先生...🥺!と呼びたくなるほど、みっちゃんと清家さんからはいつも多くのことを学んでいます。Thank you I always appreciate your wonderful videos and huge respect the way of telling us that’s important.❤️
2:32 × old people older people [formal] senior citizens 4:50 △ foreigner, foreign people(can be used in [formal] etc.) ○ people from other countries/overseas/abroad 9:00 △ White, Black 12:07 × skinny △ thin
I get nervous when I talk to people from abroad. Foreigner はそういうニュアンスがあると前2聞いたことがあったので、アメリカ人の友達に、foreigner って言われたら傷つくの?って聞いたら、全然気にならない。って言ってたので、人によるかもですが、リスクあるのは避けるべきですね。 ありがとうございました!
1. I get to be nervous when talk with people who are from abroad. それっぽく書いたけど大丈夫ですか? 2. oldの件ですが、代わりにelderはニュアンスとしてはOKですが? 3. 日本の電車には、確か priority seatとなっていたと思います。日本独自のものかも知れませんが。
I catch a train to commute and I haven’t seen the sign (in words) “For senior only” but I’ve seen the logo of senior citizen and pregnant women on the wall by the seats.
なんかどこかで差別用語になりうるというのは聞いたことがあったんですが、そのどこまでがセーフでどこまでがアウトかまではちゃんと分かってなかったので、これは永久保存版です!!!✨ I’m nervous when I talk with foreigners.特定の誰かのことをいってるわけじゃないからいいのかな🤔
人種の事や、人の外見には一切触れない方が良いと言う事ですよね。You have a way with words.って言われると嬉しいと言うのを聞いたことがあります。日本語で言うと、君は言葉の使い方が上手だね、という感じですけど日本語だとあまり褒め言葉には聞こえないですね。これも文化の違いでしょうね。
I am so stressful when I have to speak with the people who can’t speak Japanese. なんか相手のことを自分からほめようとしたりする時に変に特徴をピックアップしちゃうのがよくないわけですよね。I like your styleとかでいいのかな。
みっちゃん、清家さん、こんにちは ! ☺ White / Black についてですが、White ではなく Caucasian、Black ではなく African American 、を使うべき、と聞いた事がありますが、White / Black でも大丈夫なのでしょうか ? ただ、African American だと、アメリカ以外に住んでる人をそう呼ぶのははおかしいですよね、その場合はどうなるのでしょうか。教えてくだサイ !
いつもみてます!! こういうのは本当に勉強になるなぁ。 ありがとうございます!! これはまさにガラパゴスの日本ではなかなか分からない感覚でした。 答えは I'm nervous when I talking with people from different country でしょうか?😭 自然で正しい言い方教えてください!!
old people 会社で言って、隠れて笑いになった。 態度の悪い定年再雇用者に、crockと言った。 本人を含め、clockと勘違いされた。 英語が得意な人が、後日、アニメで知った。「そういうことだったんですね!」と感心していた。 黄色人種と白色人種では求める肌の色が違う。スペイン人には、人にもよるけど、日本人より色が濃い人もいる。マレーシアで出会ったスペイン人がそんな感じでした。(私の様に、語学と歴史が好きな人。こんなこと、話せる人があまりいないから嬉しくなったのか、ベトナム人の奥さんを方っておいて、私と話していた。)
Hi Poppins ❣️ Micchan and Seike. I owe you two. I have a great time this morning too. ♬ Today's my homework 🎶 I get nervous when I talk with people from another county.
I feel butterflies in my stomach when I have to talk with someone from a different country in English without any mistakes. ちょっとだけ変えちゃいました。 そうじゃないと 緊張しないから😆 「外国人」の表現、めっちゃ迷ったけど、これでいいですか?それとも、この場合は foreigner を使っても失礼にならないのでしょうか?
皆さんいつもありがとうございます😄
質問があれば何でも聞いてくださいね!
⭐️今回のクイズの模範解答はこの下!⭐️
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
(解答例)I get nervous when I talk to people from other countries.
are you hurry?
急いでますかはおかしいですか?
