【命名注意】アメリカではつけられない名前10選が予想外すぎた
HTML-код
- Опубликовано: 14 окт 2024
- アメリカで生まれ育ったKayと日本育ちのZooKatsuの2人でアメリカと日本の文化の違いを紹介するチャンネルです❗️
KayのInstagram
/ kayandzookatsu
KayのTikTok
ZooKatsuのInstagram
/ zookatsu
ZooKatsuのTwitter
@zookatsu1
背景の絵を描いた人【Moe Miyahara】
↓↓↓
...
#kay #アメリカ #ネイティブ
日本人の母親で、男の子の子供に『王子様』とつけた人がいて、あらかじめ『様』がついている書類に自分の名前を書くと『王子様 様』と様が2つ重なってしまう不幸な男の子がいたな。結局、本人が高校生か20代ぐらいで改名する手続き取ったらしいけど。
その母親は、自分が親から『王女様』って名付けられてたら、どんな気持ちか?どんな子ども時代を送っただろうか? …なんて事を考えなかったのかな~? 息子に『悪魔』って名付けようとした父親より、まだマシかもしれないが…。
アメリカ人の先生に名前を聞かれて雄大(ユーダイ)と答えたらオーマイガーと返ってきたという話聞いたことある。
私も笑われたな。
@@ayum1515
イギリスの大学に居た頃、ギリシア人学生ども(ハッキリ言ってイケ好かない連中)が Hisaaki Hino という日本人経営学者が書いた論文を見つけたと言って大笑いしてた。その名前がギリシア語だと最高に可笑しいらしい。なかなか教えてくれなかったが、どうやら「セー液どっぴゅー」ぐらいな意味らしい。
あと日本のパスポートの本人写真ページに本籍地(Permanent Domicile)としてローマ字の都道府県名が記載されているが、そこに Kumamoto と書いてあると東アフリカ地域で大きなトラブルに見舞われる。昔ケニアの入国審査官に「本官をバカにするのか!」と別室へ連行された日本人(熊本人)が居た。Kumamoto がスワヒリ語(東アフリカ地域の国際共通語)で「万子熱い」という意味になってしまうからだ。あと、Kumasawa という苗字の人も入国時にトラブる。「万子オッケー」という意味になってしまうからだ。
私の親戚の子も雄大だけど、アメリカでは北斗の拳の「お前はもう死んでいる!」同然に受け取られるのか。
彼が海外旅行するときは、気をつけるように忠告しようか。
省略してのゆー、も、だいも語弊があるから、また他に名前考えないとってなるね。😢
@@なかもとヤスタケ
もし将来英語圏の人と取引するような大人に育てないのなら、自分の子供にユーダイという名前を付けるのは絶対に避けねばならない。「おめぇ 志・ね!」ぐらいシャレに成んない名前だからな。
それと、もし将来中華文化圏の人と取引するような大人に育てないのなら、自分の子供に花子という名前を付けるのはやめた方がいい。英語で言う beggar (ベガー) の意味になっちまうから。でも手遅れな場合は華子という偽名を名乗ることでトラブルを避けるそうだ。
日本では「子」という字が「太子」等に代表されるように偉い人にしか使えなかったけど、解禁されて急に「〇〇子」って女の子の名前が増えたタイミングがあったと聞いたことがありますよ〜!
