讚Melody小姐英語選才精采,我補充:You're all wet = 你藕嘅。You're toast = 你死啦。Out to lunch =蒙查查,烏瀡瀡(讀烏 sir sir)。What were you thinking? = 你懵咗呀?。Take a hike (American English) = Go away (British English) = Get lost (俗語滾開,躝開!)。Use your noodle = Use your head = Think about it = 你諗吓。
Hi Melody, 好喜歡你講呢啲日常用語. 有趣味性又實用. 得意的角色扮演. 👍🏻 仲欣賞你嘅presentation (the best compare to other similar channels that I watch) ie 左手邊解釋, 右手邊比例子, bottom有埋個time stamper. 容易follow. 我諗到可以再俾意見嘅就係: 如果有2個句子examples, 可唔可以考慮講第2個example嘅時候, 保留第一個example響上面? 因為咁樣同時見到2個examples (or even more examples) 响同一畫面, 做screenshot時for future revisions 會方便啲. Thanks. 🙏🏻 Keep up your fantastic work! Love it!!
1. You’re all wet 2. You’re toast 3. You asked for it 4. What were you thinking 5. Use your noodle 6. Take a hike 7. You’re lemon 8. Out to lunch
Why use noodle to mean head? Doug Rice wrote in Quora: The noddle (often the nodle) was thought to be a part of the head, possibly a bone toward the back. If we look at the OED, in a manuscript from 1425, we find "Sche smytes hir-selfe in þe nodel of the hede byhynde." and in an anatomy text from 1548, "A bone of the hinder part of the head called the Noddel of the head." The slang term 'noodle' for the head, which pops up in a dictionary of criminal slang from 1914, is thought to possibly be related.
Hi Melody. What a refreshing feeling watching your video on New Year's Eve! As always, your presentation and lessons are superb, and I really admire how you skillfully switched between multiple roles. Job well done! May I suggest a topic for your next video, please: How to praise someone subtley. For example, is it ok to say you're as sweet and appealing as an apple? I wish you a fun and happy new year! See you in 2024! 🎉🎊☃️
Although I’ve never heard anyone calling someone a lemon, my guess is that it derives from the term “lemon law”, which is a law meant to protect consumers when their purchases (e.g a car) turn out defective.
"Out to lunch" 可以這樣解釋嗎? : It can be used informally to describe someone who seems absent-minded(心不在焉,或神遊出去了), not paying attention, or acting in a way that suggests they are not fully engaged or aware of what's happening. Example: "During the meeting, it seemed like he was out to lunch. He didn't respond to any questions."
I have been living in Toronto, Canada for half-a-century, graduated college and worked with blue chip institutions during my career. I have never, ever heard anyone use the phrase "you're all wet" either in Canada nor in the U.S., not on TV, nor in movies. If any of your followers were to use the phrase, the other party would likely be stumped, speechless. Rather, one might say "are you serious?" or "that's totally unrealistic" or "that's ludicrous" or "that's absurd". Comments aside, you do have excellent intonation in your enunciation.
‘out to lunch’ means exactly ‘出去吃午飯’ 99% of the time! Also there’s nothing wrong with saying ‘Take a hike’ for ‘去爬山’ but it is rarely used in this way. It is not either right or wrong as you put it.
Good video 👍🏻 I often out to lunch, Such as lemon, should I take a hike? I know I asked for it~😂 Use noodles? This world will be toast🙃 Um……all wet about me~
讚Melody小姐英語選才精采,我補充:You're all wet = 你藕嘅。You're toast = 你死啦。Out to lunch =蒙查查,烏瀡瀡(讀烏 sir sir)。What were you thinking? = 你懵咗呀?。Take a hike (American English) = Go away (British English) = Get lost (俗語滾開,躝開!)。Use your noodle = Use your head = Think about it = 你諗吓。
好生動🤣多謝補充!
她用的應該是英式 , 我在美國40年都沒聼人講過她所講的
@@anthonyjohnson2172我在美国三十多年,听过也用过她说的。
@@yy2348 不同地区不同,黑人白人也不一样啊
out to lunch有個更形象的叫法:
你個腦搭的士走左?
