直感的に分かりにくい方は文法に立ち返るのも手ですね まずHowは副詞・形容詞を問う対象にする疑問詞 How do you thinkの場合はthinkの手段を問う疑問詞「どうやってthinkするの」 How do you feelの場合は「feel +気持ち(形容詞)」の形容詞の部分を問う疑問詞「どんな気持ちをfeelしてるの」 What do you thinkの場合のwhatはthinkの目的語にあたるthat節の内容を問う疑問詞「どんなことをthinkするの」
How do you feel? はI feel (adjective). の補語の部分を聞いていると思います。 だから返事としては、 I feel like … .といった返事になるのではないでしょうか。だからHow do you feel? は、「あなたがどう感じたのか?」を聞いていることになる。 続いてWhat do you think about (sth)? は、I think about (Object) as (sth)? (≒think O Cの第4文型に類似) のas (sth)の部分について聞いているので、Objectについて「何であるか?」「どうであるか?」を聞いていると思います。だから、Oの目的語がキレイだとか、面白いだとか、という風に「あなた」ではなく「モノ・コト」がどうであるか、何であるかを聞いていることになると思います。
ありがとうございます。 自分は昔、How do you think ……? と使っていたこともあるかもしれません。 逆に、そのように質問されたら、「ネットでググりました」とか、「1時間ほど、図書館で調べまくりました」とか、「AI に訊きました」とか、「親の意見をパクっただけです」とか、などかなぁと思いました。 あるいは、学校の算数の授業での質問なら、「方程式を立てて…」とか、「数学の『行列』を使って」や「数学の『ベクトル概念』を使って」や、「前回の授業で習った解法を応用して」とか、そんな答えになるでしようか?
いいレッスンだね!アンジさんはすごいな! How = どう と訳すと間違いが起こりやすいですね。How do you feel を日本の友達や新しい生徒さんによく聞かれます。 30年以上英語を教えているけど Howの使い方のコツをこうやって教えています。 2つの訳し方を覚えると楽です。 How がbe動詞の文 (are, is, was, will beなど)に入ったら 「どう」と訳して、答えは形容詞で答える。 Howが動詞の文に入ってたら「どうやって」と訳すとほとんどの場面に対応できるんじゃないかな。 ネイティブはHow do you feel と what do you thinkを同じように使うんじゃないかな。
What do you think about...? も How do you feel about ...? も文法で説明できます。 think と feel は意味も違いますが,使い方も異なる動詞です。 How do you think you can solve this problem? の How はthinkではなくて,you can solve this problemの方法を言っているので,「この問題をどうやって解決できると思うか?」ということですね。 「この問題を解決するのにどうやって考えるか」と言った清家君のコメントはハズレです。
確かにHow do you think~?って、方言訛りで訳すと「どう思うんや?」くらい高圧的な意味になりますもんねw 高校以下の英語教育で良くある辞書的な英文訳をすると発生しやすい気がする。 意訳を含めた地元の方言よりに訳していくと難しい気もするけど、How do you think?なんて聞き方はしなくなると思う…
最後の回答はコメントまで🤲
動画内容で分からない点は何でも聞いてください!
【英語のリスニング練習にオススメです👇】
spoti.fi/3tGt4V4
■LINEでStudyInと無料留学相談できます↓
bit.ly/3VWoWLJ
How do you think?、と聞かずにWhat do you think?、と聞け。Howが使いたいなら、How do you feel?、と言えと、教えられましたな。
まさに仰る通りですね!
Bruce Lee:Don't think.Feel.
@@yuhshasama
No, he was like “feeeeel”
なるほど。考えを聞くときは、「なに考えているのか?」みたいに聞くから What do you think ?
感情をきくときは「どのように感じているのか?」みたいに聞くから How do you feel ? となる感じか。日本語と英語も似たような感覚があって安心した。
アンジーって可愛いな
ずっとHow do you think?使ってました。
すごーく納得!わかりやすい!ありがとうございます。
嬉しいです!ありがとうございます!!
