①3:28 “I don’t feel well/good.” (To see something weird, a cruel incident →”I feel sick.”2:00) (Seike got a cold on the day before the date. →”I feel bad/sorry.”2:55) ② 9:09 (sales clerk) How will you be paying? (friends) How will you pay? 10:10 (sales clerk) I’ll be waiting for you. (friends) I'll wait for you. 11:35 (sales clerk) I’ll be picking you up at 10. (friends) I’ll pick you up at 10. ③ 14:32 (restaurant) reserve a table / the seats (cherry blossom viewing) reserve the spots (more simple : I made a reservation 15:09)
① " Feel sick" is used when you have an unpleasant feeling at the sight of something grotesque. " Feel bad" is used when you are sorry for someone's situation. " I don't feel well (good) " is used when you are out of shape.
We both are going to NY in the summer. waiting for you のとこでやっぱりAviciiのwaiting for love 思い出した。歌詞の最後でも I’ll be waiting for love.って出てくるし。あれも丁寧に聞えさせるようにしてるんですかね。
ニュアンス違うけど何となく通じてしまうからなかなか気付かないのが「favorite」。英語の意味は preferred to all others of the same kind(同種のカテゴリー内で一番好き)だけど、日本人は things I like くらいの意味で favorite を使ってしまいがち。 さらに限定詞 My をつけて「My favorite things」 だと「私の好きなもの(と呼びうるもの)すべて」という意味になってしまう。あの歌でアレもコレもと「好きなもの」を連呼してた理由はコレですね。
①「清家 and I 、both of us are going to New York this summer 」② 「 清家and I, both of us plan to go to New York this summe」③ 「清家and I, both of us are planning on visiting New York this summer, if we can go 」
We are both going to New York in summer (or this summer). みっちゃんのpigtailsがすーっごくcuteで似合ってます💕 Will + be動詞 + ~ing は丁寧な表現になるんですね‼ いつもこの違いのニュアンスはなんだろうって思いながら何となく場面に合わせて使っていましたが、今日みっちゃんのクリアーな説明でスッキリしました。ありがとうございました❣
We both are going to New York this summer. すごく簡単な文章が全然ちがう意味になることに驚きましたが、学校のテストだけで覚えた弊害だなぁって思いました。きっとネイティブたちが想像力働かせてくれてくれてコミュニケーション取っているんだなぁと実感しました。 Lineでなくて直接話して欲しいといいたいときに、Can you tell me directly?といったら、内容がすこぶる直接的になったことがありました。これも地雷英語かな。何て言うべきだったんだろう⁉️長くてごめんなさい。
惜しいです! "both"はbe動詞の後につけると自然です😊✨ 母国語以外の言語を話すのって本当に難しいですよね😥 「直接」という言い方ですね! この時は"In person"がいいかと思います👍「直接会って」というイメージが含まれているので、"Can you talk to me in person?"というと自然かと思います✨
みっちゃんの三つ編みかわいすぎ! 昔、まだ英語学ぶ前にネパール人とフィリピン人と働いてたんですが、仕事が落ち着いたからってみんなで打ち上げをしたんです。その時に英語話せない日本人たちは(自分も含め)ネパール人やフィリピン人に こっちきて!おいで!ってCome on!! Come on!!って言ってたら誰も来なくて、どうしたの?って聞いたら Come on だとん??ってなるからあなたのところにきて欲しいならCome hereだよって言われて日本人みんな恥かきました笑 みんなネイティブじゃないからと思ってましたが外国の方は日本人よりもかなり英語が上手で、あたしもそこから勉強を始めました。
友達の支度待ちのとき、I'll be waiting outside. と言うのは丁寧さを出したいというより when you come out という未来の時点を意識して言ってる気がする。また未来に反復して行う動作にも未来進行使います。I'll be teaching 12 classes next year. など。
I feel sick. 食べて見て聞いて、気分が悪くなったとき。 I feel bad. 気の毒だね、、。 I don't feel good. 気分が悪い。※否定を使う each other お互いに向き合ってるときはOK both それぞれ Let's bothbe happy. お互いそれぞれ幸せになろう We both like water. お支払いはどうなさいますか? How will you be paying. 未来進行形は丁寧 途中でつまづいた、、
日本語でも、「お互い」ってeach other の意味が強い気がします。「お互いに助け合う」とか「相互」とか「交互」とか、働きや動きが向き合っているイメージがあります。私の年代は「それぞれ」の意味で「お互い」を使わないような気がします。みっちゃんじゃないけど、母語はあんまり意識して使わないので、はっきりとは言えませんけどね。😁
I love your braids, Mitchan! 未来進行形という文法には馴染みがあるのに、丁寧なニュアンスが含まれるとは全く知らなかったです、、、 We're both going to New York this summer. 書いてみて、next?this?と悩みました。 今なら3月なのでthisで違和感ない気がしますが、その辺使い分けありますか?
