Эту песню пели сербские солдаты, отступавшие через Албанию на глазах у немцев, австро-венгров и болгар. Раненых и больных сербов остановили французские пушки. Тогда царь Николай поставил французам ультиматум о помощи сербам. Они сделали это, но за все заплатили - золотом. Многие воины погибли на Корфу и были похоронены в море, в Голубой гробнице. Отдохнувшие сербские герои с нечеловеческой силой прорвали фронт Салоник и разгромили врага в 1916 году.
+vasilis mouhlis That also goes for you my brothers. YOu can count on Serbs if you ever need something. Brothers are there to help each other. Glory to Serbia,Russia and Greece. Together against evil.
"Ова песма је једна од српских обележја или друга српска химна. Испевана за време I Светског Рата , времена кад је један народ показао надљудску снагу и јунаштво борећи се за слободу, који ни један народ у историји ни пре ни после тога није успео да понови."
Ovo je Turska pjesma. Samo je tekst srpski.Još jedan u nizu srpskih plagijata. "Tamo daleko" predstavlja obradu pjesme "Hatirla Margarit" turskog kompozitora Muhlisa Sabahatina Ezgija (1889-1947) ruclips.net/video/amfq0AEO9Hs/видео.html
@@ugursuz Друже, па ово нема везе са тамо далеко, да, један део је сличан то је тачно, као и код многих других песама што се среће. Све најбоље ти желим, поздрав!
Evo sta ti je napisao u istom tom video jedan Turcin: Mustafa Uğur Etikeпре 4 године And Здраво to you! I am gonna tell the story behind this song, if you are ready... Well, this one is a very well known song in Turkey as "Hatırla Sevgili" which means "Remember, (my) love".As far as I know, we Turks took it from you guys."Tamo Daleko" must be the first version, as a patriotic Serbian song about your nation, Serbia.And there may be various types of this song like "Zar je morala doc".Maybe more romantic instead of patriotic-politic.Any way, song in this video, has written by a man named Muhlis Sabahattin (1889-1947) who took "Tamo Daleko" (or at least took the "Zar je morala doć" version) and has translated-transformed it into Turkish.However it has appeared and became famous as a political-criticizing song first.Lyrics were: "Hatırla Margaret, o meş'um geceyi; Kütahya yolunda, yediğin silleyi" (Remember Margaret, that omnious (cursed) night; On the road of Kütahya, the beat up you got).That Margaret was the mistress of Fehim Pasha, and that Pasha was close to Sultan Abdulhamid II.However, Fehim Pasha was not a nice man, he took bribes, eliminated anyone who go up against him and shared his money with his mistress.After Sultan Abdulhamid "dethroned" by a political party-group (İttihat ve Terakki); Fehim Pasha has beaten up and has been killed that night. Song has been sung for that night and his mistress for a while.Then, it became this romantic version you are listening now: "Hatırla Margarit (Margaret), o mes'ud geceyi; Çamlıca yolunda, çaldığım buseyi..." (Remember Margaret, that joyful (happy) night; On the road of Çamlıca, the kiss I've stolen...). After about 30-40 years, in 1961, we hanged a politician, Adnan Menderes.Then a similar version has been made as "Remember Menderes, that omnious (cursed) night; On the road of Kütahya, the beat up you got".And no, it was not enough.Lastly, we made it romantic again, as "Hatırla sevgili, o mes'ud geceyi; Çamların altında, verdiğin o buseyi..." (Remember (my) love, that joyful night; under the pine trees, the kiss you've given...) And now, most of Turkish people only know and listen the last version of it, as "Hatırla Sevgili" (Remember (my) love)...
ПЕСНЯ РВЕТ ДУШУ СВОЕЙ МУЖЕСТВЕННОСТЬЮ, КРАСОТОЙ,ИСТОРИЧЕСКОЙ БЛИЗОСТЬЮ СЛОВЯНСКИХ НАРОДОВ,КОСТЮМОВ,ЛИЦ,И СЛУШАТЬ ЭТО МНОГОГОЛОСИЕ МОЖНО БЕСКОНЕЧНО-О ДАЛЕКОЙ РОДИНЕ, ОБ ОТЧЕМ ДОМЕ,О СУДЬБЕ ВОИНОВ.❤
***** Спасибо! Мы все перенесем и победим! Мы родные навеки. Я была в Югославии в 1984 году, самые лучшие впечатления - от Сербии. Братское дружелюбие и заботливость - вот что я увидела. Как настоящие близкие люди.
