characters or pinyin so ive been pronouncing it like my name this whole time xD man if only the yan in her name was 2nd tone
Did they have to put you on yoimiyas banner
you have more than one name 💀
@@0xVENx0 some people who have cultural names who live in america or other majority english speaking countries have an english name aswell as their cultural name , im not sure if this is the case for the commenter here but just my guess
非常漂亮的名字
@@interntangel yeah this is exactly right :D
Me as a French person trying to pronounce these:
"wait, this is the easiest thing ever"
Many Pin yin and French alphabet sound the same especially vowels , example: i, a, u, o, y
I was surprised how (one of the) chinese 'u's sounded like the german ü
@@redhidinghood9337 And Chinese has a ü sound (like in 女, romanized as nü) but it sounds like a German u ...
This always messes me up
@@redhidinghood9337 Me too! and the "ch" in "ich" is like the "x" in Chinese! So if you can speak German, you already have two sounds in Chinese that are very hard for English speakers.
I can speak English and German, have studied French for 1 year, but I can't pronounce these names... Okay, maybe I can, but it's still hard for me. C'est difficile. Es ist schwierig. It is difficult.
Its kinda cute that both Liyue and Mondstadt's name is related to the moon
I think miHoYo has obsession with the moon. Their older games also have a lot of association with the moon.
@@faaw3025 to add to that, their first game, IIRC, was FlyMe2TheMoon. Name drop right there.
resin is also in moon shape
Wondering if Inazuma is also related to the moon or not
And the moon in game doesn't even have a lunar cycle
Pretty sus ic you ask me
I think the point you made at the end about the variation in pronunciation in Mandarin is very important for everyone to understand, especially because the existence of "tones" may lead people to believe that pronunciation is more set in stone than it really is. "Standard" Mandarin is sort of like received pronunciation in English: it's mainly important for news broadcasters. I play with the Chinese voice overs and even though it's mostly "standard" pronunciation, there's still a certain degree of variance depending on the VA and the character. As someone with a similar background as you, it's very cool to see someone taking the time to point out these nuances in language that can't quite be conveyed in the romanization, and I think a follow-up on name meanings (a lot of work, I know) would be awesome.
On top of everything, this also helps me appreciate the Liyue landscape and how each location has its own aesthetic and beauty.
Oh my archon!! Your smile can light up all of teyvat! Just seeing it and feeling the positive elemental energy you give off while doing these pronounuations has made my day better 😃
out of all the places in Liyue, i only got one right,
stone gate
I got Luhua Pool right but that's about it ^^"
So you can pronounce shí mén ey? /j
Lmao 🤣
this murdered me
i got 10
Let me add some explanations to the names.
0:54 輕策 means light brigade. Also it shares the similar sound with Clear water 清澈.
2:15 望舒 means "In search of comfort." A suitable name for an inn right?
2:49 歸離 The first word 歸 means "return" and the second word 離 means "leave". It's a special combination of words in Mandarin that when you combine two opposite meaning words, you keep the meaning of the latter one. So 歸離 means "to leave."
2:59 青墟 means "Ruin of moss". 青 means green or moss.
3:42 瑤光 means "Pleasant light."
4:05 天衡 means "Emperor" and "Heavens."
4:09 靈矩 means "Enchanting measurement of force."
4:15 遁玉 means "Escaping Jade."
5:12 絕雲 Actually means "Cloud's end."
5:18 翠玦 means "Jade" or "Green gem"
5:44 明蘊 means "Clear mine."
5:47 奧藏 means "Mysterious treasure"
6:46 Luhua 淥華 means "Clean water and Flower." 黃龍 means "Yellow dragon."
7:10 白朮 Is a kind of Chinese oriental Herb.
7:36 辛焱 means "Spicy and fiery."
7:40 煙緋 means "Vermeil smoke."
7:44 甘雨 means "Sweet rain" or "Timely rain."
望舒 is also the name of a mythological moon god; 瑶光 is the one of the seven stars of the Northern Dipper (Beidou Qixing) just like Yuheng (Keqing) and Tianquan (Ningguang).
