Sehr informativ und sehr interessant! Besonders gut auch, dass Sie die Seiten der Bibel gezeigt haben, und Beispieltexte verglichen haben. Vielen Dank. 👍 Als Einsteiger werde ich mir nun wohl die Basisbibel und die Helpfinder Bibel zulegen.
Hallo! Ich bin seit jüngsten Jahren mit der Elberfelder Übersetzung aufgewachsen (Brüdergemeinde). Grade bei den Spaghettisätzen des Paulus, habe ich nach ein paar Worten fast nichts mehr verstanden. Jetzt nach ca. 60 Jahren, habe ich die Hoffnung für Alle Übersetzung entdeckt, wo ich plötzlich Dinge verstanden habe, die mir vorher als Sinn im Wörtersee untergingen. Es war wie ein Geistiges Durchatmen. Auf die HfA bin ich durch eine Bibel App gekommen. Durch meine immer heftiger werdenden Pollenallergien habe ich eine App gesucht, die mir die Bibel vorliest. Die habe ich gefunden und die Vorleser der HfA sind sehr angenehm zu hören. Dort gibt es zum selber lesen auch viele andere Übersetzungen. Empfehlenswert! Danke, Tobi für die Vorstellung der verschiedenen Übersetzungen. Die Uhr der Übersetzungen ist sehr interessant.
Hallo, sind Sie oder bist du noch in der Brüdergemeinde. Ich habe gehört, dort gibt es auch Ausschlüsse z.B. bei Unmoral. Stimmt es? Wenn ja, was wären die Konsequenzen bei Ausschluss?
@@user-cj5so Hallo Lena. Brüdergemeinden haben keine eingetragen Mitglieder, es sei denn Älteste, die sich z.B. um Finanzen kümmern. Ich war sehr lange nicht mehr dort, könnte aber jederzeit wieder hingehen. Es gibt auch keine Pfarrer, jeder kann je nach Geistesgaben und Geistesleitung Bibellesungen, Vorträge halten und beten, allerdings nur Männer (siehe Paulus). Einen Ausschluss gab es in der Gemeinde, nachdem jemand nach seiner Bekehrung keine wirkliche Umkehr zeigte und auch nach Gesprächen nicht von seiner Alkoholsucht lassen konnte/wollte. Damals kam mir das zu Streng vor. Mittlerweile wurde beim Abendmahl von Wein auf Saft umgestellt und einer aus der Gemeinde ist beim Blauen Kreuz, um Leuten mit Alkoholproblemen besser helfen zu können. Ich hoffe, dieser kleine Einblick, beantwortet deine Fragen.
@@user-cj5so Die kann man eh komplett in die Tonne kloppen. Da sind viele Heuchler ! Besonders in den geschlossenen, regelrechte Sekte, von wegen bibeltreu ! Im Prinzip kann man fast alle Gemeinden vergessen, wie die nadel im Heuhaufen ! Unerträgliche Verlogenheiten und Irrlehren überall !
Damit hast du aber ein tolles Thema aufgegriffen, Tobi, das liegt bestimmt vielen am Herzen! (Ich habe z. B. lange nach einer Bibel, die mir liegt, gesucht) Prima! Ich brauchte viel Erklärungen...
Vielen Dank für das Video ❤Ich bevorzuge die Basis-Bibel und die Hoffnung für Alle, da ich sie sehr gut verstehe. Außerdem verwendet die Basis-Bibel kurze, klare Sätze, toll für jemanden wie mich mit Konzentrationsstörungen. Aufgewachsen bin ich mit der Lutherbibel, habe aber ganz vieles über lange Zeit einfach nicht verstanden, so dass immer Frust beim Lesen angesagt war. Ich verstehe, wenn Menschen zB die Schlachter oder Elberfelder bevorzugen aber was bringt die genauste Übersetzung, wenn es immer wieder Verständnisprobleme gibt.
Du hast Recht; ich verstehe auch so viel nicht, darum habe ich eine Studienbibel, die mir auch mit Bildern etwas erläutert und mir jede Frage beantwortet. Oft habe ich beim Lesen resigniert und die Bibel beiseite gelegt. Tobi hat mal das Buch: "Gespräche mit Gott" von Neale Donald Walsch empfohlen. Dieses Buch beantwortet alle Fragen...
@@AndreaGrellert-Brandt-wr9tw Ich würde in einer guten Buchhandlung nach Bibeln fragen und hineingucken. Viel Freude damit, es macht Spaß, ein wenig zu stöbern...
"Die Bibel in deutscher Fassung" wird in unserer Gemeinde beim Bibelstudium von allen Geschwistern verwendet, da sie sehr nahe am Grundtext und trotzdem gut lesbar ist.
Die beste Bibel ist die, die man gut versteht und die einen berührt. Welche das ist, verändert sich über die Jahre auch. Zur Zeit lese ich am liebsten in der NGÜ und neues Leben Bibel. Trotzdem finde ich es wertvoll auch andere Ausgaben zu lesen/haben, denn wenn sich mir Textstellen nicht recht erschließen wollen, hilft es mir meistens die selbe Stelle in einer anderen Ausgabe zu lesen, wie zB in der Mc Arthur, NeÜ oder Luther. Die Basis Bibel finde ich auch einfach verständlich, aber die kleinen Kommentare weitestgehend nutzlos. Einfach in einer christlichen Buchhandlung mal verschiedene Stellen vergleichen, dann kann man gut abschätzen, welche Ausgabe gerade gut zu einem passt.
wir müssen uns jetzt ein neues Regal zulegen weil wir inzwischen mehrere Bibel Überstzungen gekauft haben🤩🥰 heute ,in der gemeinde haben wir die NEÜ genutzt
Ich bin 16 und ich denke ich werde mir "Hoffnung für Alle" anschaffen, denn die Sprache in den meisten anderen Bibeln ist mir zu komplex. Danach kaufe ich mir welche die textgetreuer sind, z.B. Schlachter-2000.
Ja, sie basiert auf dem Grundtext Textus Receptus und nicht auf dem wissenschaftlichen (textkritischen) Grundtext von Nestle-Alandt. Es handelt sich somit um eine Revision der alten Lutherbibel von 1912.