Hi Melody, 預祝你2024工作順利繼續美豔動人😊多謝你嘅分享,希望你個channel愈做愈成功🎉
多謝支持!Wish you a great year ahead 🎉
今次嘅講解十分生動有趣,而且非常之有用。 抵讚!
Hi Melody, 好喜歡你講呢啲日常用語. 有趣味性又實用. 得意的角色扮演. 👍🏻 仲欣賞你嘅presentation (the best compare to other similar channels that I watch) ie 左手邊解釋, 右手邊比例子, bottom有埋個time stamper. 容易follow. 我諗到可以再俾意見嘅就係: 如果有2個句子examples, 可唔可以考慮講第2個example嘅時候, 保留第一個example響上面? 因為咁樣同時見到2個examples (or even more examples) 响同一畫面, 做screenshot時for future revisions 會方便啲. Thanks. 🙏🏻
Keep up your fantastic work! Love it!!
1. You’re all wet
2. You’re toast
3. You asked for it
4. What were you thinking
5. Use your noodle
6. Take a hike
7. You’re lemon
8. Out to lunch
Take a hike means go away or fck off.
❤
Why use noodle to mean head?
Doug Rice wrote in Quora: The noddle (often the nodle) was thought to be a part of the head, possibly a bone toward the back. If we look at the OED, in a manuscript from 1425, we find "Sche smytes hir-selfe in þe nodel of the hede byhynde." and in an anatomy text from 1548, "A bone of the hinder part of the head called the Noddel of the head."
The slang term 'noodle' for the head, which pops up in a dictionary of criminal slang from 1914, is thought to possibly be related.
Thanks for the supplement!!
好漂亮的英語老師、要是以前上學有這樣漂亮、發音又標準的英語老師、相信一定可以學好英語!❤❤❤❤❤👍👍👍👍👍
多謝支持🫶🏻🫶🏻🫶🏻
Hello Melody, 你拍的片真十分精彩,希望你新的一年可以拍更多更好的片😊😊
多謝支持!
Hi Melody. What a refreshing feeling watching your video on New Year's Eve! As always, your presentation and lessons are superb, and I really admire how you skillfully switched between multiple roles. Job well done! May I suggest a topic for your next video, please: How to praise someone subtley. For example, is it ok to say you're as sweet and appealing as an apple? I wish you a fun and happy new year! See you in 2024! 🎉🎊☃️
Thank you so much ❤
You're welcome; it's my pleasure. More power to you the gracious and beautiful. Looking forward to seeing you again. @@MelodyTam
今日的課題內容很好,讓我認識特別的英語,避免出醜。Thanks a lot!
👍🏻👍🏻👍🏻
hi melody今年学咗好多有用嘅生词 其实我都用您影片学广东话😽happy new year 新的一年祝您越来越好~~
新年快樂!祝學習順利~
令學習英文有興趣!🎉🎉🎉
Although I’ve never heard anyone calling someone a lemon, my guess is that it derives from the term “lemon law”, which is a law meant to protect consumers when their purchases (e.g a car) turn out defective.
係英國讀遏多年書 仍有不少係唔識
即使識 由妳講出嚟都特別有趣 相信妳教英文一定好生動
Hello Melody Happy New Year 2024🎉
這句Out to lunch 完全跟字句意思不同 意想不到 😅
我覺得"use your noodles"係我最估唔到嘅expression😅,沒想到咁形象. Btw, Happy New year 🎉🎉🎉. Melody, wishing you all the best ❤
Thanks for watching and happy new year too!
"Out to lunch" 可以這樣解釋嗎? :
It can be used informally to describe someone who seems absent-minded(心不在焉,或神遊出去了), not paying attention, or acting in a way that suggests they are not fully engaged or aware of what's happening.
Example: "During the meeting, it seemed like he was out to lunch. He didn't respond to any questions."
