Thank you for watching, don't forget to like the video and subscribe! Tracklist: Liebster Gott, wenn werd ich sterben?, BWV 8: 00:00 I. Coro. Liebster Gott, wenn werd ich sterben? 05:55 II. Aria. Was willst du dich mein Geist (Tenore) 09:39 III. Recitativo. Zwar fühlt mein schwaches Herz (Alto) 10:41 IV. Arioso. Doch weichet, ihr tollen (Basso) 16:07 V. Recitativo. Behalte nur, o Welt, das Meine! (Soprano) 17:12 VI. Choral. Herrscher über Tod und Leben (Coro)
Wunderschöne Interpretation dieser kompakten doch perfekt komponierten Kirchenkantate mit gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors und herrlichen Stimmen vierer genialen Solisten sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ausgezeichnete Barockensemble in verschiedenen Tempi und mit sorgfältig kontrollierter Dynamik. Wunderbar vom Anfang bis zum Ende!
Cantata BWV 8 Liebster Gott, wenn werd ich sterben? English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 8 - Dearest God, when shall I die? Event: 16th Sunday after Trinity Reading: Epistle: Ephesians 3: 13-21; Gospel: Luke 7: 11-17 Text: Caspar Neumann (Mvts. 1, 6); Anon (Mvts. 2-5) Chorale Text: Liebster Gott, wenn werd ich sterben Biblical quotations in green font, chorales in purple 1 Chorus [S, A, T, B] Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo Liebster Gott, wenn werd ich sterben? Dearest God, when shall I die? Meine Zeit läuft immer hin, My time runs continually away Und des alten Adams Erben, and the heirs of old Adam, Unter denen ich auch bin, among whom I also am included, Haben dies zum Vaterteil, inherit this from their father Dass sie eine kleine Weil that they for a short while Arm und elend sein auf Erden are poor and wretched on earth Und denn selber Erde werden. and then themselves become earth. 2 Aria [Tenor] Oboe d'amore, Continuo Was willst du dich, mein Geist, entsetzen, What makes you so alarmed, my spirit, Wenn meine letzte Stunde schlägt? if my last hour strikes? Mein Leib neigt täglich sich zur Erden, My body everyday inclines to the earth Und da muss seine Ruhstatt werden, and there must become my resting place, Wohin man so viel tausend trägt. where so many thousands are carried. 3 Recitative ]Alto] Violino I/II, Viola, Continuo Zwar fühlt mein schwaches Herz Indeed my feeble heart feels Furcht, Sorge, Schmerz: fear, care, pain: Wo wird mein Leib die Ruhe finden? where will my body find rest? Wer wird die Seele doch By whom will my soul Vom aufgelegten Sündenjoch from the burden of sin laid upon it Befreien und entbinden? be set free and released ? Das Meine wird zerstreut, Wht belongs to me will be dispersed Und wohin werden meine Lieben and where will those I love In ihrer Traurigkeit in their sorrow Zertrennt vertrieben? be driven apart and away? 4 Aria [Bass] Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo Doch weichet, ihr tollen, vergeblichen Sorgen! Go away,you foolish, futile anxieties! Mich rufet mein Jesus: wer sollte nicht gehn? My Jesus calls me : who would not go to him? Nichts, was mir gefällt, Besitzet die Welt. Nothing the world posseses gives me pleasure Erscheine mir, seliger, fröhlicher Morgen, May the blessed , joyful day dawn for me, Verkläret und herrlich vor Jesu zu stehn. transfigured and glorious to stand before Jesus. 5 Recitative [Soprano] Continuo Behalte nur, o Welt, das Meine! You can keep, o world, what belongs to me! Du nimmst ja selbst mein Fleisch und mein Gebeine, Since you will indeed take my flesh and bones, So nimm auch meine Armut hin; take also my poverty; Genug, dass mir aus Gottes Überfluss it is enough, that from God’s abundance Das höchste Gut noch werden muss, the greatest good must be mine, Genug, dass ich dort reich und selig bin. enough, that there in heaven I shall be rich and blessed Was aber ist von mir zu erben, What is my inheritance Als meines Gottes Vatertreu? but the faithfulness of God my father? Die wird ja alle Morgen neu This is new every morning Und kann nicht sterben. and cannot die. 6 Chorale [S, A, T, B] Violino I e Flauto traverso in octava e Oboe d'amore I e Corno col Soprano, Violino II e Oboe d'amore II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo Herrscher über Tod und Leben, Lord over life and death Mach einmal mein Ende gut, grant me finally a good end, Lehre mich den Geist aufgeben teach me to give up my spirit Mit recht wohlgefasstem Mut. in calm self-possession. Hilf, dass ich ein ehrlich Grab Help me, so that I may have an honourable grave Neben frommen Christen hab among pious Christians Und auch endlich in der Erde and also finally in the earth Nimmermehr zuschanden werde! never suffer harm.
Impresionante el número de cantatas 30años😱 Muy bueno su canal 😳😍lastima que no salgan los interpretes 😪el contratenor es buenisimo y el bajo gracias x subir música celestial
Thank you for watching, don't forget to like the video and subscribe! Tracklist:
Liebster Gott, wenn werd ich sterben?, BWV 8:
00:00 I. Coro. Liebster Gott, wenn werd ich sterben?