The "gui li" meaning is sad
qingce ≠ qingche
你翻译了他们的姓名,也翻译了固定词语。
wait, 青 means 'blue' in japanese but in mandarin it means 'green or moss'? it seems that i will have added difficulty when i finally decide to learn mandarin.
I remember hearing that the different dialects of Chinese could be considered separate languages because a lot of them are mutually unintelligible like Wu and Yue dialects.
Yes,you're right. I speak Wu(Shanghainese) and my husband speaks Yue(cantonese), I can hardly understand what he says in Yue dialect. But my husband is smart and he moved to Shanghai when he was a teeanager, so he can 100% understand Shanghainese. I am jealous of him.
that is true. The dialects are like different languages, except they share the same script so at least they can read each other's writing. The difference in dialects when spoken are more than the difference between the scandinavian languages (Swedish, Norwegian, Danish), but those are not considered dialects of each other but separate languages (they can somewhat understand each other to a degree). Norway has a lot of what are called dialects, but in reality they are more like accents. They do understand each other better than different chinese people can understand each other.
Which dialect is the Chinese audio in Genshin?
@@kimik-sb1bc I bet it's regular Mandarin, which is the most common dialect in China. If I'm not wrong and correct me if I'm wrong but I think many people in China can speak at least some Mandarin regardless of their native dialect. Just like how many Indians can speak Hindi even if it isn't their native language. Obviously this doesn't mean all people.
@@kimik-sb1bc it’s the standardized Mandarin used in the game. Think of Mandarin for Chinese people as English for people around the globe. When two countries can’t understand each other, we introduce English. When people from 2 distant cities in China and can’t quite understand each other, we introduce Mandarin. People from India, Japan, China all sound different when they speak the same English. It’s the same idea why people from Northern China sound different than people from Southern China when they speak the same Mandarin. Mandarin is not a dialect or local language for most Chinese. It’s a universal set of pronunciations taught to us in school. Because it’s taught in school while we already speak our own set of pronunciations, our dialect, it’s very hard to get Mandarin 100% right under the influence of each dialect.
I'm a multilingual speaker (born and raised in Europe, with chinese parents) and have the game set in english, and it was super nice finally knowing what the actual names are!! (just for reference, I've been saying 望舒 as 王书 😂)
Being the only Chinese speaker and newest player in a friend group that goes hard on Genshin makes me feel weird for pronouncing the names correctly 💀💀
I’ve been hearing the non-Chinese pronunciations and not knowing what anyone was talking about for like a year, and it feels kinda wild, especially since I told myself I wouldn’t touch the game with a 10 foot pole for the sake of my wallet and sanity
Dropped that sentiment like a hot rock two weeks ago . v .
LMFAO SAME
For me, I just guessed what the names were until I hear the characters saying them. Like zhongli, I was calling him Zhong- gil or something, and calling the noctilucas jade. Noxious jade
Language and names are important, and if people criticize you, you`re probably doing something right ;)
Same lol
same here
when people say, keking, songli, kiki, kay-ah, and singkwee (xingqiu) it makes me-
SINGKWEE????
@@damantou IKR HOW DOES XINGQIU SOUND LIKE SINGKWEE????????
Lmao! One of my friends said Kiki and I had to correct him more than once. And I thought Xinqiu was said like Xin-kiu before I learned the correct pronunciation.
Well, I thought it was Kiki and Keking at first. Then I heard people say it correctly and heard their intros in the game, now I try to say the proper American equivalent.
NOT SINGKWEEEEE 😭😭😭😭😭😭
English isn't my first language but the way you explain the sounds and give examples really helps!
I’m so glad it was helpful!!!!