有D遊魂想出去(同Melody)食lunch,直頭係out to lunch心態。
Very useful lesson,thank you for sharing ❤❤
不小心點進來,發覺你的頻道挺有趣的👍🏻
非常有趣,多謝分享!❤
解释的真好, 很有水平👍👍
感謝~
頭兩句太好聯想及幻想,全身湿晒,烘一烘佢!😂幽默力爆燈🎉🎉🎉
支持實用有效。多謝。
感謝收看!
Happy new year,祝你嘅channel越嚟越好
Happy new year and thanks for your support too!!
謝謝分享長知識👍👍
好有用👍👍
多謝支持!
Happy 🎊 New Year
Appreciate your hard work, videos.
Your earrings look exquisite & beautiful
Hi Melody! 你係我女師姐!當年佢地小學去北京交流團時知道你考到狀元,校長同所有師生都開心到不得了!Proud of you !阿女依家入咗港大讀牙科啦!多謝你啲教學片,好好好實用!
多謝您!都恭喜師妹入到理想科目👍🏻👍🏻
對住個全口爛牙兼口臭
Melody , happy new year. 🎉❤
Happy new year!
I was a lemon before, so I am extremely delighted to receive your reinforcement, cheers mate.
👍👍👍又靚女。。。又叻。。。文化又高。。。叻!
祝你新年快樂HappyNewYear😀😀🤝🤝開心健康快樂每一天🎊🎊🎉🎉❤️❤️
Happy new year too! Wish you a prosperous year ahead 🔥🔥🔥
Love your video 😊
想找一些英文選才學習吓 第一次睇感覺舒服 不過個人聽力不夠 太快 黎緊應該要在呢度學習一吓
她所教的一切'只適合用在非常知己的朋友間的對話!因為都是非常粗魯非正式的用法!小心使用!
Very nice and very useful 👍
支持Melody~❤
Thanks!!
Out of lunch ,這個意思估唔到,多謝分享,學識了很多👍
係 out to lunch.
thanks a lot Melody!
I have been living in Toronto, Canada for half-a-century, graduated college and worked with blue chip institutions during my career. I have never, ever heard anyone use the phrase "you're all wet" either in Canada nor in the U.S., not on TV, nor in movies. If any of your followers were to use the phrase, the other party would likely be stumped, speechless.
Rather, one might say "are you serious?" or "that's totally unrealistic" or "that's ludicrous" or "that's absurd". Comments aside, you do have excellent intonation in your enunciation.
晚上好Melody😀😀🖐🖐
I found yr teaching helpful. Thank you
Glad to hear! Thanks for watching 🫶🏻
想問下何時須要用到articles
eg.
you are lemon
you are such a lemon
咁you are a lemon 是錯嗎?
..
當時我同學(英文全級第一)同我講😂what are you thinking about? 但事實證明我啱😂
9:12 這句有可能跟 "You bought a lemon" (你買到次貨/劣等貨) 有關。
謝謝補充!
睇左你好多集, 今日睇呢集發現你呢個金毛短髮造型好靚下。❤
謝謝老师❤❤❤❤
金髮look好可愛
2:20 關聯源自吐司的製造方法。烤麵包機的設定不當時,麵包會被燒焦, 如果吐司彈不出來,甚至有觸電的危險。
感謝補充👍🏻!
"The lights are on but nobody's home" - the brain stopped working being too tired, although still awake
多謝 Melody老師!
🫶🏻🫶🏻🫶🏻
Overslept?
Should we say “slept in”?
新年新知識 感謝🙏🏻新年快樂🎆
‘out to lunch’ means exactly ‘出去吃午飯’ 99% of the time! Also there’s nothing wrong with saying ‘Take a hike’ for ‘去爬山’ but it is rarely used in this way. It is not either right or wrong as you put it.
Thanks Melody
把聲好cute
Happy Happy new year eve 🎉
Same to you!
我覺得你說粵語時更可愛
Rain cats and dogs🤣🤣🤣. 我初初以為有貓有狗🤔。
有些不能除便用的如果對方不明白你的意圖或者對方沒有幽默感!
例如:”take a break, break a leg”
beautiful voice
很實用有趣, 謝謝. "What were you thinking" 的用法和中文差不多... "你在想什麼啊..."