子は昔、男の意味もありましたね。代表例がお小野妹子とか蘇我馬子。
@@zken7480 帰国子女とかもその名残がありますね
明治産まれの祖母の名はウメでした。
あの時代はトラとかタツが平民女性の名でしたね。
縁起のいい松竹梅からつけたり生き残るように虎や龍といった強い生き物の名をつけたりしました。
平民でも子をつけるようになったのは明治以降で貴族女性の名に子がついたので憧れもあって付け始めたと聞いたことあります。
個人的には大正から昭和初期を感じる房枝とか敏代とかノスタルジックな感じがします。
@@mogura-mama
幕末生まれで今年(2024年)五千円札の肖像に内定してる津田梅子も元来は梅(うめ)だったが、帰国後に当時の流行に乗って梅子を名乗った。40歳手前で戸籍も梅子に改名したので、お札には梅子の名前で載る予定。ちなみに昭和戦前期生まれの伯母で里子(さとこ)を名乗っている人が居るが、戸籍上はサトだ。
@@mm-mo1mh
「子」が付く女子名は明治期に一度流行し、大正期には廃れた。だから貴君の言う「婆さんたち」は大正生まれだね、きっと。これが昭和10年代(1935-44年)辺りから「子」が付く女子名が再度復活流行し、平成の劈頭(概ね1990年)ぐらいまで続いた。この期間(1935-90年)に生まれた吾輩の女性親族も、(もちろん親族ではないが)女性皇族も、「子」が付く名前が圧倒的に多い。
どうもキラキラネーム姉弟です。
良いことは直ぐ覚えられること。
悪いことは何回も聞き直され最終的に筆談になることです。
国語の先生でさえ、読めない名前増えたからね。
いま出席簿には、必ずひらがなで読みを書いてあるって。
あと男女もややこしくなったので、「くん」は辞めて、
みんな「さん」呼び😓
ちなみに「ジーザス/イエス(アラビア語では『イーサ』)」は、イスラム圏だとフツーによく命名される名前です。
さらに言えば「ムハンマド(マホメット)」は4〜5人に1人はいる超メジャーな名前ですが、これはムハンマドを含めた預言者は「尊敬」の対象ではあっても「崇拝」の対象ではない(なので人に命名するのはOK)という考え方に基づいているようです。
余談ながら「ジブリール(ガブリエル)」とか「ミハーイール(マイケル)」などの天使の名前はOK、「アッラー(唯一神)」はNGです。
昔だけど海外(アメリカ?)で父親が映画好きで「ロボコップ」って名付けられた息子さんのインタビューみたいなの見た気がする
日本だと漢数字で一二三(ひふみ)とか、五十一(いそかず)とか普通につけられるから、アメリカだと数字の名前ダメな説は勉強になりました
😊😊😊😊
アメリカで一番ヤバいのは五十六(いそろく)だね。瓶ラーディン並みに絶対ダメ~!
ジジイが子供の頃1069さん、最終的にどっかの州でone o six nineで改名できたって話を読んだんだが日本語でクググった限り出て来ない。
マンガの主人公に九十九(つくも)ってのがいたねえ。あとホントかウソか知らないけど一(にのまえ)九十九(つくも)ってのがいたとかどーとか?
日本の場合、王子と名付けられた方が名前を変えたのを思い出した。
手の上げ方が国によって違うのは良いな😀
色んな名前に変えたい人がいたんだな…面白い😂
たしか「王子」でなく「王子様」だった気がする。
そうです、王子様 です!
その人の自分宛の封書を見ましたが、
○○ 王子様 様
でした、、
王子様くん、18歳で改名されていました
改名する時、母親は反対したんだとか。
息子が悩んで変えたいって気持ち、
理解出来なかったんですね😓
肇になってたな。
見る前から「ヒトラーはダメなんだろうな」と思ったらビンゴでした
そう考えると、ヨシフって名前の国会議員が日本にいるのはビックリよね
Jr.や1st、2nd・・・は、親と名前が同じ時に付けることが可能ですが、日本の場合、親と同じ漢字の名前はダメです。
例えば、親が『純子(じゅんこ)』の場合、当然『純子(じゅんこ)』はだめです。『純子(すみこ)』読みが違っても漢字が同じならダメです。