I’ll never forget clicking on your channel after seeing the liyue character pronunciation guide and then clicking on a stream highlight where you called beidou bidoo
HAJDJAJF it's so funny I can't stop
I love these. Absolutely find these fascinating. I find myself trying to pronounce these correctly while playing. My friends never understand when we play together 😄
chinese is SUCHH a fascinating language. i'm a spanish speaker and i feel like it slightly helps pronounce some of the chinese names because of our pronunciation of our own words, so when you would explain how some of the words were supposed to sound, i kinda got it! our alphabet is basically the same as english except for like 2 letters. i one day want to learn a language with completely different alphabet from english/spanish. it seems a bit difficult to me but maybe i'll be brave enough one day to do it!
When Inazuma comes out, we’ll need a Japanese Ying 😂
I'M REALLY EXCITED FOR IT honestly i'm most scared of sumeru omg. im gonna study the videos so hard
When Snezhnaya comes out, I might have to make a similar thing. I mean, you all already pronounce the name of the country differently. (It’s SnEzhnaya, not SnezhnAya), lol :’)
actually, Japanese is easier to pronounce than Chinese (imo at least). Chinese is tone-heavy and the romanization is sometimes hard to remember (Ex: the letter "C" makes either a "kh" or "ss" sound in english, but sounds like "ts" in chinese).
With Japanese, pronunciation is more straight forward and somewhat similar to Spanish (a second language many Americans learn in school).
The only thing i can think of that will be hard for english speakers is rolling R's, and the switch of "R" and "L": There is no "L" character in Japanese, so they can't rlly pronounce it, so it sounds like a short rolling R. What's also funny is that since they can't rlly pronounce the english "R", it kinda makes an "L" sound.
OH! and i forgot. it might b hard to remember the difference between "Tsu" and "Su". The "U" is only heard in "Tsu", while it's silent in "Su", making it sound like "sss"
sorry for the long comment lol
@@berrynickt.2586 so- like-
Sneeze-naya? Instead of snez-naiya?
@@sillyphyllic No, the pronunciation is kind of on point, it’s just that the emphasis is wrong. It’s on the first syllable.
When you need to learn the pronunciation for a game.
@edy akhmad junaedy If I say it with the correct pronunciation then I'm 100% sure nobodies gonna understand me
Yup
it's okay if you need assistance, everyone has their strong points and weak points. like they said, what matters is that we're trying to learn
It's the least you can do to respect the game and the culture it represents yanno
@@bullymaguire431 then you teach them the correct pronounciations.
If only Chinese teachers were even a fraction as nice as you AHH
I WISH TEACHERS IN GENERAL WERE JUST NICER TBH
My Chinese teacher is very nice
@@ad-skyobsidion4267 same my chinese teacher is very kind
Names in simplified Chinese:
0:54 Qingce Village 轻策庄
01:44 Dihua Marsh 荻花洲
02:14 Wangshu Inn 望舒客栈
02:49 Guili Plains 归离园
03:00 Qingxu Pool 青墟浦
03:42 Yaoguang Shoal 瑶光池
03:46 Guyun 孤云
03:55 Wuwang Hill 无妄坡
03:59 Liyue 璃月
04:06 Mt.Tianheng 天衡山
04:10 Lingju Pass 灵矩关
04:14 Dunyu 遁玉
04:45 Tianqiu Valley 天遒谷
04:52 Nantianmen 南天门
04:57 Mt.Hulao 琥牢山
05:02 Huaguang 华光
05:07 Qingyun Peak 庆云顶
05:11 Jueyun Karst 绝云间
05:19 Cuijue 翠玦
05:43 Mingyun 明蕴
05:47 Mt.Aocang 奥藏山
06:37 Luhua Pool 渌华池
07:08 白术Baizhu,辛焱Xinyan,烟绯Yanfei,甘雨Ganyu
我一直把白术读成baishu😅
thanks for clarifying the japanese nanori versions of the liyue names! as a Japanese language student i appreciate it
Me, not knowing chinese with a somewhat proper pronunciation of everything in the game: this is easy
Cuijue Slope: Allow me to introduce myself...
Damn, I wasn't even close to that one.