アメリカ人の先生に、How do you think .. ? と聞いたら、By my brain. と答えられました(笑)。それでこの動画と同じようにWhat do you think about .. ? と聞けと教わりました。
By my brain は意訳するとどう言うニュアンスになるのですか😢教えていただきたいです
あっ、スラングとかじゃなくて普通に「脳でだよ!」って意味か!深く考えすぎました😂失礼しました
ユーモア込みで教えてくださる素敵な先生ですね!✨
うわぁ〜がもう英語っぽい笑笑
直感的に分かりにくい方は文法に立ち返るのも手ですね
まずHowは副詞・形容詞を問う対象にする疑問詞
How do you thinkの場合はthinkの手段を問う疑問詞「どうやってthinkするの」
How do you feelの場合は「feel +気持ち(形容詞)」の形容詞の部分を問う疑問詞「どんな気持ちをfeelしてるの」
What do you thinkの場合のwhatはthinkの目的語にあたるthat節の内容を問う疑問詞「どんなことをthinkするの」
まさにその通りです!文法の視点から考えても分かりやすいですね!
役に立つわ〜ありがとう
How do you say がどう思う?
的な感じで使います。
めっちゃ勉強なります!😲☺️🍀🍀🍀🍀☺️
そう言っていただけて、嬉しいです✨
知らなかったです〜😳
知ることができてよかったです!
ありがとうございます😊
嬉しいコメントをありがとうございます!What do you think? How do you feel? をぜひ使ってくださいね!
~はどう?って聞くとき
How do you feelと
How do you like を使ってました😃
アンジーの表情いいね。かわいいね。説明も分かりやすい。
イギリス人としては、もし「how do you think?」って言われたら、わかるけど、ネイティブスピーカーは使わない
What do you think?のほうがよりナチュラルですね!
今回だけに限らずこういう日本人が勘違いしやすい表現が原因で海外の人とトラブルなっちゃいけないからいつ話しかけられてもいいようにしっかり英語は勉強しとくべきと改めて思いました👍
ぜひ私たちと一緒に楽しく英語を勉強していきましょう~🥰
アメリカの友人が、私が何かを簡単に解決した時に「How did you do that?」
とよく言います「どうやってやったんだ?」と驚き‼️のリアクションと共に決まり文句のように使います。
過程に対しての疑問形である事が1番良くわかりますね!
本当ですね!😳✨
こういうネイティブの方々のニュアンスを知れるのがありがたい!!
What about you?とHow about you?にもあてはまりますか?ついHow about you?を使ってしまいます。
意見を聞くときはwhat about you? と聞くほうが適切です!ただ、How was your day? など、調子を聞くとき、経験を聞くときには過程を聞かれているケースもありますよね。その時にはHow about you?を使うときもあります!
メチャクチャ言いがちだったので、すごく為になりました!ありがとうございます😊
howは肯定文だと述語thinkを修飾する副詞に該当するから、「どのように考えますか?」という風に考え方そのものについて尋ねていることになるのでしょう。
How do you feel?
はI feel (adjective).
の補語の部分を聞いていると思います。
だから返事としては、
I feel like … .といった返事になるのではないでしょうか。だからHow do you feel? は、「あなたがどう感じたのか?」を聞いていることになる。
続いてWhat do you think about (sth)?
は、I think about (Object) as (sth)?
(≒think O Cの第4文型に類似)
のas (sth)の部分について聞いているので、Objectについて「何であるか?」「どうであるか?」を聞いていると思います。だから、Oの目的語がキレイだとか、面白いだとか、という風に「あなた」ではなく「モノ・コト」がどうであるか、何であるかを聞いていることになると思います。
これは、学校の英語をちゃんと勉強してたら対処できますね💡
ちゃんと、って???・・・学習指導要領がどう言ってるか、ちゃんと、先生が教えてくれないと無理だわ。
アンジーちゃんの動作が可愛い😉
ありがとうございます🥰
how do you think (以下文章)?は、howから始まる疑問文に「you think」を副詞的に入れた感じだよね。thinkとhowは直接リンクしてない感じ。
アンジーかわいい
ありがとうございます!🥰
i want to bless about Shohei Otani's marriage 'cause i hope they more happy.
わかりやすい説明ありがてぇ
ディズニー英語システムではミッキーが What do you think of that?って言ってました。
手品を見て「なぜ?」のときもWhy?ではなくHow?だよね。ただHow do you say it in English?は整合性が保てないんだよね。「英語では悲しげに言うんだよね」とはならないね。
私もモンスターはピンクが1番すきーー!🩷
清家と同じですね!!私も好きです~byアンジー
Nativeの知人は、How do you think?と聞かれると、In my brain neurons grow.とか答えればいいのかなと
考えてしまうと言ってました。
Neurons grow😂
🤣
この場合だと
How about you? でも良いかなって思いました
ありがとう how do you feel ? を使います
改めて、あ!と思いましたよ!職種が貿易会社なんで。。有難うございます。
アンジーの性格も容姿も可愛いよね。
ありがとうございます。 自分は昔、How do you think ……? と使っていたこともあるかもしれません。
逆に、そのように質問されたら、「ネットでググりました」とか、「1時間ほど、図書館で調べまくりました」とか、「AI に訊きました」とか、「親の意見をパクっただけです」とか、などかなぁと思いました。
あるいは、学校の算数の授業での質問なら、「方程式を立てて…」とか、「数学の『行列』を使って」や「数学の『ベクトル概念』を使って」や、「前回の授業で習った解法を応用して」とか、そんな答えになるでしようか?