Danke für das interessante Bibelreview. Meine Top 10 Bibeln(Buchausgabe) die ich beim Lesen und Erforschen des Wortes Gottes gerne verwende, sind: 1. Basis Bibel 2. Herder Übersetzung 3. Elberfelder Bibel 4. Menge 2020 5. Die Gute Nachricht 6. Luther 2017 7. Einheitsübersetzung 8. Züricher Bibel 9. Hoffnung für alle 10. Neue Evangelistische Übersetzung Studienbibeln dazu: 1.Elberfelder Studienbibel mit Sprachschlüssel und Handkonkordanz 2.Schlachter Studienbibel 3.Stuttgarter Erklärungsbibel 4.Begegnung fürs Leben 5. Genfer Studienbibel Die revidierte Neue- Weltübersetzung, ältere Ausgaben der NWÜ dürfen in der Bibelsammlung natürlich nicht fehlen.🙂
@@cellstoff0012Ich finde die Herder Bibel sprachlich schöner als die EÜ, und hat eine lange Geschichte. Der Evangelienschlüssel im Anhang chronologisch sortiert und gegliedert nach Themen über Jesu ist (Wunder, Seligpreisungen, sein Wirken) ist sehr hilfreich und toll🙂 Auf der Homepage von Herder wird sie vorgestellt
Ich bin da auch so ein Experte, der sich nicht richtig entscheiden kann, welche Übersetzung ich nehmen soll. Mittlerweile sollte ich mal drüber nachdenken, ob ich nicht doch in eine größere Wohnung ziehen sollte. Da ich allgemein sehr viele Bücher hab und bei mir langsam der Platz sehr knapp wird.
Hallo Tobias ich habe die Basis Bibel und ich bin begeistert 😊 mein Glaube ist noch nicht gut.Alls angefangen habe zu lesen, dachte ich der Glaube kommt beim Lesen Wenn ich nicht drin lese bekomme ich einen schlechtes gewissen zu Gott das habe nicht für möglich gehalten Liebe Grüße Bea
Nachdem ich schon seit Jahren die Einheitsbibel im Regal habe, in der ich immer gern gelesen habe, da ich mir mit der Sprache der Lutherbibel sehr schwer tue, habe ich mir jetzt die Basisbibel als eBook gekauft. Ich bin noch nichtmal mit dem 1. Buch Mose fertig und bin schon über Sachverhalte gestolpert, die mir früher gar nicht so ersichtlich waren. Der Text ist klar, verständlich und wahnsinnig gut zu lesen. Eine Bibel in einer Sprache, die ich wirklich verstehen kann. Und als eBook auch sehr handlich und überall lesbar. Der Untertitel "Die Bibel lesen wie einen Roman" wird hier Wirklichkeit.
Hallo Tobias, vielen Dank für deine super ausführliche Erklärungen zu den Bibelübersetzungen. Die Folie mit den verschiedenen Übersetzungen kann ich diese bekommen? Viele Grüße 🙋♀️
So, wie es nicht den einen wahren Glauben gibt, gibt es auch nicht die eine richtige Bibelübersetung. Und jede Übersetzung spiegelt die Glaubensansichten der Übersetzer wider. Wir kennen das von der NWÜ der ZJ. Aber bei anderen Bibeln ist es genauso. Deswegen vielen Dank für das Video. Zum Studieren sollte man sich nicht nur auf eine Bibel verlassen .
Das ist so nicht ganz richtig. Ob es nur einen wahren Glauben gibt, Ist eine andere Frage. Jesus hat das auf jeden Fall gesagt. Aber, dass eine Bibelübersetzung, die Glaubensüberzeugung der Übersetzer widerspiegelt, ist so pauschal gesagt falsch. In der Regel ist das nicht so. Da ist die Bibel der Zeugen die Ausnahme. Eine korrekte Übersetzung kann von mir aus auch von einem Atheisten sein, nur haben die naturgemäß daran wenig Interesse. Ich lese etwa die Einheitsübersetzung und bis auf ein paar Bücher extra und wenige Einschübe im AT (etwa Makkabäerbücher) ist die Aussage identisch mit etwa der Basisbibel. Beispiel gefällig? Die Katholiken glauben, dass Maria auch nach der Geburt Jesu eine Jungfrau geblieben ist. Nun steht aber auch in der in der Einheitsübersetzung mehrfach, dass Jesus Brüder und Schwestern hatte. Es wird dann oft behauptet, das wären Kinder aus erster Ehe von Josef oder Cousins und Cousinen. Nur diese Ideen finden eben keinen Eingang in den Text. Wenn man von den Einschüben im AT absieht ., steht da nichts drin, was nicht auch etwa Pfingstler Lutheraner oder Methodisten glauben. Das trifft auch auf die ganzen Bibeln zu, die Tobias hier vorgestellt hat. Sie unterscheiden sich in der Übersetzungsmethode, aber nicht in Glaubensinhalten.
@@Samy-sx6knEine Übersetzung ist eine Aktion oder Tätigkeit. Das hat mit Glauben an sich nichts zu tun. Es geht hierbei ja nur um Verständlichkeit. Die Bibel ist die Bibel und wie sie übersetzt wird, ist gleichgültig. Da kann man der Übersetzung glauben oder nicht. Nicht aber am Urtext zweifeln. Und es gibt nur eine Wahrheit und die kann man verdrehen oder auslegen oder interpretieren, sie bleibt die Wahrheit und die kann man glauben oder nicht....
Ich weiß nicht ob man durch die Basisbibel wirklich einen guten Erstkontakt hat, da es eine Übertragung und keine Übersetzung ist. Das heißt das wirkliche Interpretation enthalten sind. Selbst die Schlachter 2000 ist an einigen Stellen nicht richtig. Zum Beispiel Apostelgeschichte 20:7. Am besten sind Übersetzungen die im neuen Testament auf den Textus Receptus basieren. Sind leider nur die wenigsten.
Sie ist zwar durchaus zu empfehlen, aber man kann nicht sagen, dass sie die beste ist. Wie Tobi schon gesagt hat, je nachdem wofür du die Bibel gebrauchen willst. Hauskreis, persönliche Andachten, Studium/Exegese usw. Ich bin aufjeden Fall dem Textus Receptus gegenüber eher leicht kritisch eingestellt. Deshalb ist für mich persönlich die Elberfelder die beste Wahl. Ich greife aber auch gerne zur Einheitsübersetzung oder NGÜ
Ja, kommt immer darauf an wofür. Zum Studieren kan ich die Elberfelder mit Studienverweisen empfhlen. Zum reinen Lesen die Luther 2017 oder die Basisbibel.
Verstehe nicht ganz, warum die neue genfer Übersetzung viel kommunikativer sein soll, als die Neue evangelistische Übersetzung und Basis Bibel. Mein Laien Gefühl sagt da etwas anderes.
Aber bedeutet das jetzt, dass das was in unseren Bibeln steht, dass das auch so ist wie in den originalen Büchern? Oder müsste man diese ganzen alten Sprachen lernen und an diese original gehaltenen Schriften kommen, um das richtige Ding zu studieren?
Die meisten Menschen sind auf Übersetzungen angewiesen, da nur die allerwenigsten die Sprachen in der die Bibel geschrieben wurde beherrschen. Außerdem gibt es den Urtext, also die Schriften die von den Propheten und Aposteln geschrieben wurden, nicht mehr. Heute spricht man vom Grundtext, von den vorhandenen Abschriften, die durch die vielen Vergleiche untereinander die Botschaft der Bibel bestätigen.