しかし、『順子(じゅんこ)』読みが同じても漢字が違えばokです。
母子家庭だった先輩が、字も読みも同じ同名の人とお母さんが再婚したために改名しました。同じ家に同じ名前だとややこしいからね。
名前の制限面白いですね😂
ちなみにイチロー選手は次男なんだそうですw
確かに!イチロー選手は次男なのに一郎ですね😂
まぁ、一郎じゃなく一朗だからね。
お兄さんもイチローも、祖父から「一」を継いだだけですから。
イチロー兄弟に限らず、その祖父からは全ての孫に「一」を名前に入れてるらしいですね。
私の大学時代の友人で新二という名の長男がいる。ちなみに次男の名は太郎らしい。親御さんの意図がよく分からなかった。
昔、巨人の中畑が名前の由来を聞かれて「四男だから清(キヨ"シ")」と回答してた。
兄とかは普通に数字が入ってるけど、自分は語呂合わせなんだって…
あと、姉妹続きの後に出来た長男に「太一郎」をつけた人を知ってる。
@@eve0318 山内家・滝川家かよw
日本で規制が緩かったころ名付けられた「A子」さんという人が30年くらい前にテレビに出ていた。
陸奥A子。
佐藤B作…。
スペイン語圏には Jesus (ヘスス) さんは大勢いるのにな。Adolf はありふれた名前だったが、ヒトラーのせいで誰もつけなくなった。日本でも大久保清の事件から、「きよし」 は少し避けられるようになったとか、聞いたことがある。日本人にはエリカさんがけっこういるが、ナチスの軍歌に Erika というよく知られたものがあり、ドイツ人はあまりつけないらしい。
@@miceli2363
今では千円札の肖像画になっている野口英世博士。元来は野口清作(のぐち せいさく)だったが、満22歳で英世と改名した。「坪内逍遥の流行小説『當世書生氣質』を読んだところ、弁舌を弄し借金を重ねつつ自堕落な生活を送る登場人物・野々口精作が彼の名前によく似ており、また彼自身も借金を繰り返して遊廓などに出入りする悪癖があったことから強い衝撃を受け、そのモデルであると邪推される可能性を懸念し改名を決意」とウィキペディアにある。
adolfoは結構いるのでわ?
戦後生まれのオペラやサルスエラの歌手に何人かいますよ。
Adolf の名前は ドイツの聖人 Adolf of Osnabrück, O.Cist から来たものだと思いますね。
エリカもたくさんいますよ。花の名前だし。
@@お猿さんちんぱん寺 そうでしたか。あの軍歌だと故郷で 1 輪だけ咲くエリカがどうとか言ってるんですが、エリカは群生する花で、どうもイメージが合いません。
外見は日本人、素顔はアメリカ人、その名はKayって面白い。
私アメリカ人だけど2には例外が一つあると思います。スペイン語圏の国では「Jesús」ってつけるのが一般で大丈夫です。アメリカはスペイン語圏の人が多いんでその文化の違いがわかってて違和感がないと思います。発音もちょっと違くて「ジーザス」の代わりに「ヘズース」みたいな発音です。
>スペイン語圏の国では「Jesús」ってつけるのが一般で大丈夫です。
そうですね。ヘススなんてとっても平凡な名前です。別にアメリカで出生したり改名する場合でもJesusはOKのはず。
この動画で「Santa」「Clause」のセットがダメなんじゃないかと言ってるのと同様に、おそらく「Jesus」「Christ」のセットの時だけは許可されなかったのではないかなと、私は思います。その点でこの動画は説明不足なのかなと。「救世主イエス」は認められなかったけど、単なる「イエス」ならOKでしょう。
Kevin's English チャンネルの関連で出てきて最近ハマってます😂 面白すぎですね👍
その名前はダメだったのにイーロンマスクの子供の名前は登録OKだった事に驚き😂笑
最初の【START】と字幕出たのを見て「そうかぁ、スタートはダメなんかぁ」と納得した自分が居て、手にフリップ持ってた時に「えっ?」となって。
良かった、嫁も子供もねてるから恥かかなくてと思った自分は小市民w