Same lol that one got me
SAAAAAAME I never even tried to pronounce it
Lol yes this broke me 😂😂
Bruh didn't know how to pronounce Cuihua wood so I just say kwoohaha wood or someshit xd
Cuijue Slope is a mouthful to say, much like the Cuihua Wood. If you break them up into sections of pronounciation, it should come to you like second origin. I believe Cuijue is pronounced (Su-eh joo-eh) and taking the first bit of Cuijue can be applied to the Cuihua Wood (Su-eh hu-ah). Hope this helps!
Furiously studying this video, thank you for another one of these!
RINNN
RIN HI
RINTAICHOUUUUUUU
mfw I find you in here 5 months later wtf hello!!!!!!!!
I see that almost every name on liyue has "cloud" in it, now the name "sea of clouds" makes sense
Thank you so much for this. I have a liiiittle bit of experience with mandarin pronunciations from some videos I've watched, and I was pretty close on quite a few of these! Still, there are a TON of little things and techniques to say them truly right that I got COMPLETELY wrong... And in some cases, a few bigger things. This was extremely helpful, thank you again!
Thank you really much! Since Sinology is my major in university, I don't have any problems pronouncing the Mandarin names as a foreigner, but I really appreciate that you're helping other people!
You're a really good teacher! The way you broke down Qingxu Pool by telling us to take away the diphthong at the end of the word "shoe" helped me understand how so many other words are pronounced! Including "Liyue" (by dropping the second part of "way") 😁
PS. I actually teach English as a second language to Chinese students. As a language teacher, just hearing someone use the word "diphthong" got me excited 😅
omg i never had to say any of these names out loud so i never rly considered what they would sound like THIS IS SO COOL
That “ Also known as DPS QUEENNNNNNNNNN”. I loved that 🤣
Me a non bow user crying every time i saw someone using her.. Time to learn some aiming before her rerun banner.
THANK YOU for this video, the way you explain pronunciation and provide examples and extra cultural information is so interesting and helpful, i love your vids ♥♥♥
also, as a native polish person who's fluent in english and loves studying languages in general, it's been super interesting trying to compare the sounds in polish and chinese, i feel like some of the words might be easier for us to pronounce than they are for native eng speakers (we do have a lot of sh, ch and j sounds in polish and i think they're still less complicated than the chinese ones but they don't exist in english either so explaining them to people is always a pain lmao)
anyway, thank you sm for providing us with this opportunity to learn sth cool and i hope you have fun exploring inazuma
Yeey!
My Xinyan its here~
Thank you for doing an update, i was searching her in the other video you made.
My husband is Japanese and he cannot stand when I watch folks on RUclips butchering pronunciation of Inazuma names and places XD
I'm trying to get him to make a pronunciation guide video. He doesn't play Genshin at all but I think that would make it all the more amusing.
I thought it wouldn't be that bad bc the fandom is a bunch of weebs but after hearing some ppl's pronounciation im this close to making the guide myself lmao
@@yukow0w601 lmaooo samee😂
I also get triggered regardless of language. Sometimes a bit of research on proper language usage always helps prior to making content.
Oh yes I also feel the pain of just hearing them say "aya-ka"
Japanese vowel sounds is ecactly the same pronounciation as my native language, so I dom't encounter problem much until i heard people prounounce Raiden as rey-den and Yae Miko as yaye my-kou..
I was just thinking about a pronunciation guide for the locations as I was rewatching your first video lol thank you for this it's really helpful!
I'm glad you found it helpful!!! I feel kinda guilty HAHAH people have been asking for this in the comments for quite a while :')
I actually found myself laughing coz i've been reading it all very far from
what it actually sounds like lol
Thanks for the A+, Ying! Good job too!!
