Park Chanwook (Stoker) - Big Talk #6

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 окт 2024

Комментарии • 14

  • @skytostar
    @skytostar 11 лет назад +8

    The translator did really good job !!! Very very accurate expression.
    The best one i have ever seen.

  • @ElsonWho
    @ElsonWho 11 лет назад +5

    From watching most of Park's translated interviews on RUclips, this translator has done the best in exactly expressing what Park was saying. Excellent!

  • @yunjinam731
    @yunjinam731 8 лет назад +9

    The translator is fan fucking tastic. Gotta pay well a translator who pulls off her job like that.

    • @Xentradi97
      @Xentradi97 8 лет назад

      +Yunji Nam Yes she's amazing. I tried it. It's not an easy job.

  • @dornravlin
    @dornravlin 11 лет назад +4

    what about the guy with the glasses he hangs around what about him

  • @castronator29
    @castronator29 11 лет назад +1

    Definitely

  • @seuliee
    @seuliee 11 лет назад +3

    Im understanding the korean but im also listening to the translation. my head xD

  • @Attajamesseanjr
    @Attajamesseanjr 11 лет назад +2

    The translator was terrible. She didnt quite pick up the subtle nuances and was too literal in her translations. Obviously didnt really understand the artistic slant in the way the questions were asked and answered. She also completely missed the shoes question. She was awful. Made the director seem stupid.

  • @staveren3
    @staveren3 10 лет назад

    How can he direct a movie in the U.S. properly if he doesn't speak English. And he had to work with people who only speak English.

    • @repete79
      @repete79 10 лет назад +32

      This is the problem with you people. You'll are limited by your own spheres of reference. Things like creating art and making movies - transcends all this pettiness and bigotry.
      Communication happens through the exchange of bigger ideas not tied down by the parameters of language and expression; the way they work in America is that nobody goes to work until everybody knows what they've got to do.
      So 'information' can be passed through various means - be it through written briefs or translations.
      Also, CWP speaks English - considering the fact that he is a refined, methodical and intellectual filmmaker - he chooses not to open himself up to misinterpretation on an open platform.
      On a movie set, alternatively, where limited people and controlled opinions exist - he feels more comfortable to speak. He didn't tell me this - if you only paid attention to the interview, you would have got the answer to your inappropriate question.

    • @KAMIKAZEE3421
      @KAMIKAZEE3421 10 лет назад +13

      So what? have you seen the film? it was brilliant. if Park Chan Wook can't speak English but can still make a fucking brilliant film like Stoker. I have no problem with it, i don't care even if he speaks High Valyrian or Elvish.

    • @Xentradi97
      @Xentradi97 10 лет назад +1

      Many great foreign directors have done that in Hollywood since the 30's including Fritz Lange to Sergio Leone to Park Chan Wook. That's what made Hollywood and the US great. It welcomed anyone with great talents. Even if they can't speak English.

    • @sulffffffur
      @sulffffffur 9 лет назад +6

      He actually does speak English well. Although I do find it odd that he never does so in interviews.