小学生の時に担任の先生から「他人の体のことと家のことは言うな」と教わったけど、とてもいい教えだったな
あと地域とか「例サウス・セ○トラルに住んでる人間、マジ人生詰んでる」とか、「うわあ~テキサスに住んでるの?そんな田舎でどうやって生活してるの?」とか、「なんで赤ちゃんいないの? 夫婦でいる意味なくない?」とか、「(女性に対して)いくつですかあ?」とか。アメリカ人の手厳しい英会話スクールの先生にたしなめられました。「これだから、日本人は」とため息つかれて。ヒャクパー俺が悪かったです。キチンと罰も受けています。
まさにその通りです!👍
@@StudyIn 「これだから、日本人は(ため息付き)」も差別的だと思いますけどね。あなたを1個人ではなく、"日本人"という集団の一部にしか思ってないから。逆に"これだから黒人は…白人は....アメリカ人は...."なんて言った日には先生はブチ切れるでしょうけど。言われた方も、言った方もそれに気づかないから、"日本人って差別的。"という印象だけが残り、偏見が植え付けられていくんだよなあ。
@@hanahana-pe1ci 実はその人、ブリ○ニカの英会話スクールの教師だったんだよ。自分が差別している日本人からお金もらって生活しているクセにスゴい言い草だよなって思いました。
自国の自浄作用が期待できない時は外国・先進国から差別的な批判を受けてでもいいから、自国の悪い習慣や悪意のある人間を成敗してくれって思うことはありますね。外堀埋められて、数の力でこういう価値観が正しいと言われ続ければ、そういう人でも考えが流されていく事があるんで。
例えばインドのカースト制度で下位にあたる人が上位の人達から虐待されたり凄惨になぶり殺されたりする事がよくあるそうですが、それを国内で非難する運動があっても結局は改善・解決しないですよね。
自分らの価値観で内政干渉をするな、という考え方もあるだろうけど、もし自分が社会から痛めつけられ逃げられない立場なら、外国人の偉そうな奴でも何でもいいからうちの国ぶっ壊して助けれくれって思うと思いますよ。
批判してくる外国人が本当に公正であるとは限らないけど、それは今さらウイグル問題が国際社会で取り上げられるようになったのと同じで、他の思惑があろうと弱者が助かるんならアリだと思いますね。まあ何も改善しないかもしれないけど
昔ポロって言ってしまった差別的な言葉を今でも忘れられないし後悔してる。
本当に人の見た目は言うべきじゃないよね。改めて胸に刻みました。勉強になります。
ブラジルからのコメです。
ここブラジルでは「肌白い」=「不健康・顔色が悪い」と解釈されてしまうことがあります。
文化の違いは面白いと同時に恐ろしいところもありますね!
面白い!!
ブラジルからありがとうございます!🤩
そうなんですね...!😳 びっくりです!
勉強になりました❗
こっちも (イタリア) 全く同じ使い方ありますよ。
「雑巾みたいに白い」や 「白すぎてモッツァレッラみたい」っていうことは子供の頃からめっちゃ聞きますよね。
イタリアの南部限定かもしれないけど。こっちは焼けてるや焼けやすい人が特に多いからかもです。
いつかどんな肌でも褒め言葉として受け入れることができるような世界になって欲しいなぁ
確かにアメリカだと肌が白いとか小顔とか必ずしも褒め言葉じゃないし、
見た目に関することは言わないに越したことないですよね
その通りです!🤩
日本でもそうなってほしい
@@しみ-w5l 日本の場合太ってるとか禿げてるとかは失礼だということが浸透しているけど、背が高いとか細いとかは気にせず言うよね。本人が気にしてるかもとは全く気づいてない。
高校でもこういう授業してほしいです…。
最近のこのチャンネル知ったけど、お二人の雰囲気がめちゃくちゃ良くて好感しかないです!!
みっちゃんさんの明朗快活さと、せいけさんのおっとり関西弁がすごく素敵🥰
かゆいところに手が届く内容だしすごく分かりやすいです!!これからの動画も楽しみにしてます!!
ありがとうございます🤩
これからも頑張ります!💪🔥
@@StudyIn
これからも応援してます❣️❣️
(*'∀'人)♥*+
10:44 skin(皮)→skinny(皮っぽい) なるほど!数十年間生きてきて初めて気づいた🤣
そうなんです...!😳
肌の色に関しては、ただその人の特徴の一つとして必要があって言及する分にはwhiteだろうがblackだろうがネガティブに聞こえないけど、いやそれわざわざ言わなくて良いよね?っていう文脈で使われると途端に差別的なニュアンスが加わるイメージ。
たとえば「この間のパーティーで紹介したやついるじゃん、ほらあの背が高い黒人でビートルズが好きって言ってたあいつ!」みたいなのは全然オッケーだし普通に言う。でも「昨日スーパーの店員のレジ打ちがすげえ遅くて、黒人なんだけど、袋の入れ方もすげえ雑で」みたいなのはNG。というのが北米在住の自分の感覚。
英語を話すうえでめちゃくちゃ大切なトピックですね!