Ich denke, das in unseren Bibeln genau das drin steht, was Gott uns heute mitteilen möchte. Oder sollte Gott das nicht möglich sein dafür zu sorgen, dass wir auch heute noch das lesen können, was er uns sagen möchte? Das muss nicht zwangsläufig die eine einzige Übersetzung sein. Zu meiner Oma hat Gott durch die Lutherbibel gesprochen. Zu mir spricht er durch die Basis-Bibel.
@@nickschiller7772 Aber wer kann denn schon so gut Hebräisch, Aramäisch und Altgriechisch, um die Bibel wirklich im Urtext lesen zu können? Doch nur sehr wenige Menschen.
@@bielefeldundmehr2461 Das ist klar. Jetzt könnte man ja sagen dann vertraue ich denen. Aber auch das wäre trügerisch. - Man kann aber z.B. auf Bible Hub das auf Englisch bzw. auf Deutsch(vorher diese Seite übersetzen anklicken) lesen. Einfach den Vers oder Kapitel und bible hub auf Google eingeben. Da kann man dann auch die Grammatik einsehen. Die ist in Gr. und Hebr. allerdings etwas anders. Wörterbuch und Grammateion(gr.) wäre auch hilfreich. Was ich dadurch an Falschübersetzungen und Sinnverfälschungen entdeckt hab ist schon erheblich. Definitiv wenig zu vertrauen ist der Schlachter 2000 (da gibt es auf YT mehrere Dokus zu). Insgesamt kann man grob sagen: je neuer je fragwürdiger. Am ehesten noch alte Züricher , alte Menge , alte Elberfelder dann im Vergleich... Selbst bei Bibelserver sind die neueren Versionen. Es gibt nicht eine einzige deutsche Bibelübersetzung der man 100%tig vertrauen kann. Is traurig, aber is halt so.
Bezüglich des Neuen Testaments ist dies unbestritten die Interlinearübersitzung Griechisch-Deutsch mit dem griechischen Text der Nestle-Aland-Ausgabe übersetzt von Ernst Dietzfelbinger (Neuhausen: Hänssler, 1990).
Hallo Tobi, ich habe die heilige Schrift von Naftali Herz Tur-Sinai (altes Testament, jüdisch) und Das jüdische Neue Testament von David H. Stern. Das sind interessante Bibeln, sie verwenden u.A. die Originalnamen..
Ja, und da gibt es noch eine Plattdeutsche, na, da kommste aus dem Lachen nicht `raus. Ob das gewollt ist??? Ich finde die sehr einfach zu verstehen, aber etwas respektlos....
@@karinbusack4314Weil eine Einengung nicht der Sinn des Evangeliums ist! Ich war viele viele Jahre ein sogenannter „bibeltreuer Christ“. Und als solcher wurde ich getrieben ja die „richtige“ und „wahre“ Übersetzung zu haben. Allein die Diskussionen bezüglich Nestle-Aland oder Textus Receptus haben unzählige Stunden über Stunden vergeudet. Viele sind mehr damit beschäftigt die „richtige“ Übersetzung zu haben als in der Bibel zu lesen. Allein schon die Diskussion, ob man Luther 1912 nehmen kann oder doch lieber bei 1545 bleiben soll. Das Ganze nimmt teils abartige Züge an. Ich bin vor Jahren zur römisch-katholischen Kirche konvertiert und doch lese heute noch gerne in der Schlachter 2000 oder der Elberfelder CSV. Meine Lutherübersetzungen hingegen habe ich schon länger nicht mehr aufgeschlagen. Wie schon geschrieben ist mein LieblingsNT die Kepplerbibel. Sie ist vom Format einfach praktisch und die Sprache darin spricht mich an. Die beste Bibel ist deswegen immer die, die man daheim hat. Oder wollt ihr allen Ernstes einen Interessenten des Evangeliums diktieren welche Bibel er erstmal kaufen soll? Wir sind keine Moslems, die nur eine Form des Qurans erlauben.
@@remusdecimus Mein Problem ist, dass ich Schwierigkeiten damit habe, die Bibel zu verstehen. Die Art der Sprache ist es, ich brauche es mit meinem Redeverständnis. Manchmal lese ich Verse zweimal, weil ich sie einfach nicht verstehe, also die Botschaft dahinter. Ich werde nervös und bekomme Kopfschmerzen, weil ich unzufrieden bin! Das Buch "Gespräche mit Gott" hilft mir manchmal. Manchmal denke ich, ich bin nicht klug genug, oder was ist es sonst. Eigentlich bin ich sprachbegabt und dichte gern, also kann ich mit Texten umgehen, aber die Bibel ist schwer für mich! Na, das gibt jetzt Kommentare...😆
@@Tobias-Ainstimmt nicht; korrumpierte Bibelübertragungen sind abzulehnen. Insbesondere die kommunikativen Übertragungen, diese basieren zudem alle auf dem wissenschaftlichen Text. Empfehlenswert sind die reformatorischen Bibeln, Luther bis 1912, Schlachter, oder KJ 1611 - welche Bibeln haben denn die großen Erweckungen in Schottland, England, Nordamerika, Europa begleitet und waren die Grundlage des Christlichen Glaubens. Anhand ihrer Empfehlungen ordne ich Sie in das woke arminische Lager ein; die fünf Solas sind Ihnen sicherlich fremd!
Es gibt v.a. in den USA christliche Gemeinden, welche nur die „King James Bible“ von 1611 als einzig inspirierte Übersetzung ansehen… alle anderen Übersetzungen seien angeblich „korrumpiert“..: Hat für mich persönlich etwas von einer Verschwörungstheorie, was nicht nur bei den ZJ vorkommt…
Warum wörtliche Übersetzung die bessere Wahl? Sie ist Gottes Wort! 2 Tim 3:16 Die ganze Schrift ist von Gottes Geist gegeben und von ihm erfüllt. Ihr Nutzen ist entsprechend: Sie lehrt uns die Wahrheit zu erkennen, überführt uns von Sünde, bringt uns auf den richtigen Weg und erzieht uns zu einem Leben, wie es Gott gefällt. 17 Mit der Schrift ist der Mensch, der Gott gehört und ihm dient, allen seinen Aufgaben gewachsen und zu jedem guten Werk gerüstet.
Das ist mal ein Argument. 🤣 Nein wörtlich heißt nicht genauer. Viele Experten für die biblischen Sprachen empfehlen Menschen die die Sprachen nicht kennen eine freiere Übersetzung.
