Chilean Spanish: The Hardest Spanish EVER

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 фев 2025

Комментарии • 1,1 тыс.

  • @SpanishWithNate.
    @SpanishWithNate.  3 года назад +61

    Learn Spanish with me here! spanishwithnate.com/

    • @05carsm
      @05carsm 3 года назад +3

      You can't understand chilean spanish and you are going to teach it?

    • @gllrm2110
      @gllrm2110 3 года назад +1

      "Cachai" viene de "Catch" tenemos muchos slang que vienen del Ingles (lo captas, lo atrapas, lo cachas)
      Para decir "mirar" tambien dicen Luquear que viene de "look at"
      A los marginales , delincuentes ,gente de mal educada o de barrio bajo les dicen "Flaite" y es porque los jovenes usan "nike FlyT.."

    • @misteredd8694
      @misteredd8694 3 года назад +2

      @@05carsm He is not saying he is going to teach Chilean Spanish, fortunately. His general Spanish is pretty good to be honest. Not too much English-sounding. He is justnot a good listener. Since he hears characters that aren't there.

    • @paulaeyssautier8014
      @paulaeyssautier8014 Год назад

      Hey u don t learn it
      That s so....."fuck it""...
      ....the chilean people don t speak that...My god!!!!!
      That s only if u to know what s your friend ...but not every we're....
      Please

    • @paulaeyssautier8014
      @paulaeyssautier8014 Год назад

      ​@@gllrm2110jkjkjjjjkjjjajkjja
      Que ???....
      Habla bien tonto!!!!

  • @noevs1Official
    @noevs1Official 4 года назад +809

    "Cachái" actually comes from the english verb "to catch" like "you catch it?" in the sense of getting something when someone's talking; so the verb "to catch" in spanish would be like "cachar".
    In Chile they do an aspiration of the final -s or they just drop it. As you said in the video, in chilean dialect (not formally because its considerated wrong) the 2nd person singular its like the 2nd person plural in european spanish (vosotros) but since in Chile they drop the final -s its like "andái" instead of "andáis". Thats why they say "cachái" meaning "you got it?"

    • @juancarlosromerothomas4777
      @juancarlosromerothomas4777 4 года назад +7

      Viene de " cazar " algo

    • @sevillabonita1980
      @sevillabonita1980 4 года назад +1

      Aye, I was thinking exactly the same

    • @Max-yn5lu
      @Max-yn5lu 4 года назад +17

      No tiene sustento esa teoría del "to catch"

    • @sevillabonita1980
      @sevillabonita1980 4 года назад +35

      @@Max-yn5lu si que lo tiene

    • @jordillach3222
      @jordillach3222 4 года назад +44

      Verbal forms like _cachái_ and others are part of Chilean _voseo,_ which is only one of the _voseo_ varieties in the Spanish-speaking Americas. _Voseo_ is regularly used in Argentina, Uruguay, Bolivia, Colombia and Costa Rica, just to name some countries.
      _Voseo_ has its roots in the archaic reverential form of treatment _vos_ of classic Spanish brought to the Americas during the Conquest: _"Mi señor, vos sois tan sabio",_ now it is in disuse, except in ceremonial speech: _"Juráis o prometéis respetar la constitución y las leyes..."_ That reverential form of treatment was used together with a form of conjugation that in modern Spanish is used with the plural second person pronoun _vosotros_ which is only normal in Spain but it is replaced by _ustedes_ in the Americas: _"Vosotros sois estudiantes de español."_ (Spain); _"Ustedes son estudiantes de español"_ (Americas).
      The conjugation associated with the archaic _vos_ evolved differently in Chile than it did in Argentina, for instance:
      ● Archaic reverential treatment in classic Spanish: _Vos tenéis._
      ● Argentinean _voseo:_ _Vos tenés._ (vowel i is dropped)
      ● Chilean _voseo:_ _Tú tenís._ (vowel e is dropped)
      Just like it happens in many other parts of the Americas, in relaxed speech the final s is dropped in Chile, or it is pronounced like a soft aspiration, which usually gives _"tení"._
      In Chilean _voseo,_ the pronoun _vos_ is not normally used, but _tú_ is used instead.
      Chilean _voseo_ is only used in very colloquial and relaxed speech but it is rejected in the cultured and formal register whereas Argentinean _voseo_ is used in all registers.
      I hope it helps.