こういう動画の他にも挙げてもらえたら助かります!
ありがとうございます!
第2弾も検討しますね😊
みっちゃんが英語喋る時の声が大好き!
それに一回一回日本で訳すとこうだよって言ってくれるのが助かります!英語まだまだなにも話せないのですが少しずつ意味がわかるようになってきたので動画何回も見て覚えたい!
逆にフィリピンでは色白の人に白いね!と誉め言葉的に言います。また、会うたびに、痩せたね、とか太ったね、とよく言いますし、言われた人は全然気にしません。文化の違いって面白いですね😃
そうなんですね!😳
全然違うのでビックリ...!
@@StudyIn
東南アジアの場合、
色が白い→ホワイトカラー
色が黒い→外の肉体労働者
このような偏見があります。
東南アジアの肉体労働者に対する偏見(知的レベルが低い)が酷いから。
いつも楽しみに見てます!英語初心者もある程度話せる人も学びがあって楽しくて大好きです。海外で病気の症状を伝える時に「チクチク痛い」とか「重たい痛み」とか表現の仕方を知りたいです。病気に限らず色んな擬音とか形容詞のニュアンスの違いとかも知りたいです。これからも応援してます!
中肉中背な私に、優しめに言ってポッチャリなオージーに、You're too skinny!って言われた事ある。これは褒め言葉とし受け取った😂
みっちゃんの声、めっちゃすき!かわいい〜!
ありがとう!😍
以前ふたまわり程年下のアメリカンと会話していた時、その人が、When you were young,と言った後
ものすごく慌てて younger と言い直したのを思い出しました。youngでも全然気にしなかった私は、あらぁ気ぃ使いぃな人ねぇと感心した次第でした😁
身体の形について褒める必要が無いはそもそも日本もそうなるべきところだと思う 色んな人が生きてるんだし
先生...🥺!と呼びたくなるほど、みっちゃんと清家さんからはいつも多くのことを学んでいます。Thank you I always appreciate your wonderful videos and huge respect the way of telling us that’s important.❤️
ありがとうございます!🤩
嬉しい✨
育ちは日本ですが母親がフィリピン人で父親はスペイン人です。この間会社の上司に親の肌の色って何色なの?って聞かれて不快感に襲われました。
こういう動画とても有難いですし、広まってくれれば嬉しいです。
@くA どうなんでしょうか…。
分かってくれると嬉しいですが…
それは嫌ですよね、、😭
少しでも参考になれば嬉しいです!
その上司にOldですねーと言ってやればいい。
肌の色の話し、
黄色人種の日本人に向かってアメリカの方が「肌、黄色いですね〜☆」と言ってきたのと同じなのかな、って思った。褒め言葉でも微妙〜ってなりそう。
白人に肌白いですね、も、黒人に肌黒いですね、も、日本人に肌黄色いね、も、全部変だ〜
はい!肌の色の話はしないほうがいいです!🙆♀️
それはすでにアジア人差別として言ってるのでは……?
私は「肌の色肌色ですね。」と同じかと思いました。
友達の日本人がお菓子を焼いてきた女の子に「女子力girl powerすごい!」と褒め言葉のつもりで言って「は?」となっていたのを思い出しましたwww
ジェンダー的観点からしても、ガールパワーの英語での意味としても色々間違ってて冷や汗でした
I’m nervous when I talk to people from other countries.
みっちゃん、清家さん!いつもありがとうございます☺️とっても勉強になるし英語がもっと好きになりました( ᵒ̴̶̷̤໐ᵒ̴̶̷̤ )
多分、今日出たワードはただ「状態」を表す単語ってだけでそこに褒める要素は入ってないってことよな。
たしかに...!
「褒め」の要素が入っていないですね😳
「犠牲(n.):sacrifice / victim」「悩ます(v.):afflict / aggrieve / ail / annoy / bother / distress / suffer / worry」「誰か(n.):someone /somebody」の各単語の「使い方・ニュアンスの違い」について解説していただけませんか?
似た単語の違いですね!
リクエストありがとうございます!🙆♀️
参考にさせていただきます🤩
外見に関して、z世代の子たちは、”生まれもったもの”ではなく、そのひとの”センス”を誉めることが主流になってきていると聞きました。
あなたの選んだ服がいいね、靴がいいね、生き方がいいねという風に。
とてもいいなと思っています。
…だけど、実は、自分は頂いた服ばかり着ています😅むずかしいな。
なるほど...!😳
素敵な文化が日本にも広まるといいですね✨
分かります😂
ナルホド… よく、「📷凄いね」と言われる。
それから、「写真キレイ」となって、私と会話をする。
2:32 × old people
older people [formal] senior citizens
4:50 △ foreigner, foreign people(can be used in [formal] etc.)