+Teo Kran, jel postoji bilo koji drugi narod osim svrbi. Jesi cuo za izjavu Dobrice Čosića : Srpska istorija,danasnjost i buducnost zasnivaju se na LAŽIMA
+Teo Kran, jel postoji bilo koji drugi narod osim svrbi. Jesi cuo za izjavu Dobrice Čosića : Srpska istorija,danasnjost i buducnost zasnivaju se na LAŽIMA
+Teo Kran, jel postoji bilo koji drugi narod osim svrbi. Jesi cuo za izjavu Dobrice Čosića : Srpska istorija,danasnjost i buducnost zasnivaju se na LAŽIMA
Усть-Лабинск, хутор Огонёк - вспоминаю и грущу. Привет вам всем, особенно тем кто жил на хуторе Огонек - нет слов, как я вас всех люблю за своё детство!
Славься Сербия - духом воинов!!! Славься Сербия - Свободой!!! Славься Сербия - Воинами!!! Славься Сестра - Россия с тобою!!!! ты не одинока - мы придем на защиту!
Сербы! Вы последние, кого русские считают Братьями. Есть Белорусы. Но Они с нами всегда.Не знаю ,что происходит с нами. Но последний бой ,видно недалек.
I am from Serbia, and I have never heard this rime " Tamo Je majka moja=there is my mother." This is the most popular lyrics of this song: There, Far Away There, far away, far from the sea, There is my village, there is Serbia. There is my village, there is Serbia. There, far away, where the yellow lemon tree blooms, There was to the Serbian Army the only open way. There was to the Serbian Army the only open way. There, far away, where white lilies bloom, There, together, father and son gave their lives. There, together, father and son gave their lives. There, where silent Morava (river) travels, There, my icon stayed, and my family saint. There, my icon stayed, and my family saint. There, where Timok (river) greets Veljko's city, There they burned my church, where I was married when I was young. There they burned my church, where I was married when I was young. Without my homeland, I lived on Corfu, But I proudly cheered "long live Serbia!" But I proudly cheered "long live Serbia!"
Горе од Аляске до Аустралие,кад год се сретнемо- увек се залие.Увек се заверши с неком од наших песама!!! Безгранично люблю Сербию и Сербский народ,народ несгибаемых воинов!!
There is incorrect translation on 2:04 !! INCORECT : Without my homeland, on Corfu I live- means : Bez otadžbine, na Krfu živeh ja !! CORECT : Wherever I got killed, wherever I live,-means : Gde god da ginem, gde god da živim ja !! Hvala velikom, bratskom, ruskom narodu na prelepom izvodjenju jedne od najlepših srpskih pesama !!
kako srpskom kad je natala u Hrvatskoj u Kvarneru jer niste ni izvornu melodiju promijenili. A osim toga od kad u svrbiji cvijeta limun žut. UKRALI STE isto kao što je Vuk prepisao Hrvatski jezik
many peoples from the area who were on the side of the enemy in both wars today are better situated than Serbia in Europe. But it doesn't matter, we are used to suffering injustice! ZIVELA SRBIJA!
You don't know what you are talking about. This is song about brave Serbian soldiers from World War 1. It's not about conquering territories. Our soldiers had to retreat to brotherly Greece (island Corfu) and then to regroup, get new weapons and defend our homeland from occupying forces.
Why there're two forms of tittle for this song: Тамо далеко or tamo daleko? Please I really want to know witch one is the correct one. (Sorry my bad english)
Camila Castillo Serbian language uses 2 scripts at the same time - latin a cyrillic. This is the same title just written in 2 scripts. Both are correct.