アメリカにいらっしゃるJesusさんは皆さんスペイン語国からの移住者です。スペインではヘスースと読むのでしょうか? アメリカにいるメキシコ人はヘズースと読んでいました。 方言ですかね。
昔子供にダミアンと名付けて教会から洗礼を拒否された事件がありましたが、これは映画の影響でしょう。
Jesus はアメリカには結構たくさんいますよね。 ヒスパニック系が殆どで「ヘスス」と読むけどスペルはしっかり”Jesus”
アメリカにいらっしゃるJesusさんは皆さん「ヘズース」(スペイン語)と読み、スペイン語を母国語とする国々から来られたカトリックを深く信仰している方々です。すみません、ポルトガル語を母国語とされている方々については知りません。
アメリカでヘススさん見た事あります。
最初びっくりしました笑
Angelもありますねー、やはりヒスパニック系で発音が「アンヘル」。しかも男の子に使われる。私があったアンヘルはガタイのいいオッちゃんばかりだった😂
男兄弟で「ヤマト」「タケル」「ミコト」ならいたなあ
日本で悪魔ちゃんって問題になったよなぁ。
結局、亜久(アク)になったはず…
悪魔ちゃんとは呼びにくいのか
「アク」というニックネームで
呼ばれていたからそれで妥協
したとかなんとか…。最初から
そっちの名前にしとけよって話
それ以前もDQNネームがあった
かもだけど、日本のマスコミで
最初にクローズアップされたの
は「悪魔ちゃん騒動」だと思う
@@MAMONONEKO
で、その父親、後に覚醒剤でタイーホされたんだよな。やっぱりアタオカ。
@@MAMONONEKO
「亜駆」じゃなかったけ?漢字を分解して並べ直すと亜区馬(あくま)ってオチで。
この出来事を思うとアメリカで「デビル」っが名前はつけられるのかどうか気になりますね
馬鹿親
固有名詞として認められないものはダメというのは商標登録でも同じ(i486以降はi586ではなくPentiumになったのは有名な話)だから、数字だけはだめというのはわかりますね。@はもはや記号ですしねw
数字だけだから駄目と言われて変えたのは80386をi386にした時の方だった気も
じゅげむじゅげむごこうの…
禁止はされてないだろうけど
福くんとか英語だと良くないんだろうな
"FUKU"はねえw
なんか日本食レストランで福って名前つけようとしたらダメって言われた話聞いたことある
何年か前『あくま』って名前がダメってニュースなった事はあったよね
虐められるとかで┉。その後その子はどうなったのだろう
@@ラリホー-m8v
結局、亜駆(あく)って名前に落ち着いたけど、
スナックで働いてた母親は離婚して、子供置いて出て行って、
父親か覚せい剤で捕まり、亜駆クンは施設に入ったそうだ。
いまは31歳(2024年現在)か、どんな大人になったかな🙄
面白かったです!個人的なお願いですが、老眼のせいかホワイトボードの文字が見えにくいので、テロップがあると凄く助かります!
わたしの従兄弟はアメリカ生まれで 日本語は話せません。 名前はベアロンで…調べてみたら 合金 😳 という意味でした。
磯野カツオはイタリア語で大変な事になりますね
コテコテの日本人の自分からしたら、天使名が名前なのには憧れる。ラファエルとかガブリエルとか。😃
優作はやばい(ユーサック)
あと、愛はI’m I ってなってHuh?ってなるね笑
愛ちゃん知り合いにいるけどAIでアイかエーアイって呼ばれてる😊
abcdeでアブシディーが許可されて
驚愕したけど
日本だって『あい』ちゃんいるわと思い知らされた
"いろは"ちゃんはけっこうおるよ。
たちつてと君は実在しますよ
昔、日本で息子に『悪魔』と名付けて役所に拒否されて
つけられなかったけど,その親はどうしてもつけたかったのか、
漢字を忘れましたが,「アク」とつけた様でした。
流石に、アメリカなどでも『デビル』とか『サタン』みたいな
名前はつけないでしょうねぇ。常識的に。
あの父親なんかやって逮捕されましたね。
たくまじゃなかった?