@@Samy-sx6kn Macht man Vergleiche einzelner Bibeln mit Textus Receptus und Nestle Aland 28 stellt man fest das einige Übersetzungen den Sinn einzelner Verse verfälschen. Hier schneiden Elberfelder und Schlachter besser ab. Wichtiger jedoch ist es in wie weit sich das Leben nach der Bibel orientiert. Beispiel der Sabbat. 2. Mos 20:8 Gedenke des Sabbathtages, ihn zu heiligen. 9 Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun; 10 aber der siebte Tag ist Sabbath dem Jehova, deinem Gott: du sollst keinerlei Werk tun, du und dein Sohn und deine Tochter, dein Knecht und deine Magd, und dein Vieh, und dein Fremdling, der in deinen Toren ist. 11 Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn. Der Sabbat hat NIE seine Gültigkeit verloren! Argumente wie: Bis zur Zeit Jesus war es gültig, zur Zeit nicht und bei Jesus Wiederkunft ist es wieder gültig, diese Aussage macht keinen Sinn. Nicht die Bibel, sondern deren Auslegung ist wichtig.
@@hans-peter6629 Lieber Hans-Peter, Gottes Gebote ändern sich zwar nicht, doch die Auslegung dieser Gebote schon. So schrieb schon Paulus in Rö 14,5: "Der eine hält einen Tag vor dem anderen, der andere aber hält jeden Tag ⟨gleich⟩. Jeder aber sei in seinem eigenen Sinn völlig überzeugt!" Nachdem auch die Heiden Christen werden konnten, hattes diese keinen Anlass mehr, den Sabbat zu halten, währen die Judenchristen diesen noch aufgrund ihrer Tradition hielten. Spätestens im 2. Jahrhundert gibt es eindeutige Belege, dass der christliche Gottesdienst am Sonntag, dem Tag des Herrn, abgehalten wurden. Macht ja auch Sinn, denn Jesus ist an einem Sonntag auferstanden. Das Sabbat - Gebot gehört zum mosaischen Gesetz, welches von Jesus erfüllt wurde. In Rö 10,5 steht: "Wer dennoch durch das Gesetz vor Gott bestehen will, für den gilt, was Mose geschrieben hat: »Wer alle Forderungen des Gesetzes erfüllt, wird dadurch leben. " Nach dieser Logik müsstest du dich dann an das komplette mosaische Gesetz halten. Isst du Schweinefleisch? Oder Rahmsauce? Oder Gummibärchen? Du dürftest dann nur noch koschere Sachen essen. Als Beispiel.
@@hans-peter6629 Hast du denn Althebräisch und Koinegriechisch studiert? Deine Aussage zum Sabbat zeigt dass du das neue Testament nicht verstanden hast, dann nützt natürlich auch die beste Übersetzung nichts.
Aber da sind doch bestimmt etliche Übersetzungsfehler drin. Schon deshalb, weil die Kenntnis über die hebräische Sprache damals noch bei weitem nicht so gut war wie heute.
@@bielefeldundmehr2461 meinst du, Gott würde zulassen, dass 500 Jahre lang eine Bibel mit Fehlern rauskommt? Lese diese Bibel, dann wirst du es merken.
@@SharamNat1 Hat nichts mit Gott zutun. Menschen haben Mythen aus anderen Religionen und eigene Erfindungen in ein Buch gepackt. Diese wurden hunderte male kopiert und übersetzt. Und das ist die heutige Bibel.
Sehr informativ und sehr interessant!
Besonders gut auch, dass Sie die Seiten der Bibel gezeigt haben, und Beispieltexte verglichen haben.
Vielen Dank. 👍
Als Einsteiger werde ich mir nun wohl die Basisbibel und die Helpfinder Bibel zulegen.
Interessant, die Unterschiede der Bibeln.
Gut erklärt. Danke.
Ich hab viele verschiedene Bibelübersetzungen! Aber am liebsten mag ich die Einheitsübersetzung oder due Lutherbibel!
Die Luther Bibel von 1545 soll die Beste und genaueste nicht revidierte (unverfälschte) Bibel sein.❤👍
Hat am meisten Original-Luther drin. Bezüglich der Urtext-Nähe, jedoch, ist die Elberfelder Bibel zu empfehlen!😊@@SvenForbes
@glx68Die Elberfelder basiert aber nicht auf den Textus Receptus
Einheitsübersätzung und gute Nachricht Bibel ❤
Schlachter ist texttreu und sehr gut verständlich!
Hallo!
Ich bin seit jüngsten Jahren mit der Elberfelder Übersetzung aufgewachsen (Brüdergemeinde). Grade bei den Spaghettisätzen des Paulus, habe ich nach ein paar Worten fast nichts mehr verstanden. Jetzt nach ca. 60 Jahren, habe ich die Hoffnung für Alle Übersetzung entdeckt, wo ich plötzlich Dinge verstanden habe, die mir vorher als Sinn im Wörtersee untergingen. Es war wie ein Geistiges Durchatmen. Auf die HfA bin ich durch eine Bibel App gekommen. Durch meine immer heftiger werdenden Pollenallergien habe ich eine App gesucht, die mir die Bibel vorliest. Die habe ich gefunden und die Vorleser der HfA sind sehr angenehm zu hören. Dort gibt es zum selber lesen auch viele andere Übersetzungen. Empfehlenswert!
Danke, Tobi für die Vorstellung der verschiedenen Übersetzungen. Die Uhr der Übersetzungen ist sehr interessant.
Hallo, sind Sie oder bist du noch in der Brüdergemeinde. Ich habe gehört, dort gibt es auch Ausschlüsse z.B. bei Unmoral. Stimmt es? Wenn ja, was wären die Konsequenzen bei Ausschluss?
@@user-cj5so
Hallo Lena.
Brüdergemeinden haben keine eingetragen Mitglieder, es sei denn Älteste, die sich z.B. um Finanzen kümmern. Ich war sehr lange nicht mehr dort, könnte aber jederzeit wieder hingehen. Es gibt auch keine Pfarrer, jeder kann je nach Geistesgaben und Geistesleitung Bibellesungen, Vorträge halten und beten, allerdings nur Männer (siehe Paulus). Einen Ausschluss gab es in der Gemeinde, nachdem jemand nach seiner Bekehrung keine wirkliche Umkehr zeigte und auch nach Gesprächen nicht von seiner Alkoholsucht lassen konnte/wollte. Damals kam mir das zu Streng vor. Mittlerweile wurde beim Abendmahl von Wein auf Saft umgestellt und einer aus der Gemeinde ist beim Blauen Kreuz, um Leuten mit Alkoholproblemen besser helfen zu können.
Ich hoffe, dieser kleine Einblick, beantwortet deine Fragen.
@@user-cj5so Die kann man eh komplett in die Tonne kloppen. Da sind viele Heuchler ! Besonders in den geschlossenen, regelrechte Sekte, von wegen bibeltreu ! Im Prinzip kann man fast alle Gemeinden vergessen, wie die nadel im Heuhaufen ! Unerträgliche Verlogenheiten und Irrlehren überall !
Das liegt wahrscheinlich daran, dass es Interpretation sind. Unter der Führung des Heiligen Geistes muss man die Bibel studieren, also unter Gebet.
Damit hast du aber ein tolles Thema aufgegriffen, Tobi, das liegt bestimmt vielen am Herzen! (Ich habe z. B. lange nach einer Bibel, die mir liegt, gesucht) Prima! Ich brauchte viel Erklärungen...