Pozdrawiam serdecznie Serbów naszych braci Słowian.🇷🇸🤝🇵🇱
Эту песню пели сербские солдаты, отступавшие через Албанию на глазах у немцев, австро-венгров и болгар. Раненых и больных сербов остановили французские пушки. Тогда царь Николай поставил французам ультиматум о помощи сербам. Они сделали это, но за все заплатили - золотом. Многие воины погибли на Корфу и были похоронены в море, в Голубой гробнице. Отдохнувшие сербские герои с нечеловеческой силой прорвали фронт Салоник и разгромили врага в 1916 году.
Сербы Русские Белорусы - Братья !!!! Живела Србија !!! 🇷🇸 🇷🇺 🇧🇾
Срби браће заувек ! Поздрав из Русије 💖
Душевная песня! Сербии привет и счастья вам братцы!
И украинцы тоже.
❤💞💖
As a Serb, I consider the Poles as my brothers as well.
You know you are welcome, not only in Corfu, but in all Greece. Back then, now and forever.
+vasilis mouhlis Thank you and your people our brothers and sisters who helped us in our time of need, Glory to Greece, with love from Serbia. :)
+vasilis mouhlis Σας ευχαριστώ πολύ , φίλε μου!Аделфос στην Ορθοδοξία!
+vasilis mouhlis That also goes for you my brothers. YOu can count on Serbs if you ever need something. Brothers are there to help each other. Glory to Serbia,Russia and Greece. Together against evil.
+vasilis mouhlis thank you my brother we never will forget your help
Such beautiful and touching words. Thank you so much xxxxxxoooooxoxoxo
"Ова песма је једна од српских обележја или друга српска химна. Испевана за време I Светског Рата , времена кад је један народ показао надљудску снагу и јунаштво борећи се за слободу, који ни један народ у историји ни пре ни после тога није успео да понови."
Ovo je Turska pjesma. Samo je tekst srpski.Još jedan u nizu srpskih plagijata.
"Tamo daleko" predstavlja obradu pjesme "Hatirla Margarit" turskog kompozitora Muhlisa Sabahatina Ezgija (1889-1947)
ruclips.net/video/amfq0AEO9Hs/видео.html
napisana 1907 godine
ruclips.net/video/roEmNHJSUNM/видео.html
@@ugursuz Друже, па ово нема везе са тамо далеко, да, један део је сличан то је тачно, као и код многих других песама што се среће.
Све најбоље ти желим, поздрав!
Evo sta ti je napisao u istom tom video jedan Turcin:
Mustafa Uğur Etikeпре 4 године
And Здраво to you! I am gonna tell the story behind this song, if you are ready... Well, this one is a very well known song in Turkey as "Hatırla Sevgili" which means "Remember, (my) love".As far as I know, we Turks took it from you guys."Tamo Daleko" must be the first version, as a patriotic Serbian song about your nation, Serbia.And there may be various types of this song like "Zar je morala doc".Maybe more romantic instead of patriotic-politic.Any way, song in this video, has written by a man named Muhlis Sabahattin (1889-1947) who took "Tamo Daleko" (or at least took the "Zar je morala doć" version) and has translated-transformed it into Turkish.However it has appeared and became famous as a political-criticizing song first.Lyrics were: "Hatırla Margaret, o meş'um geceyi; Kütahya yolunda, yediğin silleyi" (Remember Margaret, that omnious (cursed) night; On the road of Kütahya, the beat up you got).That Margaret was the mistress of Fehim Pasha, and that Pasha was close to Sultan Abdulhamid II.However, Fehim Pasha was not a nice man, he took bribes, eliminated anyone who go up against him and shared his money with his mistress.After Sultan Abdulhamid "dethroned" by a political party-group (İttihat ve Terakki); Fehim Pasha has beaten up and has been killed that night. Song has been sung for that night and his mistress for a while.Then, it became this romantic version you are listening now: "Hatırla Margarit (Margaret), o mes'ud geceyi; Çamlıca yolunda, çaldığım buseyi..." (Remember Margaret, that joyful (happy) night; On the road of Çamlıca, the kiss I've stolen...). After about 30-40 years, in 1961, we hanged a politician, Adnan Menderes.Then a similar version has been made as "Remember Menderes, that omnious (cursed) night; On the road of Kütahya, the beat up you got".And no, it was not enough.Lastly, we made it romantic again, as "Hatırla sevgili, o mes'ud geceyi; Çamların altında, verdiğin o buseyi..." (Remember (my) love, that joyful night; under the pine trees, the kiss you've given...) And now, most of Turkish people only know and listen the last version of it, as "Hatırla Sevgili" (Remember (my) love)...