いや、亜駆だったはず。亜区馬ってことで。
結局、両親離婚して、母親が出て行って、
父親は覚せい剤で捕まって、
亜駆は施設に。悪魔なのは親の方だね
昔の東アジアでは
皇帝や王や君主と同じ名前は
自分が命名が先だとしても、改名してまで遠慮したというね
逆に君主から直々に
同じ名前の漢字を拝命する場合もある
最近でも北の将軍様の娘さんと同名は禁止・改名のお触れが出たとか聞きました…
確かスペイン語圏ではJesús(へスース)さんいますね。
そうそう 普通にいますね!
ダメなのは Christ の方ですよね。Christ はメシアだから。Jesus は山程いますよ。
そうですね。
どうしてもクリストを名前に付けたいのであれば、男性ならクリスティアーノ、女性ならクリスティーナになりますね。
@@onepiece3595 そう言えばそうですね。Christopher なんて言うのもありますね。
ブラジルにもjesus(ジェズス)と
いうサッカー選手もいますね。
背景すてき〜
たしかに名前に天皇って付けたら不謹慎と言われるだろうな
昔、なるほど・ザ・ワールドで、
ロシアに「歴代天皇の名前」を付けた一族が紹介されてた。
ロシアが日露戦争に敗北した後に生まれたご先祖様?が
「ムツヒト」と名付けられて以来、つってたな。
中国人は会社名とかブランディングに割と平気で「皇」の字を使うね。昔、成田空港で「皇家旅行」とかいう黄色い小旗を掲げた大陸系(おそらく香港)のツアコンを見てビビったよ。丁度日本人が勝手に Royal の名前を使うみたいな感覚なんだろう。イギリスでは Royal の名称は厳しく規制されるが、日本では野放しだから。
@@xapaga1
「王」って名字も普通に有るからね
アマテラスちゃんは確かにwwwでも日本でヤマト・タケル・ミコトの3兄弟とか3兄妹とかは探したら居そうwww
なんか前に見たことあるぞ…
猫だったかもしれんけど😸
子供の名前をアドルフにしようとして大騒ぎになる映画が最近ドイツで作られましたね。
なんて題名かわかりますか❔
@@mikoLeonheart
邦題は「お名前はアドルフ?」
原題は„Der Vorname“
フランスの作家が書いた舞台劇が原作で、2018年にドイツで映画化されました。
@@kunsuker
フランス文学の『アドルフ』(Adolphe)は、吾輩の大好きな作品なんだけどね。こっちの『デア・フォアナーメ』(そのファーストネーム)は全然毛色が違うようだ。
ハノーヴァー王家のイギリス国王ジョージ3世 George III には、ケンブリッジ公爵アドルファス・フレデリック Adolphus Frederick, Duke of Cambridge という名前の御子息がいます。
英語のアドルファス Adolphus の名前はドイツ語のアドルフ Adolf と語源は同じようですが、現在、アドルファス Adolphus の名前は付けられているのでしょうか?
@@КэндзиИкэда 平気で付けてるのは、大戦に参加しなかったスペインくらいではないでしょうか。
イタリアの男の子の名前に救世主(サルバトーレ)は多くいます。
アドルフ・ヒトラーがダメなら、マオ・ツートンやポル・ポト、スターリン、ムッソリーニはよいのかな???
好きに、つけられると思ってました!
妻が妊娠した時、女の子だったら卑弥呼とかどう?って言ったら危うく離婚騒動に発展しそうになった俺が通りますよ
ダメということは、役所で受け付けてくれないということでしようか。たとえば、King を申請したひとがいたのですね。しかし、Prince がよいのは不思議だと思いました。
Princeがいいとなると、 Princessも良さそうですね。
Duke やCount は良いのでしょうか。音楽家で居ました。
そういえばトランプは息子にバロンと名付けたなぁ。ただ、Baronの綴りは避けて、Barronにしてるが。
@@xapaga1さま
そうなのですね。綴りを変えたのですね。ひょっとすると、綴りがBaronだと、役場で揉める可能性があったのかもしれないと思いました(単なる推測です)。
マイケルジャクソンの子供が、Princeですね。動画では、Chiefはダメらしいですね。Deanはありそうですけども(学長)。
Doctor や Professorや、Generalはどうなのかと思ってしまいました。
1069は妥協してlobqにしたらダメだったのかなぁ
ピカチュウつけたのは結構前に有名になってたから最近の若者ではない、、、、と思った。
『捨丸』!!漫画“花の慶次”読んでるんですね!!