We're both going to New York this summer. ↑これ、前、どこかで教えてもらいましたよね?each otherじゃないのはわかったのですが、bothが出てこなかった… 3問目のところで、進行形が丁寧な表現になるというのは未来進行形だけですよね?現在進行形では丁寧なニュアンスはないですよね? インスタライブでもそうですが、地雷英語シリーズ、とても勉強になります😊ありがとうございます!
いつも分かりやすくありがとうございます! 質問なんですが 「彼らは外出中ですが 何をしとぃるかはわかりません」 を They are out of office but I don't know what they are doing. という英文で書いてあるのを見ました。 私の感覚だと but ではなく so を使いたいんですが… アメリカでは 何故butで表現するのですか? (過去の動画であがっていたらスルーしてください) よろしくお願いいたします。
②はもう日本語の「お互い」="each other"でインプットされてしまっているから、意識して直さないとダメですね😅 ③はそもそも未来進行形なんて使ったことがありませんでした。適切な場面で使えるようにしたいと思います😊 We are both going to go to New York in the summer.にしてみました。以前の動画にあったように、 今決めたことでなく計画していたこと、ということでwillではなくbe going toを使ってみましたが、be going to go toなんて くどい感じがしてネイティブの人は使うんだろうか、、、とちょっと思いました。あと"both"の位置はここでいいのかな?
質問!お店の中で、お客様に最寄りの洗面所の場所を説明する際の表現ですが、「この通路を真っ直ぐ行って、次の通路を左に曲がったところ...」と言いたい場合、Go straight down this aisle and make a left at the first aisle、またはGo straight down this aisle and turn to the left at first aisle、それともGo straight down this aisle and take the first left ですか? [make, turn, take] の違いがよくわかりません。一番自然な表現を教えてください。
いつもご視聴ありがとうございます!!
みなさんからのご質問や感想は私たちが精一杯返信します😆
みっちゃん三つ編み似合う❤️可愛い
うれしい!ありがとうございます💕
もうほんっっっとに勉強になるこのチャンネル!!
そういっていただけてうれしいです😊
①3:28 “I don’t feel well/good.”
(To see something weird, a cruel incident
→”I feel sick.”2:00)
(Seike got a cold on the day before the date. →”I feel bad/sorry.”2:55)
② 9:09 (sales clerk) How will you be paying?
(friends) How will you pay?
10:10 (sales clerk) I’ll be waiting for you.
(friends) I'll wait for you.
11:35 (sales clerk) I’ll be picking you up at 10.
(friends) I’ll pick you up at 10.
③ 14:32
(restaurant) reserve a table / the seats
(cherry blossom viewing) reserve the spots
(more simple : I made a reservation 15:09)
みっちゃんの三つ編みが可愛くて内容が入ってこなかった、、ので、もっかい観てるとこです🤭
うれしすぎます💕
何回もみてくださいね😆
とにかくお二人最高!超分かり易い。
うれしいです😊✨
ありがとうございます!