Dann pass mal auf daß die nicht falsch sind.
Jedenfalls keine neue Welt - Übersetzung der Zeugen Jehovas.
Vielen Dank für das Video ❤Ich bevorzuge die Basis-Bibel und die Hoffnung für Alle, da ich sie sehr gut verstehe. Außerdem verwendet die Basis-Bibel kurze, klare Sätze, toll für jemanden wie mich mit Konzentrationsstörungen.
Aufgewachsen bin ich mit der Lutherbibel, habe aber ganz vieles über lange Zeit einfach nicht verstanden, so dass immer Frust beim Lesen angesagt war.
Ich verstehe, wenn Menschen zB die Schlachter oder Elberfelder bevorzugen aber was bringt die genauste Übersetzung, wenn es immer wieder Verständnisprobleme gibt.
Du hast Recht; ich verstehe auch so viel nicht, darum habe ich eine Studienbibel, die mir auch mit Bildern etwas erläutert und mir jede Frage beantwortet. Oft habe ich beim Lesen resigniert und die Bibel beiseite gelegt.
Tobi hat mal das Buch: "Gespräche mit Gott" von Neale Donald Walsch empfohlen. Dieses Buch beantwortet alle Fragen...
Ich möchte mir auch die BasisBibel bestellen, da gibt es aber verschiedene
@@AndreaGrellert-Brandt-wr9tw Ich würde in einer guten Buchhandlung nach Bibeln fragen und hineingucken. Viel Freude damit, es macht Spaß, ein wenig zu stöbern...
@@karinbusack4314 Das möchte ich aber vehement bestreiten !!! Dazu reicht ein Blick auf Wikipedia über den Typen. Wie naiv seid ihr eigentlich alle ??
Von wem sprechen Sie?@@nickschiller7772
Hier fehlt noch die Bibel in deutscher Fassung (Gesamtausgabe 2022), die im NT den Mehrheitstext verwendet.
"Die Bibel in deutscher Fassung" wird in unserer Gemeinde beim Bibelstudium von allen Geschwistern verwendet, da sie sehr nahe am Grundtext und trotzdem gut lesbar ist.
Die beste Bibel ist die, die man gut versteht und die einen berührt. Welche das ist, verändert sich über die Jahre auch.
Zur Zeit lese ich am liebsten in der NGÜ und neues Leben Bibel. Trotzdem finde ich es wertvoll auch andere Ausgaben zu lesen/haben, denn wenn sich mir Textstellen nicht recht erschließen wollen, hilft es mir meistens die selbe Stelle in einer anderen Ausgabe zu lesen, wie zB in der Mc Arthur, NeÜ oder Luther. Die Basis Bibel finde ich auch einfach verständlich, aber die kleinen Kommentare weitestgehend nutzlos.
Einfach in einer christlichen Buchhandlung mal verschiedene Stellen vergleichen, dann kann man gut abschätzen, welche Ausgabe gerade gut zu einem passt.
Mit den Buchhandlungen ist eine gute Idee. Man kann auch hier im Internet mal vergleichen: www.bibleserver.com/
wir müssen uns jetzt ein neues Regal zulegen weil wir inzwischen mehrere Bibel Überstzungen gekauft haben🤩🥰 heute ,in der gemeinde haben wir die NEÜ genutzt
Kann ich verstehen
Danke für deine Mühe!
Ich bin 16 und ich denke ich werde mir "Hoffnung für Alle" anschaffen, denn die Sprache in den meisten anderen Bibeln ist mir zu komplex. Danach kaufe ich mir welche die textgetreuer sind, z.B. Schlachter-2000.
Ja, dass ist doch ein guter Start. Wobei ich für den Anfang immer die Basis-Bibel empfehle. Dei ist sehr modern und verständlich. Und sieht gut aus :)
Super Video!
Dankeschön 🙏🏻
Frage ich habe gehört die Luther 21 soll anders als die andern Luther Bibeln sein weiss da jemand was ?
Ja, sie basiert auf dem Grundtext Textus Receptus und nicht auf dem wissenschaftlichen (textkritischen) Grundtext von Nestle-Alandt. Es handelt sich somit um eine Revision der alten Lutherbibel von 1912.
Schlachter 2000 ist die beste.
Kommt drauf an wofür. Der Grundtext (Griechisch) ist hier anders als bei anderen Bibeln.
Textus receptus erscheint sinnvoller als die Nestle-Aland als Textvorlage!
Bin auch begeistert von der Schlachter-Übersetzung!
Danke für das interessante Bibelreview.
Meine Top 10 Bibeln(Buchausgabe) die ich beim Lesen und Erforschen des Wortes Gottes gerne verwende, sind:
1. Basis Bibel
2. Herder Übersetzung
3. Elberfelder Bibel
4. Menge 2020
5. Die Gute Nachricht
6. Luther 2017
7. Einheitsübersetzung
8. Züricher Bibel
9. Hoffnung für alle
10. Neue Evangelistische Übersetzung
Studienbibeln dazu:
1.Elberfelder Studienbibel mit Sprachschlüssel und Handkonkordanz
2.Schlachter Studienbibel
3.Stuttgarter Erklärungsbibel
4.Begegnung fürs Leben
5. Genfer Studienbibel
Die revidierte Neue- Weltübersetzung, ältere Ausgaben der NWÜ dürfen in der Bibelsammlung natürlich nicht fehlen.🙂
Hi Arthur, ist die von dir genannte "Herder" Bibel nicht auch die Einheitsübersetzung? Oder was ist zwischen diesen Zwei der Unterschied?
@@cellstoff0012Ich finde die Herder Bibel sprachlich schöner als die EÜ, und hat eine lange Geschichte. Der Evangelienschlüssel im Anhang chronologisch sortiert und gegliedert nach Themen über Jesu ist (Wunder, Seligpreisungen, sein Wirken) ist sehr hilfreich und toll🙂
Auf der Homepage von Herder wird sie vorgestellt
@@Darknesstaker Danke dir. Hab sie gleich mal bestellt, zusammen mit der Kepplerbibel 😀
@@cellstoff0012Viel Spaß damit😊. Die Keppler Bibel sagt mir nichts, die werde ich mir mal anschauen:)
Menge 2020
Menge1939
Luther 1912
Byzantinischer Text - Deutsch
LXX - Deutsch
Ich bin da auch so ein Experte, der sich nicht richtig entscheiden kann, welche Übersetzung ich nehmen soll. Mittlerweile sollte ich mal drüber nachdenken, ob ich nicht doch in eine größere Wohnung ziehen sollte. Da ich allgemein sehr viele Bücher hab und bei mir langsam der Platz sehr knapp wird.
Ich habe die Elberfelder Studienbibel, die zu allem Erklärungen gibt. Zum Mitnehmen ist die zu groß und schwer, aber sehr verständlich.