ズーカツさんお腹痛いっぽいお顔w
外国の名前も日本語で変な意味になるのもあるから不思議なことではないし、『言語の権利に関する世界宣言』に触れるから、他人の名前をどうこう言わない方が良い
元妻(クリスチャン・米国人)が「まさや」の発音が Messiah に似てるって事で、息子に「まさや」と名付けた。
アメリカでも、カトリック教徒は 聖人から名前を取る場合がほとんどですね。 日本の場合は洗礼名と実際の名前は違う場合がほとんどですが。 アメリカのカトリック教徒では洗礼名と実際の名前が同じですね。 それで、カトリック教徒は似たよう名前が多いです。 私の洗礼名は ラテン語では Paulus 日本語で パウロ 英語では Paul ですね。
ジーザスはスペイン語圏やポルトガル語圏にはいますね。
スペイン語圏だとヘスス(jesus)、
ポルトガル語圏だとジェズス(jesus)。
「卍」は日本では名前には使えません。
理由は常用漢字及び人名漢字にないからです。
「卍」は漢字です。
ビル・ゲイツのフルネームって、
William Henry Gates Ⅲ(ウィリアム・ヘンリー・ゲイツ三世)じゃなかったっけ?
日本で数字の名前なら、「一二三(ひふみ)」がありますね。
まぁ「名付けハラ」にならないように考えるのが親の責任よね。
If the name Hitler got prohibited, so should Starling and Roosevelt.
× Starling
〇 Stalin / Сталин
ただ、日本では1990年代以降に何を血迷ったか、娘に Mao って付ける親が激増したね。吾輩としては大陸の独裁者名としてドン引きだし、現にアメリカをはじめとした入国審査ではかなり引っ掛かったんじゃないかな。
画狂老人卍という世界でも有名な日本人がいましたとさ。。
葛飾北斎の晩年の作品には、「画狂老人卍」の落款がありますね。
まあペンネームですから。
ふく が苗字にあるひとが日本人には多い。
Fワードに聞こえるらしい。
オアシスのギャラガー兄弟が福岡のことF〇〇Kオカって言ってたよね。
日本でも悪魔ちゃんがダメになったよな
King っていう名前の人に会ったことがありますが、確かイラン生まれでした。メキシコ系ではJesusさん結構いますよ。
キリスト系はNGなのがわかりました!日本のアニメの主人公は多いけどね!
メアリー(マリア)とかジョン(ヨハネ)とかイエス以外のキリスト系はおりまくるけど…
私はトモコという名前ですがアメリカでは発音できないのか、トメコと呼ばれます。悲しいです😢
@@LAKing569 トモミさんもですか?お互い頑張りましょう☺️
私もあきらめて、kathyと私は読んで頂きました😆
@@LAKing569 こんばんは。私はラストネームのはじめのイニシャルに被せて見つけました。
ケンイチとかも英語圏ではほぼケニチになりますよね。
@@kata4989 こんばんは。英語圏ではkenさんと名乗っていますか?
@@ちゃんとも-m8f
こんばんは。
上記のケンイチさんはアメリカズゴットタレントで過去にグランドチャンピオンになったダンサーの方ですが、自分でもケニチと名乗り、審査員もケニチと呼んでいました。
主にメキシコ系に、AngelとかJesusとかいうやついるよね。ジーザスって呼ばれたりしてるの見て笑いそうになったことある。へスースってメキシコ系は読むらしいけど。
スペイン語で天使をアンヘル Ángel と言いますが、実際にファーストネームのミゲル Miguel の後ろにミドルネームのアンヘル Ángel を付ける事もあります。なお、ミゲルとは新約聖書に登場する大天使ミカエル Arcangel Miguel の事です。
スペイン語の男子の名前ミゲル・アンヘル Miguel Ángel ですが、イタリア語ではミケランジェロ Michelangelo になりますね。イタリア語でも単にミケーレ Michele だけの名前の人もいます。
@はダメだけど、為五郎はOK。驚くよねえ。
ハナ肇?