みっちゃん三つ編みかわいい!
脱出英語、地雷英語とコンセプト最高です😊
うれしい💕
コンセプト褒めていただけてうれしいです😊
ありがとうございます!
みっちゃんかぁいい〜
ヘアアレンジしてるの見るだけで気分が上がるッ!
ありがとう💕
みっちゃんみつあみかわいいです...💖
いつも動画参考にしてます!!
うれしい!!
いつもありがとうございます😊💕
7:00からの甘いもの好きじゃなくても空気読んで好きって言っとけよという雰囲気が面白かったですwww
未来進行形が丁寧な言い方になるのは、初耳でした。
ありがとうございます😊
お役に立ててうれしいです!
こちらこそ、見てくださりありがとうございます😊💕
未来進行形は、学校ではそれほど習わないのにホームステイでは頻繁に聞くなぁーと感じた謎が解けました!
文章の丁寧レベルがとてもわかりやすくて、いつも助かっています💕
そう思われていたんですね!
お役に立ててうれしいです😊
こちらこそ、いつもありがとうございます✨
今まで踏みまくってました🥺
こうゆうのおしえてくれるんでありがたいです。 みっちゃん、せいけさんに感謝!
みっちゃんの今日の髪型めっちゃ良い😊
ありがとう😊
① " Feel sick" is used when you have an unpleasant feeling at the sight of something grotesque.
" Feel bad" is used when you are sorry for someone's situation.
" I don't feel well (good) " is used when you are out of shape.
All correct!🙆🏻♀️
will と will being の使い分けが何を見てもよく分からなかったのに、一発解決した!
お役に立ててうれしいです😊
お互い~のやつ清家さんと全く同じ訳し方して見事爆発した...w
最近真面目に動画見始めたけど、ほんとタメになる...!
毎回楽しみにしています。今日の未来進行形のところすごく勉強になりました。
海外でひとによってなんでIngつける人とそうでない人がいるのだろう?と気になっていたのでようやく理解ができ、ingをつけて
話してくれた外国の友人の性格をあらためてああ!そうだわと納得しました。
いつもニュアンスや感じ方の違いなど絶妙な内容を届けてくれてありがとうございます。
いつもありがとうございます!
進行形で丁寧さが出せるなんて、驚きですよね😊
これからも、ネイティブ目線のニュアンスをお届けできるよう頑張ります✨
みっちゃん三つ編みかわゆい
うれしい💕
bothって使い慣れていないので、each otherを使ってました😱
今回も勉強になりました✨🙇♀️
ニュアンス的なものは教科書的には分からないから地雷英語の回はめっちゃ為になってありがたいです!しかも簡単な単語で意味を間違えて使ってたから動画見ながら冷や汗かいてました笑 今回もありがとうございます!
英会話の先生に指摘されたことがあるのが、「見つけた」という表現。
search/find/find out の違いについて教えてもらいました。
日本人はあまりこの違いについて理解していないかもです(主観)
これについて知りたいです、みっちゃん先生よろしくお願いしますよろしくお願いします人ᵕᴗᵕ ♡
未来進行系を丁寧な表現にする時に使うのは初めて知りました! 学校では習わなかったです。
今までwillを使っていたのでこれからは気をつけます。こういうのは人から指摘されることもないのでなかなか気づけないですよね。
We both are going to NY in the summer.
waiting for you のとこでやっぱりAviciiのwaiting for love 思い出した。歌詞の最後でも I’ll be waiting for love.って出てくるし。あれも丁寧に聞えさせるようにしてるんですかね。
惜しいです!
"Both"はbe動詞の後につけると自然になります😊
Aviciiの曲にありますね!