○ people from other countries/overseas/abroad
9:00 △ White, Black
12:07 × skinny △ thin
昔「ラーメン屋のお姉ちゃんじゃないんだから」と言ったら本当に実家が有名な!ラーメン屋の娘さんで「どうせ私は・・・」と
そもそも職業差別と偏見(知的レベルの話題だった)。反省しました。あの時はごめんと謝るのに10年以上かかりました
日本語でも難しいですよね、、💦
容姿に対して言われたことないし言ったこともない環境にいたから逆にこういうこと言っちゃダメってくらいそのことに驚きを持つ人もいるってことに驚いた。
環境は人によって違うので難しいですよね、、💦
日本でもよっぽど失礼な人以外言いませんよね…と思ったら…そうなんだ…確かに驚き。
小学生くらいまでなら、褒め言葉も悪口も言ってる子はいました。
自分の周りでは、褒め言葉でも容姿に対する言葉は、大人になってからはほとんど聞いたことがありません。
前に、カフェで20代前半くらいの男性2人が話していて、会社で注意されたのか「食べる時クチャクチャ音出しちゃダメなんだって教わってさぁ!厳しいよな!?」と凄く驚いたように言ってて(相手は反応が鈍かったので、恐らく「何言ってんだろう」くらいの感じだったのかも)衝撃的だったことがあり、本当に生きてる環境って人それぞれで、一般的な常識だと思ってても相手が知らない場合もあるんだなーと感じました。
注意して改善してくれる人なら良いけど、逆ギレする人もいるからな…
@@aiaiaiaiaiaiaiaiya 美味しいということを表現するために敢えて食べるときにクチャクチャ音を立てるのが良いとされている文化もあるので一概には言えないですね
あなたが見かけたその人が日本生まれ育ちかもわからないですし
最近毎日RUclipsや二人のポッドキャストを聴いて意識的にオンライン英会話などでフレーズなど使うようにしています!
おかげで英語学習が楽しくなりました!二人とも本当にありがとうございます😊
いつも見てくれてありがとうございます!!😭
これからも楽しく頑張ります!
black/white man/womanは差別的なニュアンスがある可能性があり、black/white peopleは大丈夫な気がするという話で、フィリピンで男女を分けてfilipina/filipinoというよりも、filipinosのほうが何となくいい、と仕事で言われたことを思い出しました。そもそも日本語でも、○○オンナ、○○オトコって、なぜかキツイ直接的な響きありますし、わかる気もしますよね。究極言うとオンナオトコとかもいちいちつけられると人は嫌なのかも。
映画などではblackではなくebonyと言っていることがありますが、whiteだとどんな色に言い換えられるのでしょう?色で例えずEuropeanなどになるのでしょうか。
@@nanasigombe9378 こんにちは。ebony知らなかったです!ありがとうございます。whiteの丁寧な言い換え、、調べてみます。
もし、カルテなど肌の色を書かなければいけない時があれば、黄みがかった色はolive、暗い色はdarkやbrownと書くとも読んだことあるような。とにかくアジア人同士でもyellowはかなりキツい言い方だと教わりました。
たしかに日本語でもきつい響きがありますね!😳
世界共通の法則かも...!
I’m really nervous when talking with people from other countries.
正解!👍
Thank you so much, I ‘m happy to hear your comment.
foreignとかforeignersって(私の時代の)中学校の教科書に『外国の』とか『外国人』って意味で載ってた覚えあります 使う機会は特に無かったですけど、避けた方がいい表現だったんですね🤭💡知れて良かった!
確かに日本人っぽい感覚だと『日本人』と『それ以外の人(=外国人)』みたいな捉え方はあるかも知れないですね🤔単一民族と人種の坩堝では根底から捉え方が違うんでしょうね
肌の色に関しても、もし日本人に向かって「肌青いね」って言ったら「具合悪く見えるの?」って感じそうですし、そもそも見た目全般もですけど、肌の色って話題にするには特にセンシティブな事柄だという認識があったので『言わぬが花』って感じなのでしょうか……black, white以外にもyellowなんかもあったと思いますし
その通りです!🙆♀️
肌の色は言わない方がいいです!👍
こういう動画すごくありがたいです😊意外にタブー知らないこと多いですよね。
ありがとうございます!😊
なかなか難しいですよね😅
褒め言葉のつもりで「鼻高いですね」って言ったら「魔女みたいってこと?😅」って言われて以降、顔や体型には触れないようにしてます😭
触れない方が安全です!