See u on your next stream ❤
HAHAHA it's all good, it's the effort that counts!!! And thank you, see you next stream WOOOOOOOOO
Videos like these makes me wish I spent more time learning how to read Chinese…
Also, the pronunciation… holy I’m northern Chinese and thanks to this video I now know why I used to speak English so nasally for the first 17 years of my life
After watching this I cannot fault the english VA for their pronunciation. They are more familiar with Japanese dialect and these tonal differences and such is VERY difficult and would take much practice so thank you for bringing that to my attention. Like I am having a hard time
And then we have Keith Silverstein who admitted “LiYue” is the hardest word for him, but he just say like any other non-Chinese speakers: LiWei 🤣
Typical muscle-headed god, can't even pronounce his own city's name right. He just doesn't care!
@@filledvoid Poor guy doesn't even have mora
Did they at least try to find a leeway around it?
He's doing his best I think. Also they might have picked from many different takes and if he wasn't told to do a retake(Zhongli has a tonne of lines) the bad pronunciations just stuck.
@@filledvoid the best part is that I’m pretty sure he said that he really wanted to get the pronunciations right since he was gonna be voicing the actual god of liyue. He’s doing his best lmao
Right out of the starting gate I greatly appreciate your comment about tonal systems. I've been really concerned about that. I took three years of Japanese in high school and I know they're not the same language at all, but I know tone and inflection and the like were really important when differentiating between words for desk, edge and bridge for example.
I've always wondered why Paimon would pronounce "Shouri" everytime, thank you!
Thank you for this video Ying! I'm a Chinese - French (so Chinese born in French) and I only speak in dialect (Teochew dialect to be precise) and I have a heavy accent when I read in mandarin, so you help me a lot for the pronunciation ! :D
Your videos are extremely useful to me; one way they stand out from other Chinese instructional videos is you are able to convey the principles of the phonetics in a way (at least for me) that is easy and fun to understand. thank you so much
Mandarin sounds so pleasing to the ear... almost melodic. It's beautiful.
Thanks for these guides.
I was especially surprised by how similar the first syllable of Ningguan is to the way we Italians pronounce the "gn" ("voiced nasal palatal", as in "campagna" which means "countryside"). I would have never guessed from the way it was transliterated.
Maybe the hardest thing for an Italian speaker in pronouncing these names is to remember that the "i" is actually voiced, like in Xiang Ling
Honestly, I adore these videos. I was taught Mandarin from ages 5 through 10, until I moved to a school that taught a different language. Its been over ten years now, and this game has reawakened memories for me and reignighted a passion. I'll admit to watching these videos a handful of times, partially because my Chinese teachers haunt me in the back of my head about inflections and tones, but also because of those nostalgic memories.
Thank you for doing this! My Chinese level (heritage Chinese as well here) is less than a kindergarteners' level but I can mostly pronounce, so American pronunciations usually bugs me when I know the more accurate pronunciation (aka pinyin without the tones).
1st gen ABC heyyyyyyyyyyyy!
Man am I ever glad I've tried for a long time to pronounce words that aren't in English right. Most of the stuff you said is hard for English speakers to say I already have heard so many times and replicated that it wasn't too hard on me!
I just love her voice.
Ahh I'm so glad you like it!!
psst. her channel has like, 50% of it, videos of her singing
I'm here more for "laughing at how wrong I've been" than "Learning Chinese For Real." No one I know plays GI so I don't have to worry about embarrassing myself with Sheeng-cho on Gwee-lee Plains!
As a northerner I appreciate your interpretation on the accent differentiation, despite it was a little bit exaggerated (like the diphthongs). Overall this is a brilliant video! Keep up the good work!
I don't even play Genshin, but I thought this was a really nice video.
I've always known that I've been mispronuncing the words in the game but I didn't know just how badly I was butchering it... This was a great help
I used to say Wuwang Hill as "Duwang Hill" for unknown reasons.
"what a beautiful Duwang"
chew
👀jojo?
chew ❓😳😳
I believe Wuwang Hill is pronounced (Woo-wong) though I could be incorrect on this. I hardly speak Wu or Yue, but I've played quite a bit of Japan games to understand the dialect.