それは丁寧に聞こえさせるためというより、未来の待っている状態を表すためにing形を使っているのだと思います✨
清家が "at restaurant" と言ったのを、みっちゃんが顔色一つ変えずに "at the restaurant" と言い直しているところが一番笑えました。
英会話の動画の中で一番分かりやすい‼︎
Instagramのも動画・文字付きで凄く良いです‼️
そういっていただけてうれしいです✨
インスタもありがとうございます😊
ニュアンス違うけど何となく通じてしまうからなかなか気付かないのが「favorite」。英語の意味は preferred to all others of the same kind(同種のカテゴリー内で一番好き)だけど、日本人は things I like くらいの意味で favorite を使ってしまいがち。
さらに限定詞 My をつけて「My favorite things」 だと「私の好きなもの(と呼びうるもの)すべて」という意味になってしまう。あの歌でアレもコレもと「好きなもの」を連呼してた理由はコレですね。
確かに!Favoriteのニュアンスも日本人の感覚と少し違いますね😊
細かいところにも留意していく必要がありますよね✨
シェアしてくださりありがとうございます!
テンポが早くていつも好きです
ありがとうございます!
これからもこのテンポを大切にしていきます🙆🏻♀️
こんな習ったことない
ほんとに為になるわ🙌
①「清家 and I 、both of us are going to New York this summer 」② 「 清家and I, both of us plan to go to New York this summe」③ 「清家and I, both of us are planning on visiting New York this summer, if we can go 」
全部いい感じです!
3番目は"planning to visit NY"とすると自然になります😊
We are both going to New York in summer (or this summer).
みっちゃんのpigtailsがすーっごくcuteで似合ってます💕
Will + be動詞 + ~ing は丁寧な表現になるんですね‼ いつもこの違いのニュアンスはなんだろうって思いながら何となく場面に合わせて使っていましたが、今日みっちゃんのクリアーな説明でスッキリしました。ありがとうございました❣
Perfect!
ありがとうございます💕
そうなんです!ぜひこれから使ってみてくださいね😊
こちらこそ、見てくださりありがとうございます✨
We both are going to New York this summer.
すごく簡単な文章が全然ちがう意味になることに驚きましたが、学校のテストだけで覚えた弊害だなぁって思いました。きっとネイティブたちが想像力働かせてくれてくれてコミュニケーション取っているんだなぁと実感しました。
Lineでなくて直接話して欲しいといいたいときに、Can you tell me directly?といったら、内容がすこぶる直接的になったことがありました。これも地雷英語かな。何て言うべきだったんだろう⁉️長くてごめんなさい。
惜しいです!
"both"はbe動詞の後につけると自然です😊✨
母国語以外の言語を話すのって本当に難しいですよね😥
「直接」という言い方ですね!
この時は"In person"がいいかと思います👍「直接会って」というイメージが含まれているので、"Can you talk to me in person?"というと自然かと思います✨
@@StudyIn
確かに口に出すと言いづらいですね。
ていうか普通We are both...って言いますね。
In personは使ったことも聞いたこともなかったです。たまにあれ?ってなることがあるのでまた質問させてください‼️べんきょうになりました
@@StudyIn 受験英語で”We both are 〜”って習うんですよ。もう癪に触る。くたばれ受験英語。
地雷英語面白かったです 知らずにいっぱい使ってました ためになるわ~ みっちゃんの英語きれいで聞きやすいし 毎回楽しみにしています
見てくださりありがとうございます!
そういっていただけてうれしいです😊✨
We both are going to New York next summer.
惜しいです!
"Both"はbe動詞の後につけると自然になります😊
みっちゃんの三つ編みかわいすぎ!
