Sehr schön. Aber nachdem die Pustertalbahn von Franzensfeste über Bruneck und Innichen bis Sillian und weiter bis Lienz von der k.u.k. österreichischen Südbahn-Gesellschaft errichtet wurde und in Südtirol die Pflicht zur Zweisprachigkeit (was u.a. die Benennung der Bahnstationen anlangt) besteht, wäre es wirklich nicht verkehrt, auch die altösterreichischen Bahnhof- und Haltestellennamen und die deutschen Bezeichnungen der Brücken und Tunnels anzugeben (wie schon "railwriter" monierte).
Gran bel video! La bellezza della val Pusteria e della sua linea certo aiutano nell'impresa, ma è stato realizzato proprio bene! Anche la giornata era splendida! Peccato solo per la presenza nelle didascalie solo degli assurdi nomi delle località tradotti in italiano e non dei nomi originali, presenti sulla segnaletica di stazione
In provincia di Bolzano tutte le stazioni e tutte le fermate recano sia la denominazione ufficiale italiana sia la denominazione ufficiale tedesca. Ad esempio San Candido / Innichen. Stessa cosa sui biglietti emessi in provincia di Bolzano. Ad esempio, il biglietto Trenitalia della serie facoltativa (mod. Ci 202 nel resto della penisola) in provincia di Bolzano è denominato mod. Ci 202-Bo e reca tutte le diciture in entrambe le lingue. Persino biglietti rilasciati assai di rado, quali ad esempio quelli per il SERVIZIO CUMULATIVO Ferroviario Marittimo, erano bilingui
In der Provinz Bozen tragen alle Bahnhöfe und Haltestellen sowohl den offiziellen italienischen als auch den offiziellen deutschen Namen. Zum Beispiel Innichen. Dasselbe gilt für Fahrkarten, die in der Provinz Bozen ausgestellt wurden. Beispielsweise heißt das Trenitalia-Ticket der optionalen Serie (Mod. Ci 202 im Rest der Halbinsel) in der Provinz Bozen Mod. Ci 202-Bo und trägt den gesamten Wortlaut in beiden Sprachen. Selbst sehr selten ausgestellte Fahrkarten, etwa für den CUMULATIVE SERVICE Railway Maritime, waren zweisprachig
Con le 840 di Bolzano che facevano il vai e vieni con Fortezza ! Ho seguito, a lungo, i lavori di rifacimento completo della linea, con Ingg. sia di Piazzale della Croce Rossa che con quelli del Materiale e Trazione. Esperienze irripetibili !
Un altro capolavoro di video con paesaggi stupendi 🤩💯👍
Una linea stupenda! L'accelerazione del FLIRT! Da urlooooo!
Sehr schön. Aber nachdem die Pustertalbahn von Franzensfeste über Bruneck und Innichen bis Sillian und weiter bis Lienz von der k.u.k. österreichischen Südbahn-Gesellschaft errichtet wurde und in Südtirol die Pflicht zur Zweisprachigkeit (was u.a. die Benennung der Bahnstationen anlangt) besteht, wäre es wirklich nicht verkehrt, auch die altösterreichischen Bahnhof- und Haltestellennamen und die deutschen Bezeichnungen der Brücken und Tunnels anzugeben (wie schon "railwriter" monierte).
Gran bel video! La bellezza della val Pusteria e della sua linea certo aiutano nell'impresa, ma è stato realizzato proprio bene! Anche la giornata era splendida! Peccato solo per la presenza nelle didascalie solo degli assurdi nomi delle località tradotti in italiano e non dei nomi originali, presenti sulla segnaletica di stazione
In provincia di Bolzano tutte le stazioni e tutte le fermate recano sia la denominazione ufficiale italiana sia la denominazione ufficiale tedesca. Ad esempio San Candido / Innichen. Stessa cosa sui biglietti emessi in provincia di Bolzano. Ad esempio, il biglietto Trenitalia della serie facoltativa (mod. Ci 202 nel resto della penisola) in provincia di Bolzano è denominato mod. Ci 202-Bo e reca tutte le diciture in entrambe le lingue. Persino biglietti rilasciati assai di rado, quali ad esempio quelli per il SERVIZIO CUMULATIVO Ferroviario Marittimo, erano bilingui
In der Provinz Bozen tragen alle Bahnhöfe und Haltestellen sowohl den offiziellen italienischen als auch den offiziellen deutschen Namen. Zum Beispiel Innichen. Dasselbe gilt für Fahrkarten, die in der Provinz Bozen ausgestellt wurden. Beispielsweise heißt das Trenitalia-Ticket der optionalen Serie (Mod. Ci 202 im Rest der Halbinsel) in der Provinz Bozen Mod. Ci 202-Bo und trägt den gesamten Wortlaut in beiden Sprachen. Selbst sehr selten ausgestellte Fahrkarten, etwa für den CUMULATIVE SERVICE Railway Maritime, waren zweisprachig
Danke! 👍🏻
Ottimo !
il video è bellissimoooooo, Complimenti! Una domanda, da quale anno la velocità massima sulla linea è stata ridotta da 105 a 80 km/h?
Quanti ricordi, 1980-81 il servizio in Pusteria
Con le 840 di Bolzano che facevano il vai e vieni con Fortezza ! Ho seguito, a lungo, i lavori di rifacimento completo della linea, con Ingg. sia di Piazzale della Croce Rossa che con quelli del Materiale e Trazione. Esperienze irripetibili !
Very nice !
Percorso molto belle in una giornata di sole.Grazie per il video che ci mostra gli splendidi paesaggi dell'Alto Adige. Ci sara una continuazione ?
🤩
Sehr schöne Strecke, aber sehr schlechte Bildqualität. Sehr schade.
Warum nicht auch die Deutschen Namen der Orte? Why not also the German names of the towns?