なかなか難しいですよね、、💦
アメリカの方では鼻高い方が低くする整形するらしいですよ!
日本と逆!
日本人に顔平べったいですねって言ってるようなものなので相当危険ですねそれ笑
それほど親しくない人に、肌や容姿を「白い・黒い・大きい・小さい」などと‘指摘’するのはやめようよって話ですよね。知り合いのイタリア人は顔が小さいとよく言われウンザリしています。褒めたい時は、美しいとか似合ってるとか明らかな褒め言葉を使えばいいと思います。そもそも、容姿に触れること(褒め言葉でも)を不躾だとする海外の人もいました。今回の動画で、英語と同様に多様性の理解も大事だなと気づきました。
メチャクチャ勉強になります✨
ありがとうございます!🤩
Nワード気をつけた方がいいかもしれない
特に海外で食べた時に「苦!」、「苦い」とか言わない方がいいかもしれない、理由は黒人差別用語という理由
I get nervous when I talk to people from abroad.
Foreigner はそういうニュアンスがあると前2聞いたことがあったので、アメリカ人の友達に、foreigner って言われたら傷つくの?って聞いたら、全然気にならない。って言ってたので、人によるかもですが、リスクあるのは避けるべきですね。
ありがとうございました!
正解!👍
そうですね!避ける方が安全です🤩
1. I get to be nervous when talk with people who are from abroad.
それっぽく書いたけど大丈夫ですか?
2. oldの件ですが、代わりにelderはニュアンスとしてはOKですが?
3. 日本の電車には、確か priority seatとなっていたと思います。日本独自のものかも知れませんが。
1.正解!
2. 基本的には置き換え可能です!👍
ただ、elderly=年配の/older=年上の という訳から分かるように、elderlyと言われて気にする人もいるので使い方には要注意です!🙆♀️
3. priority seat=優先席 なので 赤ちゃん連れの方など幅広い対象を含みます!🤩
英語もわかりやすくて海外の文化も一緒に学べてすごく勉強になって見てて楽しいです!動画楽しみにしています♪
非常に解りやすう御座います。誠に有難う御座います。是からも、お二人で末長くご活躍される事を祈ります。
英語って文化とか人種とか色々と配慮して会話しないと、相手を傷付けてしまうということですね。
やはり日本語より難しい!
そうですね、、💦
少しでも参考になれば嬉しいです✨
skinny jeans→ズボンが脚に近いように細い
skinny→脚の皮膚が骨に近いくらいに細い≒皮だけの
なんとなくの解釈
インスタで見てからハマりました。
とても参考になります!!
インスタからありがとうございます!🤩
嬉しいです✨
テキサスに住んでた頃、黒人の友達がたくさんいたけど、彼らは彼ら自身をよくAfrican American って表現してましたよ!差別に繋がる言葉を選ぶ時めちゃめちゃ悩みますね💦英語難しい…
「KY先輩」がみっちゃんの事褒めてました〜
嬉しいです!🤩✨
日本育ちですが、個人的には小麦肌になりたいので「色白いね」と言われるとなんかな…と思っちゃいます😅
日本でも人によりますよね!
そうですね!
たしかに日本でも同じです🤩
Priority Seatingは結構「elderly passenger」をよく見るかも。昔は「handicapped」とか書いてたけど、最近は「diabled」か「less able」ですね。politically correctな言い方に変わってきてる
I catch a train to commute and I haven’t seen the sign (in words) “For senior only” but I’ve seen the logo of senior citizen and pregnant women on the wall by the seats.
It may say "priority seating"👍
凄く勉強にいつもなります。
なぜ外国人の方々が「ガイジン」という言葉が嫌いなのか良くわかりました。
Skinnyは物理的に形容できないほど細いイメージ
Thinは遺伝的に細い(骨が細い?)イメージ
Slimは着痩せしてるイメージ
Slenderは出るところは出てるイメージ
でずっと考えてた……実際はどういうイメージがあるんだろう……?
「あたま(顔)が小さい」も、日本人としては褒め言葉で言ったのに「頭小さいからバカ」って言われたように感じるみたい。通訳してて毎度双方に説明が必要でした。
elderly はどんなニュアンスになりますか?