昔、まだ英語学ぶ前にネパール人とフィリピン人と働いてたんですが、仕事が落ち着いたからってみんなで打ち上げをしたんです。その時に英語話せない日本人たちは(自分も含め)ネパール人やフィリピン人に こっちきて!おいで!ってCome on!! Come on!!って言ってたら誰も来なくて、どうしたの?って聞いたら Come on だとん??ってなるからあなたのところにきて欲しいならCome hereだよって言われて日本人みんな恥かきました笑 みんなネイティブじゃないからと思ってましたが外国の方は日本人よりもかなり英語が上手で、あたしもそこから勉強を始めました。
全く英語が分からなかった時に、『そういう話題、嫌いなんだよね』って日本語的なノリで翻訳をかけたら『hate』が出て来ました。
で、それをそのまま使ったら、『その言い方はいくら何でもキツ過ぎる!』と言われて『え?』ってなった事があります。
それから1年か2年してやっと『hate』の意味を知り、『I don't like』という表現がある事に気付いたという………💦
『好きじゃない』という言い方の方が日本語でもソフトなイメージを与えますもんねぇ…私も若かったな(苦笑)
友達の支度待ちのとき、I'll be waiting outside. と言うのは丁寧さを出したいというより when you come out という未来の時点を意識して言ってる気がする。また未来に反復して行う動作にも未来進行使います。I'll be teaching 12 classes next year. など。
ミッちゃん、わかりやすくて好き!!
I feel sick.
食べて見て聞いて、気分が悪くなったとき。
I feel bad.
気の毒だね、、。
I don't feel good.
気分が悪い。※否定を使う
each other
お互いに向き合ってるときはOK
both
それぞれ
Let's bothbe happy.
お互いそれぞれ幸せになろう
We both like water.
お支払いはどうなさいますか?
How will you be paying.
未来進行形は丁寧
途中でつまづいた、、
まとめすごくわかりやすいです!
共有ありがとうございます😊
地雷踏みまくって生きてきたことがわかりました。。。ありがとうございます!!
こちらこそ、見ていただきありがとうございます😊✨
ばりばりのバイリンガルから英語の感覚を無料で学べる時代ってあらためて凄いな。
みっちゃんと清家の、やりとりが万才コンビ見たいで面白いです!
進行形が丁寧なイメージになるっていうのは
初めて聞きました(°_°)詳しく知りたいです!
同じく、です!つい直接的な言い方をしてこれまでどれだけ失礼な言い回ししてるんじゃないか?って心配になってきました。丁寧な表現の種類、たくさん知りたいです。
実はそうなんです!
また動画で丁寧語を取り上げていきますね😊
つい先日チャンネル登録させて頂きました!よろしくお願いします!どの例文も誤解しまくりでとても勉強になりました〜😂👏🏻
We’re both going to New York this summer!
チャンネル登録ありがとうございます😆
これからも一緒に勉強していきましょう!
文正解です🙆🏻♀️
三つ編みリクエストしてよかったです!
Your hair in braids looks great on you!
似合ってますよ〜!🍯
Thanks for your request!
うれしい💕
三つ編みかわいい〜💕
ありがとう💕
日本語でも、「お互い」ってeach other の意味が強い気がします。「お互いに助け合う」とか「相互」とか「交互」とか、働きや動きが向き合っているイメージがあります。私の年代は「それぞれ」の意味で「お互い」を使わないような気がします。みっちゃんじゃないけど、母語はあんまり意識して使わないので、はっきりとは言えませんけどね。😁
確かに!Each otherは「お互い」Bothは「一緒に」というイメージに近いかもしれないです😊
母語についてじっくり考えることって、意外と難しいですよね😅
みっちゃんめっちゃかわいい😊
ファンです😂👍
この動画は素晴らしいと思う。そして、言語の奥深さを感じます。これからも、同様の動画を、お願いします🙇♂️⤵️
わかりやすくていい回ですね!
今日のみっちゃんのファッション
めっちゃかわいいですね!