  • @rhonda4821
    @rhonda4821 4 года назад +464

    i think it's pretty cool that you're really showcasing the different cultures of latin america with these videos. i'm learning so much!!

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  4 года назад +25

      That's my goal!!! Thank you for your comment :)

  • @IkennaLanguages
    @IkennaLanguages 4 года назад +473

    Great Spanish skills man!! 🔥

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  4 года назад +45

      Thanks Ikenna! You'll be there before you know it 🙏

  • @Brigister
    @Brigister 4 года назад +751

    Chilean girl: hueon
    Nate: hueyon!
    Chilean girl:no, hueon
    Nate: oh ok hue-on!
    Chilean girl: ok and then wea
    Nate: oh nice WEYA!
    Chilean girl: ....................

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  4 года назад +109

      I tried hahah

    • @Brigister
      @Brigister 4 года назад +29

      @@SpanishWithNate. we appreciate ya regardless hahahha but your pronunciation is usually so on point that I was surprised

    • @Aratta13
      @Aratta13 4 года назад +12

      @Gustavo Valenzuela korean? What weá are you talking about

    • @Alextauren1
      @Alextauren1 4 года назад +3

      Ta weon

    • @1snks3
      @1snks3 4 года назад +1

      heheheh sonó un poco a esa escena chistosa de una chica que usan en un meme, que dice "¡wey ya!".

  • @papillonnomad5985
    @papillonnomad5985 4 года назад +1687

    I'm hispanic and I understand Portuguese more than Chilean Spanish

    • @luisselby7041
      @luisselby7041 4 года назад +130

      Chilean Spanish is very difficult language and they speak very fast..

    • @ohnetitel4611
      @ohnetitel4611 4 года назад +103

      Is Spanish your native tongue?.... you must be deaf if you can't understand lol

    • @papillonnomad5985
      @papillonnomad5985 4 года назад +51

      ohne titel bruh i was being sarcastic

    • @pepe2759
      @pepe2759 4 года назад +9

      Tu eres idiota

    • @pepe2759
      @pepe2759 4 года назад +33

      Los gringos salen con ideas equivocadas de comentarios así

  • @qdbldbp
    @qdbldbp 4 года назад +408

    Soy brasileño y tuve que trabajar en un proyecto en Chile. Estuve allá varias veces y tuve reuniones semanales por 2 años. Sólo ahora me di cuenta que cosas que pensaba ser del idioma son exclusivamente chilenas. Creo que las jergas no son lo más difícil, pero sí cómo los chilenos modulan las palabras. Conocí a una chica de México en Chile y me pareció que hablaba portugués por lo natural que era comprenderla.
    Saludos a los chilenos por su hermoso país.

    • @carlamonrroy3826
      @carlamonrroy3826 4 года назад +25

      me pasó lo mismo, pero con el portugués del nordeste de Brasil jajajaj era como otro idioma! le entiendo mucho mejor a las personas de São Paulo

    • @matiasdimter619
      @matiasdimter619 3 года назад +5

      @@carlamonrroy3826 Eeeeeeeella la portuguesa XD

    • @nikochilv0837
      @nikochilv0837 3 года назад +6

      Esque esa es la wea, somo nosotro, hablamos rapido, quitamos alguna letras sin darnos cuenta, y hasta puedes encontrarte con otro, que son lo flaite, peor la wea, intenta weon, intenta, el weon te va a confundir ma que la wea

    • @acvo7
      @acvo7 3 года назад +2

      @@matiasdimter619 muy Chileno como te agarra pal webeo jajajaj

    • @Radija_channel
      @Radija_channel 3 года назад +1

      @@carlamonrroy3826 😂😂😂Somos arretados kkk

  • @m.alejandra5708
    @m.alejandra5708 4 года назад +110

    I am half dutch and half chilean. I am watching this with a big big smile. 😁😁 proud of my roots!