❤
Hallo Tobias ich habe die Basis Bibel und ich bin begeistert 😊 mein Glaube ist noch nicht gut.Alls angefangen habe zu lesen, dachte ich der Glaube kommt beim Lesen Wenn ich nicht drin lese bekomme ich einen schlechtes gewissen zu Gott das habe nicht für möglich gehalten
Liebe Grüße
Bea
Nachdem ich schon seit Jahren die Einheitsbibel im Regal habe, in der ich immer gern gelesen habe, da ich mir mit der Sprache der Lutherbibel sehr schwer tue, habe ich mir jetzt die Basisbibel als eBook gekauft. Ich bin noch nichtmal mit dem 1. Buch Mose fertig und bin schon über Sachverhalte gestolpert, die mir früher gar nicht so ersichtlich waren. Der Text ist klar, verständlich und wahnsinnig gut zu lesen. Eine Bibel in einer Sprache, die ich wirklich verstehen kann. Und als eBook auch sehr handlich und überall lesbar. Der Untertitel "Die Bibel lesen wie einen Roman" wird hier Wirklichkeit.
Hallo Tobias, vielen Dank für deine super ausführliche Erklärungen zu den Bibelübersetzungen. Die Folie mit den verschiedenen Übersetzungen kann ich diese bekommen?
Viele Grüße 🙋♀️
So, wie es nicht den einen wahren Glauben gibt, gibt es auch nicht die eine richtige Bibelübersetung.
Und jede Übersetzung spiegelt die Glaubensansichten der Übersetzer wider. Wir kennen das von der NWÜ der ZJ. Aber bei anderen Bibeln ist es genauso.
Deswegen vielen Dank für das Video. Zum Studieren sollte man sich nicht nur auf eine Bibel verlassen .
Das ist so nicht ganz richtig. Ob es nur einen wahren Glauben gibt, Ist eine andere Frage. Jesus hat das auf jeden Fall gesagt.
Aber, dass eine Bibelübersetzung, die Glaubensüberzeugung der Übersetzer widerspiegelt, ist so pauschal gesagt falsch. In der Regel ist das nicht so. Da ist die Bibel der Zeugen die Ausnahme. Eine korrekte Übersetzung kann von mir aus auch von einem Atheisten sein, nur haben die naturgemäß daran wenig Interesse. Ich lese etwa die Einheitsübersetzung und bis auf ein paar Bücher extra und wenige Einschübe im AT (etwa Makkabäerbücher) ist die Aussage identisch mit etwa der Basisbibel.
Beispiel gefällig?
Die Katholiken glauben, dass Maria auch nach der Geburt Jesu eine Jungfrau geblieben ist. Nun steht aber auch in der in der Einheitsübersetzung mehrfach, dass Jesus Brüder und Schwestern hatte. Es wird dann oft behauptet, das wären Kinder aus erster Ehe von Josef oder Cousins und Cousinen. Nur diese Ideen finden eben keinen Eingang in den Text. Wenn man von den Einschüben im AT absieht ., steht da nichts drin, was nicht auch etwa Pfingstler Lutheraner oder Methodisten glauben.
Das trifft auch auf die ganzen Bibeln zu, die Tobias hier vorgestellt hat. Sie unterscheiden sich in der Übersetzungsmethode, aber nicht in Glaubensinhalten.
@@Samy-sx6knEine Übersetzung ist eine Aktion oder Tätigkeit. Das hat mit Glauben an sich nichts zu tun. Es geht hierbei ja nur um Verständlichkeit. Die Bibel ist die Bibel und wie sie übersetzt wird, ist gleichgültig. Da kann man der Übersetzung glauben oder nicht. Nicht aber am Urtext zweifeln. Und es gibt nur eine Wahrheit und die kann man verdrehen oder auslegen oder interpretieren, sie bleibt die Wahrheit und die kann man glauben oder nicht....
Wir haben das neue Testament der Übersetzung Hoffnung für alle zur Hochzeit bekommen, später haben wir uns die ganze Bibel gekauft
Hallo Tobias ich habe ein Anliegen ich habe das rote offenbarungsbuch,kann das wieder zurückgeben. Ich brauche ich nicht mehr
Die übelsten Übersetzungen:
1. Volx-Bibel
2. NWÜ
Oder auch schlimm: "Bibel in gerechter Sprache", echt grausam
Ich mag die Volxbibel.
Ist Geschmackssache, finde ich.
Ich weiß nicht ob man durch die Basisbibel wirklich einen guten Erstkontakt hat, da es eine Übertragung und keine Übersetzung ist. Das heißt das wirkliche Interpretation enthalten sind. Selbst die Schlachter 2000 ist an einigen Stellen nicht richtig. Zum Beispiel Apostelgeschichte 20:7. Am besten sind Übersetzungen die im neuen Testament auf den Textus Receptus basieren. Sind leider nur die wenigsten.
Ich will möglichst eine genaue Übersetzung, meine Studienbibeln sind die Elberfelder 1871 und die Schlachter 2000.
@Urahara77 Auf den Fall, sie ist nach dem Textus Receptus übersetzt. Sie ist auch leicht zu lesen.
@Urahara77sie ist m.E. die beste Übersetzung und flüssig zu lesen.
Sie ist zwar durchaus zu empfehlen, aber man kann nicht sagen, dass sie die beste ist. Wie Tobi schon gesagt hat, je nachdem wofür du die Bibel gebrauchen willst. Hauskreis, persönliche Andachten, Studium/Exegese usw.
Ich bin aufjeden Fall dem Textus Receptus gegenüber eher leicht kritisch eingestellt.
Deshalb ist für mich persönlich die Elberfelder die beste Wahl. Ich greife aber auch gerne zur Einheitsübersetzung oder NGÜ
Ja, kommt immer darauf an wofür. Zum Studieren kan ich die Elberfelder mit Studienverweisen empfhlen. Zum reinen Lesen die Luther 2017 oder die Basisbibel.
Verstehe nicht ganz, warum die neue genfer Übersetzung viel kommunikativer sein soll, als die Neue evangelistische Übersetzung und Basis Bibel. Mein Laien Gefühl sagt da etwas anderes.
Ist halt nochmal etwas alltagsspachlicher.
Aber bedeutet das jetzt, dass das was in unseren Bibeln steht, dass das auch so ist wie in den originalen Büchern? Oder müsste man diese ganzen alten Sprachen lernen und an diese original gehaltenen Schriften kommen, um das richtige Ding zu studieren?
Die meisten Menschen sind auf Übersetzungen angewiesen, da nur die allerwenigsten die Sprachen in der die Bibel geschrieben wurde beherrschen.
Außerdem gibt es den Urtext, also die Schriften die von den Propheten und Aposteln geschrieben wurden, nicht mehr.
Heute spricht man vom Grundtext, von den vorhandenen Abschriften, die durch die vielen Vergleiche untereinander die Botschaft der Bibel bestätigen.