その通りです!!!
小室哲哉に教えてやってくれ❗
TKのユニットの「Kiss Destination(TRUE KiSS DESTiNATiON)」の曲に「HOW DO YOU THINK?」って曲あるからな。
日本人には難しい考え方でした!😂
ぜひこの動画を繰り返しみて慣らしていってみてくださいね!
I think that~っていう文章を考えればわかると思う。私はthat以下のように思う、っていう文章。その疑問形がWhat do you think?How do you think~?だと、グーグー寝ながら考えるとか、答になったりしそう💤
find を使って「どう思う?」という表現があったと思うのですが、How do you find 〜?みたいなのなかったですか?
How do you think? は
「歩きながら」「走りながら」「じっと座って」など、「考える様子」が返事になるのではありませんか。
「意見」 opinion、「感情」feeling は名詞だから、名詞を尋ねる時に使うのは what。
How can I get to the station?
(駅にはどう行ったらいいですか)
は、
How can I go to the station?
でも通じますか?
What are you thinking about?
怒った時に「何考えてんの?」みたいに使ってました💦
これも間違えなんですかね💦
いいレッスンだね!アンジさんはすごいな!
How = どう と訳すと間違いが起こりやすいですね。How do you feel を日本の友達や新しい生徒さんによく聞かれます。
30年以上英語を教えているけど Howの使い方のコツをこうやって教えています。
2つの訳し方を覚えると楽です。
How がbe動詞の文 (are, is, was, will beなど)に入ったら 「どう」と訳して、答えは形容詞で答える。
Howが動詞の文に入ってたら「どうやって」と訳すとほとんどの場面に対応できるんじゃないかな。
ネイティブはHow do you feel と what do you thinkを同じように使うんじゃないかな。
What do you think about...? も How do you feel about ...? も文法で説明できます。
think と feel は意味も違いますが,使い方も異なる動詞です。
How do you think you can solve this problem? の How はthinkではなくて,you can solve this problemの方法を言っているので,「この問題をどうやって解決できると思うか?」ということですね。
「この問題を解決するのにどうやって考えるか」と言った清家君のコメントはハズレです。
久々に「なるほでぃ」を聞いた気がするw
確かにどうやってじゃなくて何を思うかよな
日本語の文章について英語で何と言うか翻訳的な意味で質問する時はHow do you sayとwhat do you sayどちらがよいでしょうか?
例:「今日のアンジーちゃんの髪型と服装似合ってるね。って英語でなんて言いますか?」
先生が子ども達に「どう思いますか?」って聞いてる時のシチュエーションって感じだねφ(..)メモメモ
言いまくってた〜(;ω;) これは気づかんかった。
使い慣れていくことも大事ですので、是非繰り返しこの動画を見てみてくださいね~
英語は素晴らしいと思うんですが日本語の語彙が乏しくて適切な対比ができていないのが毎度残念です
ぜひ日本語の語彙力も増やして欲しい
how do you feelかな。
Shohei and Mamiko, they are perfect couple.
how about you は使わないですか?
動画は最初しか観てないですが
do you feel ~ はダメですか?
横から失礼します。
Do you feel 〜?でだと「〜と感じますか?」になるんじゃないかな?知らんけど。。。
例えば「寒いですか?」って聞きたい時
Do you feel cold? になるとおもうんですけど。
I feel cold. で「寒い」です。
英語って良く分からない。直接的なのがよくないならこっちの方がが良いと思ったんですが。
Do YOU Think、が良くないならDo you feelかな?と思いました。
直訳なら意味は知ってますよ。
@@kensukedonyamanoi2828 さん
How do you feel about 〜?
ならオッケーですよ。
ありがとうございます。
オータニさんの結婚より、アンジーと清家それぞれの恋愛話が聞きたい笑
近々podacastで話そうかなぁと考えているところです!