Hi melody, 唔該請問你RUclips 教嘅Tracker 方法,如果我係一個唔係特別另用excel 但又想用佢嚟記錄温左啲咩dse 野的話,你是否建議由分卷入手。如中文,英文,數學和公民與社會發展科等?
請問影片中講嘅英文用法,係英式定美式嚟㗎?定兩個國家都通用㗎?
多謝🙏分享,長知識了🤔😊😊趣味演譯
thank you 🙂🙏
No prob!
Thank you very much
Take a hike! 死開喲啦!🤣🤣🤣
You asked for it - 這句話會很 offensive,因為有攞景的含義。所以不能隨便用,隨時會翻臉
即係 “你自己攞黎” 👍
you ask for it, 講完呢句朋友都唔洗做.
就用You deserved it 😂
同时学两门语言真好 ! 最好能说一些关于足球赛事解说评论内容。辛苦啦小麦
@@hongkongsmartboy 反正you deserve it 比較中性,無咁負面。例如一個人練跑左好耐,終於登上冠軍,你替佢開心覺得佢值得拎冠軍可以講,you deserve a champion. 但你唔會同講you ask for it 。所以用you deserve it 會好D
Thanks a lot!
No prob!
Well Deserved 🌹🌹🌹🌹🌹
Melody😘😘😘😘
Which is correct ? You are toast or you are toasted.
請教一下,這類里語,有沒有分美式英文或英式英文?
「揸住雞毛當令箭」 應該點樣用英文翻譯?謝謝你
melody,我想請教下你如果句子屬過去式時幾時先需要加個"was"字?幾時適合用is同was呢?😂Thanks🙏
活學活用:use your noodle 🙂
分 HERN ... 😮😮😮
關於“out to lunch” 如果我真係想說那人去了吃午飯, 那我應該怎樣說才對?
Good video 👍🏻
I often out to lunch,
Such as lemon, should I take a hike?
I know I asked for it~😂
Use noodles?
This world will be toast🙃
Um……all wet about me~
「神志不清」係「成語」。
神指精神,「志」指 「意志」,並非智力。
「神智不清」並非成語,只係坊間用錯別字,[習非成是]亂來而已❗
多謝補充!唔好意思,標題已修正
謝謝❗👍
@@jojoyywong1070
你的中文很厲害啊👏👍
最出乎意料是最後戈句
thanks
Use your noodle ❤
Take a hike原來不是行山!
Out to lunch 魂不守舍
You are toast 你完蛋啦!
What were you thinking 你脑缺水啊
Use your noodle 用脑諗下
Take a hike! 彈開啦!
感謝補充!
除服務行業較少罵顧客外,凡和說英語群的人多對話、多接觸定聽過這些在英、美國或英語國通用的double entendres 罵人雙關語!說在美國幾十年都沒聽過這種講法,及評主持的英文帶廣東口音均相當滑稽!真的是What were you thinking? 主持句句都該適用在這些人身上!
我有個疑問,呢啲用語有冇分英國或者美國?會唔會係某啲國家嘅先聽得明?
請問英文話人 "hea" 如何說?
❤❤❤👏👏👏👍👍👍
Are you a music teacher too? Your name suggests so😂😂
😂我之前上我历史教授的课的时候,他天天喊班上捣乱的学生“go take a hike my friend” 😂 我起初以为是“出去站街”的意思。原来还能代表“滚出去”啊😲
我覺得Take a hike最出乎我意料
Out to lunch, Is the strangest to me
同时给您学英语和粤语😅😊
👍👍👍
What about she is really out to lunch?
You can consider saying something like this: She had stepped out to grab something to bite, or she is out of the office/home for lunch.
Just say "She's out for lunch" or "She has gone out for lunch"
take a hike = leave me alone ?
Out to lunch. 心不在焉!
👏👏👏
🔥🔥
Go figure, is my favorite saying
literally no one uses youre toast or out to lunch anymore lol
第一個現在已經演化為, Your Capped Asf.