Ich denke, das in unseren Bibeln genau das drin steht, was Gott uns heute mitteilen möchte. Oder sollte Gott das nicht möglich sein dafür zu sorgen, dass wir auch heute noch das lesen können, was er uns sagen möchte? Das muss nicht zwangsläufig die eine einzige Übersetzung sein. Zu meiner Oma hat Gott durch die Lutherbibel gesprochen. Zu mir spricht er durch die Basis-Bibel.
Ganz genau ! man muss in den Originaltext schauen. Alle Übersetzungen sind auch Interpretationen.
@@nickschiller7772 Aber wer kann denn schon so gut Hebräisch, Aramäisch und Altgriechisch, um die Bibel wirklich im Urtext lesen zu können? Doch nur sehr wenige Menschen.
@@bielefeldundmehr2461 Das ist klar. Jetzt könnte man ja sagen dann vertraue ich denen. Aber auch das wäre trügerisch. - Man kann aber z.B. auf Bible Hub das auf Englisch bzw. auf Deutsch(vorher diese Seite übersetzen anklicken) lesen. Einfach den Vers oder Kapitel und bible hub auf Google eingeben. Da kann man dann auch die Grammatik einsehen. Die ist in Gr. und Hebr. allerdings etwas anders. Wörterbuch und Grammateion(gr.) wäre auch hilfreich. Was ich dadurch an Falschübersetzungen und Sinnverfälschungen entdeckt hab ist schon erheblich. Definitiv wenig zu vertrauen ist der Schlachter 2000 (da gibt es auf YT mehrere Dokus zu). Insgesamt kann man grob sagen: je neuer je fragwürdiger. Am ehesten noch alte Züricher , alte Menge , alte Elberfelder dann im Vergleich... Selbst bei Bibelserver sind die neueren Versionen. Es gibt nicht eine einzige deutsche Bibelübersetzung der man 100%tig vertrauen kann. Is traurig, aber is halt so.
Elberfelder Studienbibel ist das non plus ultra
Bezüglich des Neuen Testaments ist dies unbestritten die Interlinearübersitzung Griechisch-Deutsch mit dem griechischen Text der Nestle-Aland-Ausgabe übersetzt von Ernst Dietzfelbinger (Neuhausen: Hänssler, 1990).
Ja, auf jeden fall was für Leute dei nah am Grundtext sein wollen.
Benedikt Peters arbeitet auch an einer neuen Bibel übersetzung worauf ich sehr gespannt bin
Das Bibelübersetzen nimmt keine Ende. Frei nach Prediger (Kohlet) 12,12
Gute Übersicht
Danke für das Feedback
Hallo Tobi, ich habe die heilige Schrift von Naftali Herz Tur-Sinai (altes Testament, jüdisch) und Das jüdische Neue Testament von David H. Stern. Das sind interessante Bibeln, sie verwenden u.A. die Originalnamen..
Nimmt die russische Übersetzung.
Jetzt noch ein Pronomen dazu und wir haben einen ganzen Satz.
Und dann gibt’s da noch die Bibel in Kölsch, in bayrisch auf bayrisch, auf Hessisch… usw. Sind dann aber eher Auszüge oder Zusammenfassungen.
Ja, und da gibt es noch eine Plattdeutsche, na, da kommste aus dem Lachen nicht `raus. Ob das gewollt ist??? Ich finde die sehr einfach zu verstehen, aber etwas respektlos....
Die beste Bibel ist immer die, die man gerade zu Hause hat. Persönlich lese ich gerne in der Stuttgarter Kepplerbibel (NT).
Das stimmt. Lesen kann man die alle.
@@Tobias-Ain Und wieder wird man nicht eingeengt, man kann lesen, was man möchte!
@@karinbusack4314Weil eine Einengung nicht der Sinn des Evangeliums ist! Ich war viele viele Jahre ein sogenannter „bibeltreuer Christ“. Und als solcher wurde ich getrieben ja die „richtige“ und „wahre“ Übersetzung zu haben. Allein die Diskussionen bezüglich Nestle-Aland oder Textus Receptus haben unzählige Stunden über Stunden vergeudet. Viele sind mehr damit beschäftigt die „richtige“ Übersetzung zu haben als in der Bibel zu lesen. Allein schon die Diskussion, ob man Luther 1912 nehmen kann oder doch lieber bei 1545 bleiben soll. Das Ganze nimmt teils abartige Züge an. Ich bin vor Jahren zur römisch-katholischen Kirche konvertiert und doch lese heute noch gerne in der Schlachter 2000 oder der Elberfelder CSV. Meine Lutherübersetzungen hingegen habe ich schon länger nicht mehr aufgeschlagen. Wie schon geschrieben ist mein LieblingsNT die Kepplerbibel. Sie ist vom Format einfach praktisch und die Sprache darin spricht mich an.
Die beste Bibel ist deswegen immer die, die man daheim hat.
Oder wollt ihr allen Ernstes einen Interessenten des Evangeliums diktieren welche Bibel er erstmal kaufen soll? Wir sind keine Moslems, die nur eine Form des Qurans erlauben.
@@remusdecimus Mein Problem ist, dass ich Schwierigkeiten damit habe, die Bibel zu verstehen. Die Art der Sprache ist es, ich brauche es mit meinem Redeverständnis. Manchmal lese ich Verse zweimal, weil ich sie einfach nicht verstehe, also die Botschaft dahinter. Ich werde nervös und bekomme Kopfschmerzen, weil ich unzufrieden bin! Das Buch "Gespräche mit Gott" hilft mir manchmal. Manchmal denke ich, ich bin nicht klug genug, oder was ist es sonst. Eigentlich bin ich sprachbegabt und dichte gern, also kann ich mit Texten umgehen, aber die Bibel ist schwer für mich! Na, das gibt jetzt Kommentare...😆
@@Tobias-Ainstimmt nicht; korrumpierte Bibelübertragungen sind abzulehnen. Insbesondere die kommunikativen Übertragungen, diese basieren zudem alle auf dem wissenschaftlichen Text.
Empfehlenswert sind die reformatorischen Bibeln, Luther bis 1912, Schlachter, oder KJ 1611 - welche Bibeln haben denn die großen Erweckungen in Schottland, England, Nordamerika, Europa begleitet und waren die Grundlage des Christlichen Glaubens.
Anhand ihrer Empfehlungen ordne ich Sie in das woke arminische Lager ein; die fünf Solas sind Ihnen sicherlich fremd!
Lieber nicht die Basisbibel🙈Zu dieser hat Markus Voss auf seinem gleichnamigen Kanal ein gutes Rezensionsvideo veröffentlicht..👍🏼
Das Video mal in Ruhe anschauen. Markus vor allem die Anmerkungen kritisiert und wenige Stellen der Übersetzung.
@@Samy-sx6kn mag sein, jedoch führt das Lesen dieser Anmerkungen ja auch zu einem anderen Bibelverständnis..
Es fehlt die Neue Welt Übersetzung.