Went to school at 北大 for a year and a half, and I got really particular for accents/pronunciations; yours reminds me a lot of my teachers'. You're such a great teacher for native English speakers :)
Whenever I forget the pronunciations or to check myself to make sure if I’m saying the names right, I come to your channel (it’s so helpful so I thank you for taking the time to do this 🙏☺️)
I keep coming back to your videos because I hate not being able to pronounce names properly, and your explanations are better than some language instructors'
Language is fascinating AF. Thank you for these guides. I will probably still butcher most of these words, but I do love having a better idea of what I should be aiming for!
thank you for making a part two! as a filipino and a tagalog speaker, I naturally default to “how it’s spelled is how it’s pronounced” when reading unfamiliar words. Qingyun like king-yun, jueyun like juu-yun, and nantianmen like nan-shan-men. but when I watched your first video on this topic, my friends and I always try to pronounce it in proper mandarin as much as our tagalog tongues and “hard enunciation” would allow us to. excited to practice speaking this next time my friends and I co-op
I nailed the americanized pronunciation of these with only knowing the x and q pronunciations just from hearing chinese in asmr videos lmao. Only a couple of em was I off. I really appreciate this video because now I can be confident in how I pronounce them. 😁
I love this but... where is the patch for our beloved prankster Hu Tao? I guess Yaoyao could also be included since she is rumored to come in 2.1 and we have an official art of her.
YOU CAUGHT MEEEEEEE I COMPLELTELY FORGOT HER AJFJJSJFKS
Tbh this is prob the most accurately pronounced name by English speakers among all these Liyue stuff
Just do a 2-2 aka up-up if you want to improve.
YUNJIN WHERE
Those rumors you heard were 99% fake
I never thought Cuijue Slope is pronounced like this, but good to know! I always call it Kaiju Slope for some reason haha. Thanks for showing us how to pronounce all of this!!
this helped me understand a lot of pronounciations of common things i often see written in pinyin. i don't speak chinese at all nor am i learning but this is helpful for so many things even outside of genshin!
It's funny how "Qingce Village" in Spanish is "Aldea Chingtsé", this name being the closest thing to its pronunciation in its original language ^^
For Spanish language that is actually a good transcript.
Thank you so much for making this, as someone who's trying to learn some Chinese this is great.
I dont even play genshin yet am very intrigued by this lmao
As a native spanish speaker, i think i actually found it easier to pronounce with the "americanized version" than native english speakers, like, is almost the same as how it is written in-game for most of the locations and it becomes even easier with the americanized versions, good video!
Edit: 6:25 omg in spanish it is still like "Aozang" instead of "Aocang"
This is SO helpful. Especially with the guide on where to put tongue in the "sh" and relating to when making ur sound.
You rock
4:46 I just call it 'thank you valley'
A guide that is vital for every Genshin streamer. I stg if I hear Qingce being mispronounced as "jingse" again my language tic is going to lose it. XD
No seriously though, as a Mandarin learner, thank you!
ngl even as a chinese speaker i pronounced it qingse for my own convenience lol
Ive heard people pronounce it like “kings” 😔
WE LOVE TO SEE IT
My school has a mandatory Chinese lessoand I still learn more from you than my Chinese class.
Omg finally yes tysm dude you dont understand how much it peeves my inner chinese to hear people pronouce "liyue" as "li way" and other names incorrectly THANK YOU SO MUCHAUHDHADJAJDHJWHRJD PROPS TO YOU FOR MAKING THIS VIDEO
Yay, a follow-up video! Thanks so much for the time and effort spent recording and editing. It's great for learning, and I'm glad to be able to get at least 90% of the way saying it correctly.
YESS 90% is already so so so good!! Thank you for your effort
This was so educational thank you
😊 I’m learning Mandarin (and also love Genshin) and feel like you gave some great advice ❤️
This game was the only time my ten years of learning Mandarin came in handy...