Не могу без слёз слушать эту песню!
да...
Hvala brate.
ПЕСНЯ РВЕТ ДУШУ СВОЕЙ МУЖЕСТВЕННОСТЬЮ,
КРАСОТОЙ,ИСТОРИЧЕСКОЙ БЛИЗОСТЬЮ СЛОВЯНСКИХ НАРОДОВ,КОСТЮМОВ,ЛИЦ,И СЛУШАТЬ ЭТО МНОГОГОЛОСИЕ МОЖНО БЕСКОНЕЧНО-О ДАЛЕКОЙ РОДИНЕ, ОБ ОТЧЕМ ДОМЕ,О СУДЬБЕ ВОИНОВ.❤
Respect from Romania, although I don't know Serbian, but the song touched me.
Dacian Hayastane thank you, I could explain it to you some day if you eish
if you wish
Najpiękniejsze wykonanie, jakie słyszałam... ❤ Brawo!
Cudownie. Wszyscy jesteśmy Serbami.
Bravo braco Rusi prelepo pevate nasu srpsku pesmu najvecih srpskih heroja sa solunskog front. Zivela braca rusija
Живи, Сербия, дорогие наши братья и сестры
*****
Спасибо!
Мы все перенесем и победим! Мы родные навеки. Я была в Югославии в 1984 году, самые лучшие впечатления - от Сербии. Братское дружелюбие и заботливость - вот что я увидела. Как настоящие близкие люди.
Gugl Спасибо огромное !
Поздрав из Србије !
🇷🇸🇷🇺❤️
Спасибо,дорогие братья!
Привет из Сербии!
🎀💖🎀
No words
ZIVELA SRBIJA!
Chwała Serbii i narodowi
HVALA SERBIJA!POZDRAV Z POLSKA
To je Hrvatska pjesma Srbi su je ukrali tokom 2ww
+Teo Kran, jel postoji bilo koji drugi narod osim svrbi. Jesi cuo za izjavu Dobrice Čosića : Srpska istorija,danasnjost i buducnost zasnivaju se na LAŽIMA
+Teo Kran, jel postoji bilo koji drugi narod osim svrbi. Jesi cuo za izjavu Dobrice Čosića : Srpska istorija,danasnjost i buducnost zasnivaju se na LAŽIMA
+Teo Kran, jel postoji bilo koji drugi narod osim svrbi. Jesi cuo za izjavu Dobrice Čosića : Srpska istorija,danasnjost i buducnost zasnivaju se na LAŽIMA
a jesi ti cuo za onu drugu izjavu Dobrice Cosica da su od svih Srba najgori Hrvati, tj pokatoliceni Srbi...
pozdrav iz polska ..priviet syrbija
приятно слышать братьев из Польши-привет славяне!
Correction. Your governments are the banker's Dogs. . .Including the U.S. Government.
True
Sláva Skvelé Poľska! Rešpekt od Kuban, Rusko!
Слава Великой Польше! Большой респект от Кубани, Русь!
pozdrav svim dobrim ljudima u Poljskoj, hvala vam
TAMO ΔΑΛΕΚΟ - Ζivela SERBIA !
Как красиво поют.
Удивительно красивая, душевная песня! Мира и счастья вам!!!
Сербия💖всегда!!!
Fun fact that this song was played during the funeral of great Serbian scientist Nikola Tesla as he wished
Eikichi Onizuka Because Tesla was serb :)
тако је!!!!!
He was one of very few who considered himself both Serb AND Croat. Bez rakije!
@@ladymacbethofmtensk896 What are you talking about?😂
@@SerbwithGod About the only way South Slavs can usually get along is with copious amounts of rakija. When you are drunk, it is easier to be friendly.