基本的には置き換えOKです!🙆♀️
ただ、elderly=年配の/older=年上の という訳から分かるように
elderlyと言われて気にする人もいるので使い方には要注意です!👍
なんかどこかで差別用語になりうるというのは聞いたことがあったんですが、そのどこまでがセーフでどこまでがアウトかまではちゃんと分かってなかったので、これは永久保存版です!!!✨
I’m nervous when I talk with foreigners.特定の誰かのことをいってるわけじゃないからいいのかな🤔
ありがとうございます!😊
foreigners は使わない方が良いです!
外の、外部の、という疎外のイメージがあるので、ここでは
~I talk with people from other countries などを使うと自然です!✨
@@StudyIn そうなんですね!!✨ありがとうございます💗もうこれは使わない方が無難そう🤣笑
oldとolderではずいぶん違いがあるんですね!興味深いはなしをありがとうございます(^_^)
foreignが使いにくいとなると、他にどんな単語がおすすめか教えてもらいたいです😃
そうなんです...!難しいですよね💦
people from other countries, people from overseas などが便利です🤩
言葉のニュアンスと文化的な違いを同時に解説してくれて、分かりやすいです。ありがとうございます🤗
クイズの答えは、👇ですか?
I get nervous when I talk to someone from overseas.
ありがとうございます😊
正解!🤩
>身体のことは褒めるつもりでもふれない方がいい
スラリと細い指(白魚のような指)
きれいな目の色(日本人には無い)
すっと通った鼻筋(私の憧れ)
等も言わない方がいいですか?
親しくない人には駄目でも、親しくなれば良いとかの区別はありますか?
日本では褒め言葉ですよと説明してからならOk?
慣れない美容院に行って髪を染めたら髪の毛が結構明るくなってしまったけど白人の先生に肌が白いから髪の毛茶色い方が似合ってるよって言われたことあります。
カナダではpriority seating for people with disabilities &seniors と書いてあります☺︎
senior peopleはやや堅い表現ですね!たしかに座席に書いてあるのは見たことがあります!👍
日本語の ガイジンって感じの言い方って 中国でもベトナムでもありますね、ただ日本語の外国人に対してのガイジンが特に白人系を指す様に 中国語、ベトナム語にも同じ様な言い方があり 同様にその単語を日本人などの東洋人に使うのには違和感があるのも面白いなぁと思いました。 黒い人に関して面白言い方だなと思ったのはスペインで現地の友人と英語で話していた時 彼が黒ではなく Browny と言う表現を使ったのになるほどそう言ういいかがするのか?と感心した思い出がありました。
国によって使い方に違和感があったりもしますよね、、💦
肌の色については、基本的にコメントしないのが安全です!🙆♀️
僕は日本人ですが、昔から白い肌がコンプレックスでした。もう少し黒くなりたい、そっちの方が男らしいから、なんて思っていましたが、そう言ったある種の憧れを持つこと自体が差別につながるのかもしれませんね。
難しいですよね、、💦
日本でも肌の色についてコメントする潮流がない方がいいのかも...!
Are you foreign people?は、みっちゃん驚いてるけど、使ってしまう日本人多いと思います!例文でもみたことある気がするし。
勉強になりました!
人種の事や、人の外見には一切触れない方が良いと言う事ですよね。You have a way with words.って言われると嬉しいと言うのを聞いたことがあります。日本語で言うと、君は言葉の使い方が上手だね、という感じですけど日本語だとあまり褒め言葉には聞こえないですね。これも文化の違いでしょうね。
その通りです!👍
たしかに...!文化の違いの表れですね😳
That’s why I like English
I like the language with considerable culture ♡
いつも素敵な動画をありがとう✨
I am so stressful when I have to speak with the people who can’t speak Japanese.
なんか相手のことを自分からほめようとしたりする時に変に特徴をピックアップしちゃうのがよくないわけですよね。I like your styleとかでいいのかな。
惜しいです!
この表現では、日本語をしゃべれない人に怒っているニュアンスが含まれてしまいます💦
なので、I get nervous when I talk to people from other countries. とするのが自然です!👍
そうですね!抽象的に褒めるのが良いです!🤩
@@StudyIn
ありがとうございます‼️
Nervous の方がイライラしてるかなと思ってしまい、こんな感じにしました。まだまだ精進‼️
「肌白いね」っていうのは日本だと「髪の毛黒いね〜」とか「一重だね〜」とかって言われるような感じなんですかね?
気にする人がいる、という点ではそれに近いものがあるかも...!😳
I get to be nervous when I talk with foreign people.
I’m really nervous when I talk with native English speaker.
foreignは使わない方が良いです!🙆♀️
ニュアンスとして、「外部の」というイメージが強いので疎外の意味合いを含んでしまいます...!