ALTとして日本の中学校に赴任した若い英語教師が同じクラスに「愛」「麻衣」「未唯」それに「優」「友亜」という女の子がいて、最初の自己紹介で思わず大笑いしてた…
サンタクロースと名付けられた子は、「自分だけプレゼントをもらえないの?」と泣くな。
昔の名前でトラとかウメとかが有ったのは、「強い動物の名前で強く育つように」と「子供は居ませんよ」アピールで子供を護ろうとしてた迷信。
キラキラネームで覚えてるのは、ディズニー好きな親が娘に「泡姫」で「アリエル」って付けた名前。 「泡姫」の意味を知ったら直ぐ改名するだろ。
でも意外にそうでもなくて、改名ははかどらない。同じ類いの名前で、娘に「ゆな」(由奈、祐奈、佑那、優菜など漢字表記色々)なんて付けちゃう親が結構実在する。江戸時代の湯女(ゆな)なんて、もろに現代の泡姫、石鹸嬢なのに、よくそんな名前を娘に付けるよな。
ゆうな もダメですかね?いつも疑問です
南米行った時、ヘスース(イエス)だらけやったわー
アメリカは禁止やねんね!
苗字では結構たいがいのやつ有りますよ。でもJesusって名前の人は結構います。初めて見たとき「!!」ってなりましたが、読み方はジーザスじゃなくて「ヘスース」でした。Jesus単発ならいいんですかね?その名前はヒスパニック系の人に多い気がしますが、母国でつけられてからアメリカに来られたんですかね。
アメリカにはヒスパニック系(メキシコ、サルバドル、グアテマラなどなど)の移民が多いので、アメリカ生まれでも二世三世でもへスースは普通にいますよ。カリフォルニアとかメキシコ側の方がヒスパニック系多いですね。メキシコから離れてる寒い州にヒスパニック系はいる事はいるけど少ないですね。
@@yukofoy CAの方はヒスパニック系の方が多い関係でやはりヘスースという方も多いのですね!私はその寒い州に住んでいますが、2、3回くらいヘスースさんに会ったことがあるくらいです。
有名なアメリカ人でWilliam Henry Gates IIIという人がいます。
Jr.ではないですが、長男が生まれると八郎と付け、父の「八郎左衛門」が亡くなると、息子が八郎から改名し八郎左衛門になる知人がいます。有名な大名に仕えた家臣の家系で、代々そのようにされてるとのことです。
スペイン語圏ではJesusと書いてへスースと読む方がたくさんいます。アメリカでもへスースさん会いましたがアメリカに移住した方達なのかな?
その通り。ロサンゼルス市の人口の中でメキシコ系のアメリカ人が半分近くいて First Name ’Jesus’ ヘスース はゴロゴロいる。また First Name ’Omar' も非メキシコ系は オーマー と発音するがスペイン語を話す連中は オマール と呼ぶので、うちの女房は「なんか、トイレの一部をそう呼ばない?」なんて。汗
@@edokko3
オマール海老みてぇだな。かと言ってオーマーだとドイツ語で婆ちゃんだしなぁ。
Lucifer とかは ・・・ まぁ だめよねぇ~
えっと・・なんか 前っからお目にかかっていた方のような気がしていて引っかかっていたのですが・・・
そういえば kay さん 小池栄子さんに似ているな~と思って 自己完結してしまいましたw
日本で少し前に『悪魔』って名前付けた親いたよね😅結果的に役所の拒否が裁判で通って渋々変更したって記憶が蘇った😅
小学校の同級生に阿部真理亜がいたがアメリカではOK?
なんか叡智な大人のV業界女優さんに、そんな芸名の人いなかったっけ?
@@xapaga1
小澤マリアさん?