やったー!ありがとうございます💕
“Shout”という言葉の使い方に関してです。
今の夫と日本で住んでいた時、「ほっかほか亭」で注文しようとしてました。そうしたら夫がいきなり“It’s my shout” と言い出したんですよ。私は夫が和食にムカついて、「俺は叫びたい!」っていってるのかと勘違いして、店の外に連れってって、「こんなところで叫んだらダメよ」と言いました。夫の説明を聞くと、どうやら「僕に払わせて」とか「奢るよ」という意味だったらしい😅😂
10年ほど前の話です。
Waitをwaitingにしても、押し付けがましいのは変わらないんじゃない?looking forward to とかの方がいい?
英語の先生をしてるアメリカ人の友人が言ってたけど、日本人は「間違えた」というフレーズを「made a mistake 」と言わずに「mistook」って言う
って言ってた。
三つ編み可愛い😀
ありがとう💕
未来進行形が丁寧なのははじめて聞いた!
We both are going to go to NYC this summer.
みっちゃん、清家くんの説明分かりやすい😆
惜しいです!
"Both"はbe動詞の後につけると自然です😊
そういっていただけてうれしいです!ありがとうございます💕
We both will visit NewYork this summer.
Perfect🙆🏻♀️
こういったことがよくわからなかったので、本当に大変ありがたいです。
I love your braids, Mitchan!
未来進行形という文法には馴染みがあるのに、丁寧なニュアンスが含まれるとは全く知らなかったです、、、
We're both going to New York this summer.
書いてみて、next?this?と悩みました。
今なら3月なのでthisで違和感ない気がしますが、その辺使い分けありますか?
Thank you so much💕
意外ですよね!ぜひ、これから使ってみてくださいね😊
文OKです!
This summerは基本的に今年(1年以内にくる)夏のことを指し、Next summerはそれ以降の夏のことを指します✨
楽しく聞かせてもらってます。勉強になりありがとうございます😊 これからも聞かせてもらいます😊
We both go to New York last summer.
いつも参考にさせて貰ってます!
ありがとうございます😊
みっちゃん、可愛い❗️
地雷、沢山踏みました
お二人の動画はリアル感あるあるで凄く勉強になります。
直ぐに使える例文が
気に入っています。
うれしい💕
見てくださりありがとうございます!
ぜひこれから使ってみてくださいね😊
とても勉強になります。
すごく分かりやすくて、テンポもよくて楽しいです!ショートもいっぱい見ちゃいました。とても勉強になります、ありがとうございます。
Both of us go to New York in Summer. かなぁと思いました。毎年、夏には必ず行ってる感じもしました。
possibilityのネイティブの感覚知りたいです!いろんな人に聞いてきたんですが、「できない」派と「できる可能性がある」という意見に分かれてて…日本語でも「行けたら行く」は、関西で「行けない(断り)」関東では言葉そのままって事がありますが、そういうの英語には無さそうな気がしてwネイティブの感覚を知りたいです!
鼻の下に三つ編み
みっちゃんが私の娘のように見えてしまいました🥰
We're both going to New York this summer.
↑これ、前、どこかで教えてもらいましたよね?each otherじゃないのはわかったのですが、bothが出てこなかった…
3問目のところで、進行形が丁寧な表現になるというのは未来進行形だけですよね?現在進行形では丁寧なニュアンスはないですよね?
インスタライブでもそうですが、地雷英語シリーズ、とても勉強になります😊ありがとうございます!
正解です🙆🏻♀️
実は、インスタライブでも取り上げていたんです!
そちらも見ていただけて、とてもうれしいです😊
丁寧なニュアンスは未来進行形だけになります👍
そういっていただけてうれしいです!こちらこそ、いつもありがとうございます💕
いつも分かりやすくありがとうございます!
質問なんですが
「彼らは外出中ですが
何をしとぃるかはわかりません」
を
They are out of office but I don't know what they are doing.
という英文で書いてあるのを見ました。
私の感覚だと
but ではなく so を使いたいんですが…
アメリカでは
何故butで表現するのですか?