    • @matiasdimter619
      @matiasdimter619 3 года назад +1

      But you are living in Netherlands, o te estay cagando acá en chilito? XD

    • @elmosksk2959
      @elmosksk2959 3 года назад +2

      I’m mixed Danish and Chilean (isk like White and hispanic) what would you call that

    • @kimplications
      @kimplications 3 года назад +1

      How nice! I was born in the Netherlands and my mom is chilean as well :)

    • @jaybiddy955
      @jaybiddy955 2 года назад +1

      @@elmosksk2959 white hispanic or hispanic because hispanic isn't a race it's a culture any skin color can be the same culture but you'd be more commonly referred to as white hispanic in the US

    • @cjyt4115
      @cjyt4115 8 месяцев назад

      @@elmosksk2959thats crazy me too, do you speak both languages

  • @kacoxxx
    @kacoxxx 4 года назад +264

    Solo para agregar, en Chile no decimos “Camiseta”, lo que ella esta usando es una “Polera”. 😁

    • @pedromundaca7812
      @pedromundaca7812 4 года назад +10

      Que viene de la vestimenta de los que juegan Polo ( T-shirt)

    • @crist67mustang
      @crist67mustang 4 года назад +26

      Camiseta también se usa, pero es la orenda de vestir que iría debajo de la camisa en temporada de frio.

    • @kacoxxx
      @kacoxxx 4 года назад +10

      O para las poleras de los equipos de fútbol 👕

    • @matiasdimter619
      @matiasdimter619 3 года назад

      Y no es remera, es ramera.

    • @kacoxxx
      @kacoxxx 3 года назад +12

      @@matiasdimter619 ramera es una prostituta. Remera es correcto

  • @lucasmaluenda9644
    @lucasmaluenda9644 4 года назад +586

    solo vengo a decir que "weon" lo usamos en casos informales, por si alguien se va de intercambio a chile y empieza a decir "weon" todo el rato, quedará como un idiota xD

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 года назад +21

      Pues el guiri está muy emocionado con la palabrita...

    • @alexandres8846
      @alexandres8846 4 года назад +3

      La pura firme!!!

    • @bar_pas
      @bar_pas 4 года назад +24

      Menos mal comentaste esto...ya veía a todos pasando vergüenza jajajaj. Vaina es mucho más relajado

    • @Danny-ue9sq
      @Danny-ue9sq 4 года назад +25

      Jajajaja necesaria aclaración. Me imagino alguien de intercambio en plena disertación y hablando asi o pidiendo algo en un restaurant ajjaajajajjaaj

    • @AdrianC.98
      @AdrianC.98 4 года назад +8

      Ella tenía que haberlo aclarado, lo mismo pasa cuando un extranjero viene a Perú y dice "Causa" todo el tiempo, llega hasta ser molestoso 🤣

  • @julianluk
    @julianluk 4 года назад +578

    El verdadero chileno habla con velocidad x2 al de este video jaja

    • @ignacioheredia9599
      @ignacioheredia9599 4 года назад +16

      Nadie puede superar a un andalú cuando empuja con entusiasmo el idioma, ni tan siquiera un chileno.

    • @nawelc392
      @nawelc392 4 года назад +64

      @@ignacioheredia9599 Ja! Conocí a un Andaluz por el trabajo (filial española en Chile) y créeme que la batalla fue épica, lo dejamos en un empate. Y eso que me esforcé para no sacar al "flaite" interno de cada chileno.

    • @ignacioheredia9599
      @ignacioheredia9599 4 года назад +8

      @@nawelc392 yo creo que si a un andaluz lo subes a una cinta vibratoria de gimnasio y le das velocidad media alta si se pone a hablar te sale un chileno hablando.

    • @xz_joedilanxz4754
      @xz_joedilanxz4754 4 года назад +19

      @@ignacioheredia9599 un andaluz 😅 esos no son los ql que tienen la culpa de que hablemos rápidos y mal jajajajajaja heredamos su dialecto 🤣

    • @xz_joedilanxz4754
      @xz_joedilanxz4754 4 года назад +1

      @@nawelc392 me hubiera gustado ver esa batalla épica 😅

  • @juanbcoro
    @juanbcoro 3 года назад +59

    Yo vivo en Siberia,Rusia.Les hago clases de castellano a mis alumnos y, a ellos les encanta cuando les pronuncio en Chileno.Muchos de ellos se enamoraron de Chile,por mi acento.

  • @strangeruslan
    @strangeruslan Год назад +2

    I randomly came across this video and although I don't know Spanish, I love hearing this language and this girl is just so authentic when she speaks and her gestures are so... omg, this is love at first sight ❤. If only there was a link to her social, I would love to see and hear her speak for the rest of my days 😍.