たとえば、外国から来ている人=people from other countries を使うと👍です!
外から失礼します🙇♀️めっちゃ分かります...
痩せた太ったと日本人はすぐ言うがあれも失礼
体型とかについては言わない方がいいよね
昔アメリカで「黒人の英語って聞き取りにくい」と言おうとしてBlack peopleと言ってしまって韓国人の友達がYeah, African American...と流しながら訂正してくれました。日本語を直訳するとヤバい場合はありますよね。
みんな頭の中で「黒人」と訳すはずなのにね!アルジェリアとか白人系のアフリカ人が米国に帰化して電話で「私はアフリカ系アメリカ人です」って言ったら黒人だと思われて差別されるんじゃないの?
ドラえもんの「側面」😂😂😂
以前日本の方に一緒にいた白人の方に対して「顔小さいですね!って訳してください!」って言われた事があるんですが、絶対言わないほうがいい。。。と感じました。これも日本人にとっての憧れ体型かもしれないけど、それをネガティブに取る人もいるかも、の部類ですよね。
青いとこ😂
こんな感じでどうでしょう?
Talking with people from other countries makes me nervous.
正解!👍
前の動画の復習になりました!
ありがとうございます!😊
色が白いね。というのを英語でいうとなんていうの?って聞いたら「トラディショナルカラーかなあ。」と返事が来て衝撃を受けたことがあります。あえて言うなら「ペール」なんでしょうかね。他人の色、形にはふれないことが大切だっていわれました。
フィリピン人のフィアンセは、私の「white skin」が好きと言います、こっちは彼女の「dark skin」が健康的で好きと言いますが、彼女は白くなりたいみたいです。映画「宇宙人ポール」では「外国人です」を「宇宙人」に引っ掛けて(?)、I'm alien...と言ってました。
6:48 最近せいけさん関東弁になってきてる笑
「そうだね そうなんだー」
僕も関西から関東きて2年目なので同じ状態です笑笑
同じや〜!!(あえて関西弁使いました笑)
alienのほうが何となく嫌なイメージがしますが… foreignがNGなんですね!
とてもいい
言語や文化理解につながる テンポいい 内容いい 英語おぼわる リスニングになる 申し訳ないけど学校いらない あと自分でやればいいから
英語のあとの日本語での解説も素晴らしい
この女性の方めちゃくちゃ賢いな
みっちゃん、清家さん、こんにちは ! ☺
White / Black についてですが、White ではなく Caucasian、Black ではなく African American 、を使うべき、と聞いた事がありますが、White / Black でも大丈夫なのでしょうか ? ただ、African American だと、アメリカ以外に住んでる人をそう呼ぶのははおかしいですよね、その場合はどうなるのでしょうか。教えてくだサイ !
White/Black でも大丈夫です!🙆♀️
歴史的に、アメリカの黒人の方はアフリカ大陸から来ているので、African Americanを使っても大丈夫ですが、人によってはBlack との区別を気にする人もいます!なので、相手になんて呼ばれたら気にするか?を事前に聞くのも大事です!✨
ご回答どうもありがとうございます !
チャンネル登録者数もコメントも増えてるのに、一人一人にコメント返信しているお二人には本当に頭が下がります。
このチャンネルを観に来るのは私の日課デス。これからも動画楽しみにしています ❣️❣️
skinny =昔の言葉で言えば「骨川スジエモン」だ(‘д‘ )
その通り!🙆♀️
今回も大変勉強になりました。言われてみれば肌が白いのを褒めるのは日本人だけなんですね。結構気が付かず目から鱗でした
Wher are you from? と聞くのはOKですか?
Where are you from? と聞いて大丈夫だと思います!
ただ、お互いが現地出身ではないことを把握してから聞くのが安全です!
アメリカでは、移民の方に対してWhere are you from?と聞くと傷つく可能性があるので💦
いつもみてます!!
こういうのは本当に勉強になるなぁ。
ありがとうございます!!
これはまさにガラパゴスの日本ではなかなか分からない感覚でした。
答えは
I'm nervous when I talking with people from different country
でしょうか?😭
自然で正しい言い方教えてください!!
ありがとうございます!
惜しい...!~when I talk with people from different countries にすると自然です!👍
いつもご教示ありがとうございます!
I get really nervous when I talk to people from abroad.
いつもありがとうございます!😊
正解!🤩
I'm nervous when I talk to people from abroad.
