Thank you for watching! Tracklist: Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32: 00:00 I. Aria. Liebster Jesu, mein Verlangen (Soprano) 05:21 II. Recitativo. Was ists, daß du mich gesuchet? (Basso) 05:45 III. Aria. Hier, in meines Vaters Stätte (Basso) 13:10 IV. Recitativo. Ach! Heiliger und großer Gott (Soprano, Basso) 15:25 V. Aria. Nun verschwinden alle Plagen (Soprano, Basso) 20:48 VI. Choral. Mein Gott, öffne mir die Pforten (Coro)
Wunderschöne und detaillierte Interpretation dieser ein bisschen mysteriösen doch fein komponierten Kirchenkantate mit durchsichtigen Stimmen beider genialen Solisten und gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ebenso ausgezeichnete Barockensemble in verschiedenen Tempi und mit sorgfältig kontrollierter Dynamik. Danke für die Sonntagsfreude wie immer!
Cantata BWV 32 Liebster Jesu, mein Verlangen English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 32 - Dearest Jesus Event: Solo Cantata in Dialogue (for Soprano & Bass) for the 1st Sunday after Epiphany. Readings: Epistle: Romans 12: 1-6; Gospel: Luke 2: 41-52 Text: Georg Christian Lehms (Mvts. 1-3, 5); Luke 2: 49 (Mvt. 2); Paul Gerhardt (Mvt. 6) Chorale Text: Weg, mein Herz, mit den Gedanken Dialogue: Soul - Soprano; Jesus - Bass Biblical quotations in green font, chorales in purple 1 Aria [Soprano] Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo Liebster Jesu, mein Verlangen, Dearest Jesus, my desire, Sage mir, wo find ich dich? Tell me, where do I find you? Soll ich dich so bald verlieren Shall I lose you so soon Und nicht ferner bei mir spüren? And no longer feel you with me? Ach! mein Hort, erfreue mich, Ah! my refuge, give me joy Laß dich höchst vergnügt umfangen. Let me in highest contentment embrace you/ 2 Recitative [Bass] Continuo Was ists, dass du mich gesuchet? Why is it that you looked for me? Weißt du nicht, dass ich sein muss in dem, das meines Vaters ist? Did you not know that I must be about my Father's business? (Luke 2:49) 3 Aria [Bass] Violino solo, Continuo Hier, in meines Vaters Stätte, Here, in my Father's place Findt mich ein betrübter Geist. A distressed spirit finds me. Da kannst du mich sicher finden Here you can certainly find me Und dein Herz mit mir verbinden, And unite your heart with me, Weil dies meine Wohnung heißt. Since this is called my dwelling. 4 Recitative (Dialogue) - Soul [Soprano], Jesus [Bass] Violino I/II, Viola, Continuo Soprano: Ach! heiliger und großer Gott, Ah! holy and great God, So will ich mir Then I shall Denn hier bei dir Here by you Beständig Trost und Hilfe suchen. Constantly look for consolation and help. Bass: Wirst du den Erdenttand verfluchen If you curse earthly trifles Und nur in diese Wohnung gehn, And only go to this dwelling So kannst du hier und dort bestehn. Then you can overcome both in this world and the next. Soprano: Wie lieblich ist doch deine Wohnung, How lovely is your dwelling place, Herr, starker Zebaoth; Lord, mighty Sabaoth; Mein Geist verlangt My spirit longs Nach dem, was nur in deinem Hofe prangt. For what shines only in your court. Mein Leib und Seele freuet sich My body and soul rejoice In dem lebendgen Gott: In the living God: Ach! Jesu, meine Brust liebt dich nur ewiglich. Ah! Jesus,my breast loves you simply forever. Bass: So kannst du glücklich sein. Then you can be happy Wenn Herz und Geist When heart and spirit Aus Liebe gegen mich entzündet heißt. Are said to be on fire with love for me. Soprano: Ach! dieses Wort, das itzo schon Ah! this word , which already Mein Herz aus Babels Grenzen reißt, Snatches my heart from Babel's bounds, Fass' ich mir andachtsvoll in meiner Seele ein. I reverently grasp in my heart. 