In some other languages, like Russian and German, these words are literal translations from Latin. So in Russian, it really is the "brain bark", the "shield gland", the "almond-thing", the "mousy-thing" and so on. The Latin terms for these are also used by professionals, but usually not as often. We basically have a double vocabulary for most things in the body.
Are you certain that pupil originally referred to a doll? Or even that it referred to a doll before it referred to the part of the eye that reflects an image? I was under the impression that the meaning was expanded to refer to a human shaped toy after it had been established as a term for other young things like pupils (students) and pupa (immature insect stage).
In some other languages, like Russian and German, these words are literal translations from Latin. So in Russian, it really is the "brain bark", the "shield gland", the "almond-thing", the "mousy-thing" and so on. The Latin terms for these are also used by professionals, but usually not as often. We basically have a double vocabulary for most things in the body.
I noticed the same thing.
Another example for double vocabulary: While 'Iris' is used in German, it is also called the rainbow-skin (Regenbogenhaut).
The coronary arteries are not actually on top of the heart, as is depicted in the drawing
How interesting. I just assumed that "coronary" came from the Latin "cor." It never would've occurred to me to associate it with a crown.
cocaine kills coronaries, moral of story : the COS SHOULD NEVER MEET!
it's going "tibia" great day
Are you certain that pupil originally referred to a doll? Or even that it referred to a doll before it referred to the part of the eye that reflects an image? I was under the impression that the meaning was expanded to refer to a human shaped toy after it had been established as a term for other young things like pupils (students) and pupa (immature insect stage).
is Hippocampus of the same ilk?