1069は確か性的な意味があったはず。
スペイン語圏にはJesús(ヘスス)さんいますね
スペイン語圏ではJESUS ヘススは結構居ますね
阿修羅さんはしりませんが、ヤマトタケルは普通にいますよ。大和武さんとか、日本武尊でヤマトタケルはいないかな😅三太さんはいますね
イギリス王室では John という名前はつけないですね。
ダメな名前のリストの件の動画、改めて視聴しました。
生まれた際に、役所に届ける時に、受け付けてもらえず、裁判所へ持ち込まれた場合の、リストがあるのでしようか。州裁判所の管轄ということなのでしようか。
また、フランス語やスペイン語とかドイツ語のアクセント記号やウムラウト記号とか、もダメなのか、と思いました。英語の普通のアルファベット26文字だけなのですね。
ミドルネームの数とかの規制はあるのか、大文字と小文字に関する規制はあるのか、結婚した時にはどうするのか、いろいろと謎は深まります。
アイヌの話出てきたとき、Kayゴールデンカムイ読んだな?って思ったら、その通りだったw
「悪魔」は出生届けの段階で市役所の窓口でl断られました。確か福生市だと思う。
それは昭島市です。その時の市民課長は後で退職したと聞きました。
元々@は経理で単価の意味だから昔からあるよ。
昔のタイプライターにもちゃんとあるよ。
汚い名前をワザと付けるのは世界中にあって、逆にアメリカ文化に無いの?みたいな感がありますが(笑)。船の名前にワザと美しくない名前を付けるのは、ありますよね?
Lucíaはスペイン語表記だからダメなのね。
自由の国アメリカらしい(断る自由を行使して認めなかった?笑)
10年ぐらい前に「Beezow Doo-Doo Zopittybop-Bop-Bop」と改名した薬の売人が捕まってニュースになった(笑)
苗字は「Zopittybop-Bop-Bop」、こんなのが認められるとはね((´∀`*))ヶラヶラ
逆にスペインは英語表記でも可能になった。と云う記事を五輪と万博のあった年に読んだ。
10番目の奴、日本で「タカシ係長」とかつける感じかな
アメリカのミュージシャンに「Sonny Boy Williamson II」という、ローマ数字の2を使ったブルースシンガーがいた。もちろん「Ⅰ」もいて、こちらもブルースシンガー。
日本でも王子様とか言う名前を付けてた親が居たな。結局、子供は大人になって改名したらしいけどね。
慶憲(よしのり)です❗難しく苦労しました。
政治家に立候補したら、ポスターは「よしのり」で決まりですね♪
King&queenがダメなら
emperor&empressだ
アメリカには昔の日本みたいに松さん竹さん梅さんトメさん的な発想はないんでしょうか。無さそうですねぇ。
松竹梅はめでたそうという以外に何か意味ありますか?曽祖父が自分が梅吉で揃えたかったらしく子供につけました。
一番上の祖母は普通に美奈子で弟が竹松です。その下の弟は健一。ばあちゃん松子や竹子にされなくてよかったな。一人だけ被害者な感じがする。
中日のベテラン左腕の否定は辞めてやってくれw
Oh No YOU DIE
スペインだとヘスス(Jesus)とかサルバドール(救世主)さんって名前はありのようだけど英語圏とは感覚が違うんかな
英雄(ひでお)さんくらいの軽い感じなんだろうか
イスラム圏でムハンマドさんは人名として当たり前なのも興味深い
イエスと違って神と切り離された人間だし崇拝対象ではないとされているけどそれでも預言者として特別視されているからな
日本では「悪魔」が却下された件がありますが、アメリカで「Devil」とかはどうなんでしょうね。
サンタクロースなんて名前つけられたら1年中プレゼントくれーwとか言われそう😂
マイケルの子供、ブランケットは、けっこう衝撃的だったな。
日本のやばい名前だと偉人って書いてぐれいとって読むのある
昔、悪夢という名を自分の子につけて役所で跳ねられた事あったね。当然‼️
学校にツクヨミちゃんいたわ笑
「III」は病のillと混同するから…?