Živela braća i sestre Rusi. Velika Rusija I velika Srbija, 🇷🇸❤️🇷🇺
Усть-Лабинск, хутор Огонёк - вспоминаю и грущу. Привет вам всем, особенно тем кто жил на хуторе Огонек - нет слов, как я вас всех люблю за своё детство!
Славься Сербия - духом воинов!!! Славься Сербия - Свободой!!! Славься Сербия - Воинами!!! Славься Сестра - Россия с тобою!!!! ты не одинока - мы придем на защиту!
Many kisses from Athens Greece!!!
Спасибо до неба! 🇷🇺🇷🇸🇷🇺🇷🇸🥰
pozdrowienia dla Braci Serbów
Przepięknie bracia Serby.Slawa Slowianom.
🇷🇸🇲🇪🇮🇩
Pozdrawiam bracia z Polske
Serbia i Czarnagora
@@darkoilic7795 piękne macie piosenki - cudne - słowiańskie
@@wlodzimierzknap6285 Serbowie kochają swoich polskich braci❤
Pozdrawiam,piekne wykonanie
Velka Hvala Serbia
Samo dobro
Sława Siostrom i Braciom Serbom!
Wspaniała pieśń. Хвала браћо Срби.
Piękna pieśń, najładniejsze wykonanie jakie słyszałam
VELKA CHVALA
SERBIA POZDROV
Tako je braco Rusi
Сербы! Вы последние, кого русские считают Братьями. Есть Белорусы. Но Они с нами всегда.Не знаю ,что происходит с нами. Но последний бой ,видно недалек.
Самый глупый комментарии. Вт либо враг либо невежда.
RUSIJA WE LOVE YOU OUR DEAREST BROTHERS MAY GOD UNITE ALL SLAVIC PEOPLE CCCC
Боже царя храни!
Zna se ko je najstariji slovenski rod! Srbi od koga su svi nastali slaveni! ❤
ZIVELA RUSIJA, BELORUSIJA, GRCKA I NARAVNO NASA SRBIJA.
majko rusijo hvala ti sto se budis i nas srbe ljubis.
bellissima!! bravissimi
hvala pozdrav iz argentina
Questa stupenda canzone la cantavano spesso i miei nonni paterni
спасибо!!!
Fantazija!!
Bravo bracoooo!!!!
prekrasno
Fantastichna interpretacija
I am from Serbia, and I have never heard this rime " Tamo Je majka moja=there is my mother."
This is the most popular lyrics of this song:
There, Far Away
There, far away, far from the sea,
There is my village, there is Serbia.
There is my village, there is Serbia.
There, far away, where the yellow lemon tree blooms,
There was to the Serbian Army the only open way.
There was to the Serbian Army the only open way.
There, far away, where white lilies bloom,
There, together, father and son gave their lives.
There, together, father and son gave their lives.
There, where silent Morava (river) travels,
There, my icon stayed, and my family saint.
There, my icon stayed, and my family saint.
There, where Timok (river) greets Veljko's city,
There they burned my church, where I was married when I was young.
There they burned my church, where I was married when I was young.
Without my homeland, I lived on Corfu,
But I proudly cheered "long live Serbia!"
But I proudly cheered "long live Serbia!"
ruclips.net/video/qHQwBy-qzTI/видео.html
Hatirla sevgili
Pjesma
Eylem Aktaš Official
Yt kanal 👍
OSVRT PORTAL
yt kanal 👍
Video
Tamo daleko je Turska pjesma
Jedes g….!!!
Hermoso!!!
Rusi,braco nasa!
Горе од Аляске до Аустралие,кад год се сретнемо- увек се залие.Увек се заверши с неком од наших песама!!!
Безгранично люблю Сербию и Сербский народ,народ несгибаемых воинов!!
Hvała Pozdrov
SERBIA
Samo Dobro
Piękne bracia Serbowie
It looks like the song is performed by the Kuban Cossack Choir from southern Russia.
+Dmitry Klenin правда брат
It seems that you are right! LOL.
Spasiba
There is incorrect translation on 2:04 !!
INCORECT : Without my homeland, on Corfu I live- means : Bez otadžbine, na Krfu živeh ja !!