(過去の動画であがっていたらスルーしてください)
よろしくお願いいたします。
横からすみません。
soだと、「彼らは外出中『なので』何をしているかはわかりません」という意味になるかと思います。
butの方が書かれている日本語に合っていて、「外出していることはわかるけど、何をしているかはわからない」というニュアンスです。
全部、曖昧なところでした‼️ありがとう🎵
お役に立ててうれしいです💕
こちらこそ、見てくださりありがとうございます✨
ここで覚えた英語を仕事で使ってます。役立っています。
We’re both gonna go to NewYork in this summer.
ためになります😚
正解です🙆🏻♀️
とてもおもしろくて、勉強になりました。
1つ教えてください。
知らない人に声をかけられたときに、
はい、なんでしょうか?
何の御用ですか?
って、英語ではなんで表現しますか?
勉強になるので、よくみてます!!!
あるあるでした。勉強になります。
each otherじゃなくてbothなんだ!!両方とも幸せになるってことだね。向き合ってるか、それぞれの道かって感じ?
日本の英語教育現場で、each otherの教え方間違えてそうな予感…しますよね。
We're going to New York this summer.
三つ編みっちゃんかわいい!清家さんもいつか変化が…?😀
特に、both, each otherはどちらも「お互い」「両方とも」のように訳せてしまうので、違いが知れて良かったです。今回もありがとうございました😄
OKです!
「お互い」というニュアンスを出すために、"We're both going to NY this summer."ということもできます✨
微妙な違いがありますよね😊見てくださりありがとうございます!
@@StudyIn
あれ、入れたつもりだったけどbothを忘れてしまっていた😂
Willより will be doingを使った方が丁寧なんですね! 過去形を使うと丁寧になると聞いたことがあるのですが、この場合wouldは使えないのですか?
We both are going to New York this summer.
いつもとても勉強になります。
②はもう日本語の「お互い」="each other"でインプットされてしまっているから、意識して直さないとダメですね😅
③はそもそも未来進行形なんて使ったことがありませんでした。適切な場面で使えるようにしたいと思います😊
We are both going to go to New York in the summer.にしてみました。以前の動画にあったように、
今決めたことでなく計画していたこと、ということでwillではなくbe going toを使ってみましたが、be going to go toなんて
くどい感じがしてネイティブの人は使うんだろうか、、、とちょっと思いました。あと"both"の位置はここでいいのかな?
見てくださりありがとうございます!
ぜひこれから使ってみてくださいね😊
文パーフェクトです✨ネイティブも使いますよ😊
口語では"gonna"と短縮して言うことが多いです!
Bothの位置もばっちりですよ🙆🏻♀️
I need to talk to you って別れの言葉と聞きました。そんな深刻なものとは思わず使っていた
そうなんです!別れ話を切り出すときに使われます😊
“日本語の罠😈”
まさに!!
まさに罠です😅
We both go to New York in this summer.
本当に行けたらいいですよね〜。
OKです!
未来形のニュアンスを出すために、"We're both gonna go to NY."ということもできます😊
いつか行けるといいですね✨
今回もバリバリ役に立つフレーズでした!
I don’t feel well 知ってよかった〜💕
I feel under the weather も結構使いますか?
We both are going to go to New York in this summer.でしょうか?🤔
地雷全部爆発してました😂気を付けて使います!🙌
惜しいです!
"Both"はBe動詞の後に入れると自然になります😊
見てくださりありがとうございます✨これからも一緒に勉強していきましょう!