Das ist keine Übersetzung sondern eine Bibelverfälschung.
@@reinhardhanke9969Ja, genau!!
Der war gut 😁
Das heißt ja auch Railway Station, lieber Tobias. So wird ein Schuh draus. (So a shoe becomes outside) 😅😊😂🎉
I see black for you 🤓
@@deeplo22 black is beautiful… hi hi hi
😂😂@@deeplo22
… oder aber: the Dark Knight rises! Ach nee, der sitzt ja in Warwick
Für mich ganz klar die Schlachter 2000 , Elberfelder und Luther 1912.
Schlachter auch enorm verfälscht !
ABSOLUT GUTE EMPFEHLUNGEN; ALLE DREI!🎉
NT Jörg Zink
King James Only Conspiracy anyone ? 😎
Was genau meinst du damit?
Es gibt v.a. in den USA christliche Gemeinden, welche nur die „King James Bible“ von 1611 als einzig inspirierte Übersetzung ansehen…
alle anderen Übersetzungen seien angeblich „korrumpiert“..:
Hat für mich persönlich etwas von einer Verschwörungstheorie, was nicht nur bei den ZJ vorkommt…
Die vom Aldi für nur 4,99 €😂
Ist Aldi eine Übersetzung? Es gibt auch Stellen da bekommst du eine Bibel kostenlos zugeschickt. Günstiger als 5 Euro.
@@Samy-sx6kn 😅Aldi-Übersetzung...
Lohnt nicht, egal welche...
@@cathydowns5442
Wie viele hast du denn schon gelesen, um das beurteilen zu können?
Die günstigste Bibel gibt es von Kik für nur 2,99 €😊
Warum wörtliche Übersetzung die bessere Wahl? Sie ist Gottes Wort!
2 Tim 3:16 Die ganze Schrift ist von Gottes Geist gegeben und von ihm erfüllt. Ihr Nutzen ist entsprechend: Sie lehrt uns die Wahrheit zu erkennen, überführt uns von Sünde, bringt uns auf den richtigen Weg und erzieht uns zu einem Leben, wie es Gott gefällt. 17 Mit der Schrift ist der Mensch, der Gott gehört und ihm dient, allen seinen Aufgaben gewachsen und zu jedem guten Werk gerüstet.
Das ist mal ein Argument. 🤣 Nein wörtlich heißt nicht genauer. Viele Experten für die biblischen Sprachen empfehlen Menschen die die Sprachen nicht kennen eine freiere Übersetzung.
@@Samy-sx6kn Macht man Vergleiche einzelner Bibeln mit Textus Receptus und Nestle Aland 28 stellt man fest das einige Übersetzungen den Sinn einzelner Verse verfälschen. Hier schneiden Elberfelder und Schlachter besser ab.
Wichtiger jedoch ist es in wie weit sich das Leben nach der Bibel orientiert. Beispiel der Sabbat.
2. Mos 20:8 Gedenke des Sabbathtages, ihn zu heiligen.
9 Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
10 aber der siebte Tag ist Sabbath dem Jehova, deinem Gott: du sollst keinerlei Werk tun, du und dein Sohn und deine Tochter, dein Knecht und deine Magd, und dein Vieh, und dein Fremdling, der in deinen Toren ist.
11 Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn.
Der Sabbat hat NIE seine Gültigkeit verloren! Argumente wie: Bis zur Zeit Jesus war es gültig, zur Zeit nicht und bei Jesus Wiederkunft ist es wieder gültig, diese Aussage macht keinen Sinn.
Nicht die Bibel, sondern deren Auslegung ist wichtig.
@@hans-peter6629
Lieber Hans-Peter,
Gottes Gebote ändern sich zwar nicht, doch die Auslegung dieser Gebote schon.
So schrieb schon Paulus in Rö 14,5: "Der eine hält einen Tag vor dem anderen, der andere aber hält jeden Tag ⟨gleich⟩. Jeder aber sei in seinem eigenen Sinn völlig überzeugt!"
Nachdem auch die Heiden Christen werden konnten, hattes diese keinen Anlass mehr, den Sabbat zu halten, währen die Judenchristen diesen noch aufgrund ihrer Tradition hielten. Spätestens im 2. Jahrhundert gibt es eindeutige Belege, dass der christliche Gottesdienst am Sonntag, dem Tag des Herrn, abgehalten wurden. Macht ja auch Sinn, denn Jesus ist an einem Sonntag auferstanden.
Das Sabbat - Gebot gehört zum mosaischen Gesetz, welches von Jesus erfüllt wurde.
In Rö 10,5 steht: "Wer dennoch durch das Gesetz vor Gott bestehen will, für den gilt, was Mose geschrieben hat: »Wer alle Forderungen des Gesetzes erfüllt, wird dadurch leben. "
Nach dieser Logik müsstest du dich dann an das komplette mosaische Gesetz halten. Isst du Schweinefleisch? Oder Rahmsauce? Oder Gummibärchen? Du dürftest dann nur noch koschere Sachen essen. Als Beispiel.
@@hans-peter6629
Hast du denn Althebräisch und Koinegriechisch studiert?
Deine Aussage zum Sabbat zeigt dass du das neue Testament nicht verstanden hast, dann nützt natürlich auch die beste Übersetzung nichts.
Luther 1545
Aber da sind doch bestimmt etliche Übersetzungsfehler drin. Schon deshalb, weil die Kenntnis über die hebräische Sprache damals noch bei weitem nicht so gut war wie heute.
@@bielefeldundmehr2461 meinst du, Gott würde zulassen, dass 500 Jahre lang eine Bibel mit Fehlern rauskommt? Lese diese Bibel, dann wirst du es merken.
Was für ne Frage! Natürlich die Neue Welt Übersetzung 😄!
Falsche Bibel übersetzung der Zeugen Jehovas!
😅🤮
Die ist bestenfalls ein Buch nach der Bibel.
Ein RUclipsr erklärt Bibelübersetzungen? Wozu? Wer glaubt denn heute noch an diese Comic-Schwarten???
Wie oft hast du den Comic denn schon gelesen?
Milliarden von Christen
Ganz offensichtlich gar nicht, sonst wüsste er, dass da keine Bilderchen mit Sprechblasen drin sind, wie in den Comics die er so kennt.
@@swires1 Diesen Koran lesen auch Milliarden Idioten
Offensichtlich interessiert es ihn ja doch, sonst hätte er nicht auf solch ein Video geklickt...
Alle sind nur Übersetzungen von Märchen
Märchen die das Leben von Millionen von Menschen verändern? Auch nicht schlecht.
Nein, das sind Erlebnisse von Menschen mit Gott gemixt mit Politik.
@@SharamNat1
Hat nichts mit Gott zutun.
Menschen haben Mythen aus anderen Religionen und eigene Erfindungen in ein Buch gepackt.
Diese wurden hunderte male kopiert und übersetzt.
Und das ist die heutige Bibel.