5 Aria (Duet) [Soprano, Bass] Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo Both: Nun verschwinden alle Plagen, Now all torments disappear, Nun verschwindet Ach und Schmerz. Now grief and sorrow disappear. Soprano: Nun will ich nicht von dir lassen, Now I shall not abandon you, Bass: Und ich dich auch stets umfassen. And I also shall constantly embrace you. Soprano: Nun vergnüget sich mein Herz Now my heart is content Bass: Und kann voller Freude sagen: And filled with joy can say: Both: Nun verschwinden alle Plagen, Now all torments disappear, Nun verschwindet Ach und Schmerz. Now grief and sorrow disappear. 6 Chorale [S, A, T, B] Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo Mein Gott, öffne mir die Pforten My God, open for me the gates Solcher Gnad und Gütigkeit, Of such grace and kindness Laß mich allzeit allerorten Let me always everywhere Schmecken deine Süßigkeit! Taste your sweetness Liebe mich und treib mich an, Love me and drive me on Dass ich dich, so gut ich kann, So that to the best of my ability Wiederum umfang und liebe I may in response embrace and love you Und ja nun nicht mehr betrübe. And never grieve you again.
I"m just getting back into my classical guitar. Many of the cantatas have been interpreted for it and I've spent forever merely listening to guitar influencers and profs play them. This has been a pleasure, tyvm. Happy Sunday everyone.
Thank you for watching! Tracklist:
Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32:
00:00 I. Aria. Liebster Jesu, mein Verlangen (Soprano)
05:21 II. Recitativo. Was ists, daß du mich gesuchet? (Basso)
05:45 III. Aria. Hier, in meines Vaters Stätte (Basso)
13:10 IV. Recitativo. Ach! Heiliger und großer Gott (Soprano, Basso)
15:25 V. Aria. Nun verschwinden alle Plagen (Soprano, Basso)
20:48 VI. Choral. Mein Gott, öffne mir die Pforten (Coro)
Bach música para el alma...
Never enough of Bach's music. Thank you for your sunday Bach series.
Our pleasure!
Wunderschöne und detaillierte Interpretation dieser ein bisschen mysteriösen doch fein komponierten Kirchenkantate mit durchsichtigen Stimmen beider genialen Solisten und gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ebenso ausgezeichnete Barockensemble in verschiedenen Tempi und mit sorgfältig kontrollierter Dynamik. Danke für die Sonntagsfreude wie immer!
Bach, insuperable!!! Gracias
Excellent end Beautiful ♥️♥️♥️🙏🙏🙏
Hermosa música 😍💞!! Grazie. Saludos desde México
Hermoso...❤️🌹
Si la música es el arte supremo, ergo JSB es el mayor artista de la historia. Y sí que lo es.
Jesus Bach ❤️
A fine pairing!
Cantata BWV 32
Liebster Jesu, mein Verlangen
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 32 - Dearest Jesus
Event: Solo Cantata in Dialogue (for Soprano & Bass) for the 1st Sunday after Epiphany.
Readings: Epistle: Romans 12: 1-6; Gospel: Luke 2: 41-52
Text: Georg Christian Lehms (Mvts. 1-3, 5); Luke 2: 49 (Mvt. 2); Paul Gerhardt (Mvt. 6)
Chorale Text: Weg, mein Herz, mit den Gedanken
Dialogue: Soul - Soprano; Jesus - Bass
Biblical quotations in green font, chorales in purple
1
Aria [Soprano]
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo
Liebster Jesu, mein Verlangen,
Dearest Jesus, my desire,
Sage mir, wo find ich dich?
Tell me, where do I find you?
Soll ich dich so bald verlieren
Shall I lose you so soon
Und nicht ferner bei mir spüren?
And no longer feel you with me?
Ach! mein Hort, erfreue mich,
Ah! my refuge, give me joy
Laß dich höchst vergnügt umfangen.