すごく分かりやすく、目から鱗です❗なぜ学校で教えてくれなかったんだろう…気を付けることが多く、会話が止まってしまいそう。いくら学校で習っても実践できない理由がここにあるんだなーと感じました。例文があってとても助かります。記憶力が落ちてきましたが、お陰で頑張って(楽しんで)学び直してます‼️
地雷爆発させてました😱いつもテーマがほんと天才…!どっちが考えてるんだろ🤔
明日も楽しみしてます🎵
見てくださりありがとうございます😊
いつも2人で考えています✨
明日もぜひ見てくださいね😆
すんごい役に立つ。。。
質問!お店の中で、お客様に最寄りの洗面所の場所を説明する際の表現ですが、「この通路を真っ直ぐ行って、次の通路を左に曲がったところ...」と言いたい場合、Go straight down this aisle and make a left at the first aisle、またはGo straight down this aisle and turn to the left at first aisle、それともGo straight down this aisle and take the first left ですか? [make, turn, take] の違いがよくわかりません。一番自然な表現を教えてください。
I feel bad は自分も先日知って、最初はやっぱり「感じ悪い」みたいなこと言ってるのかなと思ってしまってました。
いつも楽しく見させていただいてます☺️
I'm waiting for you と
I'll be waiting for you だと
何か違いはあるんですかね?🤔
未来進行形ってなかなか使わず、最初の言葉を使いがち。。😅 いろんなパターンで覚えられてとってもためになります!
I’m waiting for youは今待っていて
I’ll be waiting for youは未来の今頃に待っているという意味になります(未来の今には既に待っている)
本当、確かに!しか言えない。
お互いにが2種類あるのに気づかなかった!
もぅ全部楽しい!!!
最後のファミリーマートで吹き出してしまいましたw
あぁぁ〜、残念な私(笑)短大時代に思いっきりつかってましたわ。
英語の授業で英語しか話しちゃいけない先生に、授業始めからめちゃくちゃ体調悪くて気持ち悪くて
"I feel bad. May I go out?”
ひぇ〜ダメなやつ言ってましたわ🤣😅😂。
まぁ、家政科の短大だからか、先生も理解してくれて出してもらえたけれども、、
このシリーズまたしてくださいね〜
Sorryの使い方を間違って誤解されたことがあります。結構、日本の方はSorryを使いがちなので、是非ご紹介を〜。
コメントありがとうございます💕
確かに、日本語の「すみません」とはまたニュアンスが異なりますよね😊
いつも、すごく勉強になるし、楽しく学ばせてもらってます😌
知識浅くて変な質問かも知れないんですが、、
予約するっていうのは、reserve以外に bookをイメージしてたんですが、bookも reserveと同じで、I will book a seats. みたいな使い方で大丈夫ですか??
いつもありがとうございます😊
どちらも「予約する」と訳すことができます✨
しかし、"book"の方には「スペースを確保する」というニュアンスが含まれていないので、席やテーブルを予約するときは"reserve"を使います🙆🏻♀️
こうやって、学校でも教えてくれてたら
『もう少し英語を勉強してみようかな』という気になったかもしれない。。。
いつも新着楽しみにしてます☆
bothは助動詞の前、be動詞の後に置くであってますか??
予約はbookを使うと聞いたことがあるけど、どうですか?
返信待ってま~す!
いつもありがとうございます!
その認識であっています🙆🏻♀️
予約ですが、"reserve"と"book"両方使うことができます😊
"Reserve"は「(場所を)確保する」というニュアンスがあるのに対しし、"Book"は予約リストに名前を書き込むようなイメージが含まれています✨
「ゲームの操作に慣れてないんだ」って言いたい時にoperating使ったら、playingかbeingの方が自然だよって言われたことあるね。
I am not used to playing this game on pc
今回も勉強になりました!質問です。「それぞれ」の英語ですが、たしかに同じ行為だとbothがしっくりきますが、たとえばそれぞれ幸せになる、やそれぞれ(の)仕事する、のように動作の具体的な方法に選択肢がある場合は、individuallyやone by oneを使うのでしょうか?
見てくださりありがとうございます💕
そうですね!"individually"を使うと「それぞれ」と表すことができます😊
@@StudyIn ありがとうございます!あまり日本語にひっぱられ過ぎず、場数を踏んで色々な文脈に慣れるしかないですね😊次回も楽しみにしてます♪