CORECT : Wherever I got killed, wherever I live,-means : Gde god da ginem, gde god da živim ja !!
Hvala velikom, bratskom, ruskom narodu na prelepom izvodjenju jedne od najlepših srpskih pesama !!
thank you for your great help.
kako srpskom kad je natala u Hrvatskoj u Kvarneru jer niste ni izvornu melodiju promijenili. A osim toga od kad u svrbiji cvijeta limun žut. UKRALI STE isto kao što je Vuk prepisao Hrvatski jezik
hrvati idem u govna
tako je
Ne
Beautiful
many peoples from the area who were on the side of the enemy in both wars today are better situated than Serbia in Europe. But it doesn't matter, we are used to suffering injustice! ZIVELA SRBIJA!
Those who rose up against you in 1999 are the most vicious, ruthless criminals this planet has ever seen. Svako dobro zheli iz Teksasa Brother.
Живи Сербия, наши судьбы похожи, мира и добра вам, с нами Бог.
My was tez kochamy
Надеюсь, при современной переделке мира Косово вернётся Сербии.
Там мое Сердце
Zivela SRBIJA🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸
Браћа руси!
Живела Сербия ! ! !
wonderful but also sad.....
Kako su Ruski Kazaci silni tako su kazačke krasive!
BRAVO
Hvala braco RUSI. ❤️❤️❤️❤️❤️
Србија+Руссиа браћа
Ово треба бити химна Србије❤
Trebala bi svakako. I nikome nije jasno zašto nije.
Pieknie pozdrawiam wspaniałych ludzi z serbi
Zivela Bracka Rusija
Russian Brothers long Live Russia . 🇷🇸❤🇷🇺
Песня через душу электрическим током!
Хвала великоме Руском народу СССС.
Kosovo Je Srbija! Pozdrowienia z Polski dla braci Serbów! 🇷🇸🇵🇱
Bravo 🙌
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
RSB Русско-Белорусо-Сербо альянс
❤ ❤
Brawo Serbia
ZIVJELA NASA RUSKA BRACA ZAUVEK
+Jaran “Jaran52” Jaranski Спасибо! Нет слов!!!
❤❤❤
Bracia ratujmy się
Una canción por sobre nacionalismos, un tema sin fronteras siempre compartido por los que se encuentran lejos de la tierra natal
You don't know what you are talking about. This is song about brave Serbian soldiers from World War 1. It's not about conquering territories. Our soldiers had to retreat to brotherly Greece (island Corfu) and then to regroup, get new weapons and defend our homeland from occupying forces.
Svaka cast za bracu nasu ruse najezih se sav
Najbolja srpska pesma🌟
ruclips.net/video/ZRuFFdalgQQ/видео.html
Tamo daleko je Turska pjesma
OSVRT PORTAL
yt kanal 👍
Pjesma
Hatirla sevgili
Hatirla sevgili
Eylem Aktaš Official
Yt kanal 👍
Slava Rusiji, Srbi i Rusi braca navek.❤❤❤
Why there're two forms of tittle for this song: Тамо далеко or tamo daleko? Please I really want to know witch one is the correct one. (Sorry my bad english)
Camila Castillo "Tamo daleko" is pronunciation in Latin. both of correct
Camila Castillo Serbian language uses 2 scripts at the same time - latin a cyrillic. This is the same title just written in 2 scripts. Both are correct.
+Camila Castillo both are correct but if you want a Serbian to melt you mention a Cyrilc version Тамо далеко
+Camila Castillo both mean the same,one is in latin one is in cyrilic,since serbian language works fine with both, Taмо Далеко = Tamo daleko
bas si kamila
❤ Pozdrav iz srca iz Slovenije! Ne prodajte se Europi!
Почему сербская она и нам родна мотив темболле
BROTHERS
+Ljubiša Karanović
По Славянски - Братья .
Onore alle tigri di arkan
💙 greece
😀🥰😍😀🥰😍
Украинцы и есть - русские. Мы все - русские.
Мазепа скажит "Нет!"
Upea serbialainen vanha laulu
😇😇
😘
Надо же. Все понятно без перевода.
У песни есть автор, и она уже не народная