緊張するけど、話した~い🎵
正解!🙆♀️
その気持ちが大事です🤩
I'm really nervous when I talk to non-Japanese people
惜しいです...!
non-japaneseを使うと、「日本人ではない人々」というカテゴライズをしてしまうので、people from other countries を使う方が👍です!
@@StudyIn I see. Thanks a lot^^Vvv
old people 会社で言って、隠れて笑いになった。
態度の悪い定年再雇用者に、crockと言った。
本人を含め、clockと勘違いされた。
英語が得意な人が、後日、アニメで知った。「そういうことだったんですね!」と感心していた。
黄色人種と白色人種では求める肌の色が違う。スペイン人には、人にもよるけど、日本人より色が濃い人もいる。マレーシアで出会ったスペイン人がそんな感じでした。(私の様に、語学と歴史が好きな人。こんなこと、話せる人があまりいないから嬉しくなったのか、ベトナム人の奥さんを方っておいて、私と話していた。)
>I can’t speak with English-speaking people without feeling nervous! でしょうか?
言いかた、たくさんありそうです
正解!👍
動画楽しく拝見させていただいてます^ ^
とても勉強になります!
個人的には4つめ10:53から
右上にあるやつが”skinny “になっていないのが気になってしまいました。
Hi Poppins ❣️
Micchan and Seike.
I owe you two.
I have a great time this morning too.
♬ Today's my homework 🎶
I get nervous when I talk with people from another county.
正解!🤩
ドイツの子にforeignerと言っていたら、差別になりかねないからimmigrantsのほうがいい、あるいはもはや言わない方がいいと教えられました どうしても必要な時以外はほんと言わない方がいいですね🤔
日本人に肌黄色いですねって言われたら傷ついたり??ってなるのに近いかな?
黄色い人ですねって言われたらえっ?何何何?ってなるかも。
気をつけます!!
外と内の感覚に気を遣いながら純粋に「外国から来たの?」って聞きたいときは
"Are you from overseas?"とかですか?
または"Are you from another country?"とか…?
May I ask where are you from? とかでいいんじゃないかなあ?わざわざ内と外を分ける必要もないし。
Where are you from? と聞いて大丈夫だと思います!
ただ、お互いが現地出身ではないことを把握してから聞くのが安全です!
アメリカでは、移民の方に対してWhere are you from?と聞くと傷つく可能性があるので💦
@@StudyIn 返信ありがとうございます!欧米へ行くときには状況に応じて聞くようにします~!
@@kF-bv1uu
May I ask where you are from?
そもそもどれだけ細かろうが他人の体型についてコメントすること自体がとても失礼なんですよね☺️
日本含めアジアは外見のことを褒めることは良いことだと思っている人が大半なので、youtubeなど見てても海外の方にイケメンですね、美人ですね、細いですねなどと悪気なく(むしろいい意味として)言っちゃってる人が多いなぁと思います。気をつけないとですね。
自分も遺伝で色白+外でないから白いね~とかいいねーて言われるけど
なんか不健康そうに見えてんのかな…とか顔色悪いしってあまり嬉しい~とは思わない。傍から見るといいことでも本人はうんざりしてるかも。
特に体のことや生まれ育った背景や遺伝ってどうしようも出来ないことは気を付けたい。
I feel butterflies in my stomach when I have to talk with someone from a different country in English without any mistakes.
ちょっとだけ変えちゃいました。 そうじゃないと 緊張しないから😆 「外国人」の表現、めっちゃ迷ったけど、これでいいですか?それとも、この場合は foreigner を使っても失礼にならないのでしょうか?
@@bearrelaxed前の動画で、みっちゃんに教えてもらった表現です😄
いいですね、面白い慣用句シリーズ!!
Haha let them go away and have fun instead! Bye butterflies, hello happy weekend😉
正解!👍 バッチリです!
foreignerには、外の・外部の というイメージが強いので使わない方が安全です!🙆♀️
「skinny」という言葉を敢えて直訳するなら、「ガリ(な)」という意味だと思う。
タイムリーですね🙃
この話題、気をつけないとですよね、、💦
たしかに大体日本人が海外で撮影してるときに話しかけられる第一声って
Are you Chinese?とか国籍で言われてるよね笑
自分はそんなに中国人って聞かれることは気分が良いものではないけど、
中国人の方は日本人?って聞かれたらどう感じるんだろ
I'm nervous when I'm talking to people from other countries.とか、英語で話さなきゃいけないからって理由で緊張するならpeople who don't speak Japaneseでいいんじゃね
わざわざ語を分けたりpeople て長い単語で言うことで丁寧感が出て差別感が減るんやな