Let me in highest contentment embrace you/
2
Recitative [Bass]
Continuo
Was ists, dass du mich gesuchet?
Why is it that you looked for me?
Weißt du nicht, dass ich sein muss in dem, das meines Vaters ist?
Did you not know that I must be about my Father's business? (Luke 2:49)
3
Aria [Bass]
Violino solo, Continuo
Hier, in meines Vaters Stätte,
Here, in my Father's place
Findt mich ein betrübter Geist.
A distressed spirit finds me.
Da kannst du mich sicher finden
Here you can certainly find me
Und dein Herz mit mir verbinden,
And unite your heart with me,
Weil dies meine Wohnung heißt.
Since this is called my dwelling.
4
Recitative (Dialogue) - Soul [Soprano], Jesus [Bass]
Violino I/II, Viola, Continuo
Soprano:
Ach! heiliger und großer Gott,
Ah! holy and great God,
So will ich mir
Then I shall
Denn hier bei dir
Here by you
Beständig Trost und Hilfe suchen.
Constantly look for consolation and help.
Bass:
Wirst du den Erdenttand verfluchen
If you curse earthly trifles
Und nur in diese Wohnung gehn,
And only go to this dwelling
So kannst du hier und dort bestehn.
Then you can overcome both in this world and the next.
Soprano:
Wie lieblich ist doch deine Wohnung,
How lovely is your dwelling place,
Herr, starker Zebaoth;
Lord, mighty Sabaoth;
Mein Geist verlangt
My spirit longs
Nach dem, was nur in deinem Hofe prangt.
For what shines only in your court.
Mein Leib und Seele freuet sich
My body and soul rejoice
In dem lebendgen Gott:
In the living God:
Ach! Jesu, meine Brust liebt dich nur ewiglich.
Ah! Jesus,my breast loves you simply forever.
Bass:
So kannst du glücklich sein.
Then you can be happy
Wenn Herz und Geist
When heart and spirit
Aus Liebe gegen mich entzündet heißt.
Are said to be on fire with love for me.
Soprano:
Ach! dieses Wort, das itzo schon
Ah! this word , which already
Mein Herz aus Babels Grenzen reißt,
Snatches my heart from Babel's bounds,
Fass' ich mir andachtsvoll in meiner Seele ein.
I reverently grasp in my heart.
5
Aria (Duet) [Soprano, Bass]
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo
Both:
Nun verschwinden alle Plagen,
Now all torments disappear,
Nun verschwindet Ach und Schmerz.
Now grief and sorrow disappear.
Soprano:
Nun will ich nicht von dir lassen,
Now I shall not abandon you,
Bass:
Und ich dich auch stets umfassen.
And I also shall constantly embrace you.
Soprano:
Nun vergnüget sich mein Herz
Now my heart is content
Bass:
Und kann voller Freude sagen:
And filled with joy can say:
Both:
Nun verschwinden alle Plagen,
Now all torments disappear,
Nun verschwindet Ach und Schmerz.
Now grief and sorrow disappear.
6
Chorale [S, A, T, B]
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo
Mein Gott, öffne mir die Pforten
My God, open for me the gates
Solcher Gnad und Gütigkeit,
Of such grace and kindness
Laß mich allzeit allerorten
Let me always everywhere
Schmecken deine Süßigkeit!
Taste your sweetness
Liebe mich und treib mich an,
Love me and drive me on
Dass ich dich, so gut ich kann,
So that to the best of my ability
Wiederum umfang und liebe
I may in response embrace and love you
Und ja nun nicht mehr betrübe.
And never grieve you again.
This is beautiful. Thanks.
Thank you. Very useful. Much appreciated.
I"m just getting back into my classical guitar. Many of the cantatas have been interpreted for it and I've spent forever merely listening to guitar influencers and profs play them. This has been a pleasure, tyvm. Happy Sunday everyone.
Bach ❤
💖💖💖💖💖💖💖💖
감시합니다