@@StudyIn 返信ありがとうございまーす!
絶対聞きます!初恋とかも知りたいです!
I congratulate Shohei Ohtani on his marrige and I support and respect him from the bottom of my heart.
how do you feel?は使えそう
How do you think about 〜? 英検二級の二次で必ず聞かれるヤツですね。
ちな、通りました❤
おめでとうございます!!!
@@StudyIn
Thanks for your teaching!
What is you opinion はどうなんでしょう?
How's the weather today?
という聞き方があるので混乱するのだと思います。
ちなみにエナジードリンクは体にめちゃ悪いそうです☆
清家に伝えておきますね笑
確かにHow do you think~?って、方言訛りで訳すと「どう思うんや?」くらい高圧的な意味になりますもんねw
高校以下の英語教育で良くある辞書的な英文訳をすると発生しやすい気がする。
意訳を含めた地元の方言よりに訳していくと難しい気もするけど、How do you think?なんて聞き方はしなくなると思う…
そうですね。辞書だけでは日本語と英語の違いを意識しながらことは難しいこともありますよね。
Don't think, feel!
ネイティブ ×
アメリカ人 〇
how do you find 〇〇 ? でもいいのでしょうか?
日本教育の改善わ期待します笑
この問題もやっぱり、諸悪の根源である「日本語で考えながら英語をしゃべる」悪習慣が引き起こしている。「どう」=how、「なに」=whatと頭の中で自動翻訳しているのである。
英語脳になれたら最高ですよね!
私は使っていいと思います。ネイティブがどう思うかなんてわかりっこないので、怖がらずに思いついたままに話すことがコミュニケーションであると考えます。
安室奈美恵の歌で『how do you feel 』を連呼する歌がある
それはおかしくないだろw
Feel とHow は一緒に使うことも多いですよね。安室さんの美しい曲で英語も学べて一石二鳥ですね!
how do you like も使うことがあると思うんだけど、どういう意味になるの?
How do you think?って頭になかった 変だよね…
顔が似てる✨
髪ねピンクは可愛いけど、グリーンはね。。
ピーターパンを思い出す。バッタとか
大谷の通訳をアンジーがやればいいのに
But, She's the boss. She a little busy right now. She has to teach English and Japanese Language to the audience😅
良い一日を Have A Nice Day 😁😁
そして、大谷の金を少しくすねて来て欲しい❗少しぐらいくすねて来ても、大谷は困らんからな。
4:07 5:18
How do you feel?
バルカン人には難しい質問だw
ruclips.net/video/SECu1fR0dWE/видео.html
It's maybe less shocking than when Angie announces her marriage.
How do you think?を使ってはいけない理由????
別に使っていいだろうに・・・。
What do you think? とそもそも全然意味違うのに、言い間違える意味がそもそも分からない。
"What do you think" じゃん??
テレビなんかでも、インタビューアーが良く間違えとるね。マイクを向けて How to you think? と訊いている連中が多い。
まさに日本語能で英語訳すると失敗するというやつだ〜😅
自然な会話の中でサッと正しく使えるかなぁ!慣れもあるのかな!
慣れもあると思います!!たくさん使ってみてください!
可…可愛い
大谷翔平さんの結婚?
So whatever.
お幸せに❤
手段的思考ですからね How do you think?は つまり、どうやったら〜だと思う? になるからです。
おっしゃるとおりです!
Unfortunately, he's on to the next stage.
ショートでも冗長的だけど、普通の動画は尺稼ぎがすごいな
こんなの解説するなら1分でいいよな、別に演者に用無いし
How do you think なんて使ったことないけど😢
what do you thinkを使えていたということですね!
早稲田卒で海外経験豊富でここまで可愛けりゃ最強ですね!!
美男美女で素敵っす!!
解答までが長すぎる。最初に結論持ってきて!
でも途中途中の話もタメになるのよね
結果楽しんで学べる😊
いいけど、ちょっとくどくど長い
効果音を消すボタンが欲しいです
いやごく普通に考えてHow do you think には至らないよ。だってHow でしょ? 直訳すれば「どうやって考えるか」的なニュアンスになる。think 〜の、〜の部分を聞く「何を考えるか」だからWhat 一択。これでHow を使っちゃう人は英語の基礎ができてないだけの話。
意味なく長い
同性婚をセンシティブというのは時代的にどうかと...
結論まで長い。余計な会話要らない!
ふざけすぎ
少しうるさいです
此のねえちゃん、五月蠅すぎ(呆)