No wonder this randomly popped on my recommendations and I'm glad I watched this to pronounce these correctly. Looking forward for more of your uploads!
chinese language sounds so cute, peaceful and smooth, love it
I can't stop thinking about the guy who pronounced Xingqiu as Zing Kwee
So these names will sound different depending on which Mandarin speaking region you are from. Like Taiwan Mandarin yeah it's a country but i've heard they sound different compared to Beijing Mandarin accents. Lately i've been watching a lot of Taiwan streamers on Twitch so if i were to learn Mandarin the Taiwan accent would likely influence my Mandarin lol.
Yes exactly!! I have a whole spiel at the end about dialects and accents hahaha
@@ying_verse lol yeah i haven't finished the video yet. I just wanted to mention about the different accents it's very interesting to me.
the consonants are flatter and stressing of words are in different patterns compared to beijing's for sure. but if you pick some places like fujian mandarin accent/dialect, it's not going to be that much different
yeah thats really true. even though im chinese/american, i have a taiwanese accent since thats where my parents are from and when i went to china, everyone thought i was taiwanese. they said that a woman speaking with a taiwanese accent sounds much "sweeter" in tone
@@vl8518 Well not just women, everyone with a Taiwanese accent (or other Southern Min accents) sound sweeter.
I wish you can see the look of my dad watching me repeating after you
that happened to me as well
I can’t believe I pronounced Cuijue slope wrong all along, I used to pronounce it “Kui ju ee” Slope xd
Ty for making this vid it really helped me and Chinese is such a beautiful language
I got this on recommended and so I was curious, and then I got slapped by the proper pronounciation, all these time my friends have been calling these places wrong 🤦🏻♂️
I shared it to them and we had a good laugh, I really appreciate this!
Me as an asian person who speaks english: this is so easy to say, I’m probably the only person in my friend group who can pronounce liyue places right(including the region name) 🤣🤣😂😂
I'm not sure about the American accent (or any other accent), but to improve the "xu" pronounciation in "qing xu", we can think of pronouncing the word shit without the 't', or 'shee', cheeng shee. At least with my asian accent it'd sound like qing xu. Hope this helps for anyone interested.
love it, keep them comming!
As a (diehard) Northerner, your first pronunciation of Qingce was very much correct. A better example of Northern vs Southern Chinese would be 吃(chi); Northern would say “chi,” Southern would say “ci” (pronounced “tsi”).
Not only was that very helpful for gameplay immersion purposes, but I must add I could watch/listen to you for hours... you are mesmerizingly gorgeous..! ^^ Thanks for this video
When you don't actually play Genshin, but you still wanna learn pronunciation: 👁👄👁
Dps QUEEEE E E E E E EN
QUEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEN
@@ying_verse woOOOOoOoOoo
7:49
Eula: Hold my Lightfall Sword 😁
eula really makes you WORK for it though as;dlkfj ganyu is just.... charged shots
Eula is more like a DPS (Damage per screenshot) Queen. Lol
You seem like the kind of person who makes everything fun.
As a Chinese-American, I absolutely love your video. It's great seeing interest in and dissemination of accurate Chinese language and culture.
I did want to comment on your readings of 墟 and 玉. Now, as a linguist, everything in me cringes at claiming anything in anyone's dialect is an "error," but I did want to mention it in case it's due to a misconception. And if it isn't and you're already perfectly aware of this and read the characters as you would with this understanding, then I'm super sorry and beg your forgiveness for mishearing.
As far as I know, in Standard Mandarin Pinyin (as much as such a thing exists, as you mentioned), after x and y (as well as j and q) the u is actually a ü, but it's conventional to leave the umlaut off, because there are actually no characters in Standard Mandarin where j, q, x, y are followed by the actual u sound. In other words, it's the final in 绿 (lü) and not 路 (lu). To me, it sounded a bit like you were using the latter, but if it wasn't, then again, I'm really sorry for assuming and telling you something you already knew.
Anyways, I still absolutely loved the video, as well as your other videos. Keep up the good work!!
this is fascinating because I actually can't... imagine a difference for any other way to pronounce "yu" haha so maybe it's a dialect thing after all, thank you for pointing this out though! always happy to see linguists weighing in on this