05:55 II. Aria. Was willst du dich mein Geist (Tenore)
09:39 III. Recitativo. Zwar fühlt mein schwaches Herz (Alto)
10:41 IV. Arioso. Doch weichet, ihr tollen (Basso)
16:07 V. Recitativo. Behalte nur, o Welt, das Meine! (Soprano)
17:12 VI. Choral. Herrscher über Tod und Leben (Coro)
I love this tenor
Wunderschöne Interpretation dieser kompakten doch perfekt komponierten Kirchenkantate mit gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors und herrlichen Stimmen vierer genialen Solisten sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ausgezeichnete Barockensemble in verschiedenen Tempi und mit sorgfältig kontrollierter Dynamik. Wunderbar vom Anfang bis zum Ende!
Danke für die wohltuende und wunderschöne Sonntagseinstimmung ... 😍
Beautiful 😻
Bachmusik erleben,beruhigt ,macht froh,bin glücklich, sie hören 😊❤️ zu dürfen,so ist das.
thanks!
Cantata BWV 8
Liebster Gott, wenn werd ich sterben?
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 8 - Dearest God, when shall I die?
Event: 16th Sunday after Trinity
Reading: Epistle: Ephesians 3: 13-21; Gospel: Luke 7: 11-17
Text: Caspar Neumann (Mvts. 1, 6); Anon (Mvts. 2-5)
Chorale Text: Liebster Gott, wenn werd ich sterben
Biblical quotations in green font, chorales in purple
1
Chorus [S, A, T, B]
Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Liebster Gott, wenn werd ich sterben?
Dearest God, when shall I die?
Meine Zeit läuft immer hin,
My time runs continually away
Und des alten Adams Erben,
and the heirs of old Adam,
Unter denen ich auch bin,
among whom I also am included,
Haben dies zum Vaterteil,
inherit this from their father
Dass sie eine kleine Weil
that they for a short while
Arm und elend sein auf Erden
are poor and wretched on earth
Und denn selber Erde werden.
and then themselves become earth.
2
Aria [Tenor]
Oboe d'amore, Continuo
Was willst du dich, mein Geist, entsetzen,
What makes you so alarmed, my spirit,
Wenn meine letzte Stunde schlägt?
if my last hour strikes?
Mein Leib neigt täglich sich zur Erden,
My body everyday inclines to the earth
Und da muss seine Ruhstatt werden,
and there must become my resting place,
Wohin man so viel tausend trägt.
where so many thousands are carried.
3
Recitative ]Alto]
Violino I/II, Viola, Continuo
Zwar fühlt mein schwaches Herz
Indeed my feeble heart feels
Furcht, Sorge, Schmerz:
fear, care, pain:
Wo wird mein Leib die Ruhe finden?
where will my body find rest?
Wer wird die Seele doch
By whom will my soul
Vom aufgelegten Sündenjoch
from the burden of sin laid upon it
Befreien und entbinden?
be set free and released ?
Das Meine wird zerstreut,
Wht belongs to me will be dispersed
Und wohin werden meine Lieben
and where will those I love
In ihrer Traurigkeit
in their sorrow
Zertrennt vertrieben?
be driven apart and away?
4
Aria [Bass]
Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo
Doch weichet, ihr tollen, vergeblichen Sorgen!
Go away,you foolish, futile anxieties!
Mich rufet mein Jesus: wer sollte nicht gehn?
My Jesus calls me : who would not go to him?
Nichts, was mir gefällt,
Besitzet die Welt.
Nothing the world posseses gives me pleasure
Erscheine mir, seliger, fröhlicher Morgen,
May the blessed , joyful day dawn for me,
Verkläret und herrlich vor Jesu zu stehn.
transfigured and glorious to stand before Jesus.
5
Recitative [Soprano]
Continuo
Behalte nur, o Welt, das Meine!
You can keep, o world, what belongs to me!
Du nimmst ja selbst mein Fleisch und mein Gebeine,
Since you will indeed take my flesh and bones,
So nimm auch meine Armut hin;
take also my poverty;
Genug, dass mir aus Gottes Überfluss
it is enough, that from God’s abundance
Das höchste Gut noch werden muss,
the greatest good must be mine,
Genug, dass ich dort reich und selig bin.
enough, that there in heaven I shall be rich and blessed
Was aber ist von mir zu erben,
What is my inheritance
Als meines Gottes Vatertreu?
but the faithfulness of God my father?
Die wird ja alle Morgen neu
This is new every morning
Und kann nicht sterben.
and cannot die.
6
Chorale [S, A, T, B]
Violino I e Flauto traverso in octava e Oboe d'amore I e Corno col Soprano, Violino II e Oboe d'amore II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
Herrscher über Tod und Leben,
Lord over life and death
Mach einmal mein Ende gut,
grant me finally a good end,
Lehre mich den Geist aufgeben
teach me to give up my spirit
Mit recht wohlgefasstem Mut.
in calm self-possession.
Hilf, dass ich ein ehrlich Grab
Help me, so that I may have an honourable grave
Neben frommen Christen hab
among pious Christians
Und auch endlich in der Erde
and also finally in the earth
Nimmermehr zuschanden werde!
never suffer harm.
Von Herzen DANKE für den Text! 😊
Impresionante el número de cantatas 30años😱 Muy bueno su canal 😳😍lastima que no salgan los interpretes 😪el contratenor es buenisimo y el bajo gracias x subir música celestial
Mil gracias, justo lo que necesitaba.
GREAT
耳良 , Sehr gut , aus Japan !
耳良是什么意思哟?
merci
harikulade
👏👏👏
Um afago na alma!
🔱💪🥚🥚🇺🇦 !!!VAMOS UCRANIA