  • @Danny-ue9sq
    @Danny-ue9sq 4 года назад +137

    Actually i can understand everything from Chilean Spanish even more than Portuguese .
    Greetings from V region Chile

    • @hellokuromi4686
      @hellokuromi4686 4 года назад +10

      JKDJDJDJDJD

    • @julianovira
      @julianovira 3 года назад +13

      a sos re troll

    • @Nati__1987
      @Nati__1987 2 года назад +1

      😂😂😂😂😂😂

    • @prayerbaby
      @prayerbaby 9 месяцев назад

      I grew up in Australia 🇦🇺 and understand everything! Born in Chile 🇨🇱

  • @TravelAddictGuy
    @TravelAddictGuy 4 года назад +98

    I lived in Chile for over 3 years and the Spanish that they speak there is crazy compared to Spain, where I live now. Vamos por carrete y copete hueon (let's go to drink and party). In Chilean Spanish.

    • @psychologyofgrowth
      @psychologyofgrowth 4 года назад +8

      Jajaja yo estuve allí unos días hace años y cuando hablaban entre ellos no entendía nada nada. (Soy ecuatoriana)

    • @TravelAddictGuy
      @TravelAddictGuy 4 года назад +3

      @@psychologyofgrowth Que gracioso.😁 Una cosa mas, todos dice Una Luka por un mil pesos in Chile. Cuando algo cuesat 3 mil pesos, ellos dicen que cuesta 3 Lukas.

    • @psychologyofgrowth
      @psychologyofgrowth 4 года назад +2

      Travel Addict Guy TAG bueno, en Ecuador se dice también Luca a los miles. Y hay un montón de palabras que decimos igual o parecido, como cachai = cachas. Guata, chucha. Hasta los insultos son parecidos. Obvio hay otras cosas que no decimos, pero me sorprendió la similitud.
      Ahora, si se juntan dos amigos de barrio a hablar, hablan tan rápido y cortado que no entiendo. Recuerdo en un bus, yo no entendía nada de lo que dos amigos hablaban 😂 hasta llegue a pensar que era otro idioma, pero algunas palabras escuchaba que eran español. Aún así no entendía jajaja

    • @TravelAddictGuy
      @TravelAddictGuy 4 года назад +4

      @@psychologyofgrowth Si, los Chilenos hablan como vives en otra mundo. La verdad es que ellos dice que hablan Chileno, no espanol. Pero la mayoria son felices y le gustan bromas.

    • @iamcris5611
      @iamcris5611 Год назад +1

      ​@@TravelAddictGuy es verdad jajaj 🇨🇱:D

  • @SpanishWithNate.
    @SpanishWithNate.  4 года назад +237

    hueeeeeeoooonnnn

    • @bashannken6085
      @bashannken6085 4 года назад +7

      Weoooooon

    • @albertofernandez390
      @albertofernandez390 4 года назад +1

      boludo ahre nada que ver jsjs

    • @BeckyDR
      @BeckyDR 4 года назад

      Y tú weóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóón

    • @PedroHernandez-mw2ul
      @PedroHernandez-mw2ul 4 года назад

      Hola weooooooon 😄😄😄😄😄😄😄

    • @BeckyDR
      @BeckyDR 4 года назад

      @@PedroHernandez-mw2ul Hola weóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóón

  • @javidelfino
    @javidelfino 4 года назад +468

    El español chileno equivale al inglés australiano! Me encanta cómo hablan en Chile

    • @palmachilena5818
      @palmachilena5818 4 года назад +21

      A mí me encanta como hablan al norte de Argentina,los cordobeses y Tucumán y Santiago del estero ...cómo arrastran las palabras y también las alargan (Córdoba) soy de Chile y este vídeo fue muy chistoso verlo ...

    • @javidelfino
      @javidelfino 4 года назад +10

      @@palmachilena5818 yo soy de San Juan y nuestra tonada también es considerada algo norteña. Jaja

    • @javidelfino
      @javidelfino 4 года назад +7

      @Alien Fish Stick sí, admito que el castellano argentino está muy "deformado" y el castellano chileno también. Creo que vienen a ser los países de habla hispana que más han modificado la lengua.
      Pd: perdé cuidado que tu español en el comentario ha sido perfecto : ]

    • @rafaelliteral1755
      @rafaelliteral1755 4 года назад +22

      @@javidelfino Es cierto. De hecho varias deformaciones se parecen. Del original "tenéis", ustedes derivaron a "tenés" y nosotros a "tenís" (con la "s" aspirada, casi desaparecida). Del original "queréis", ustedes llegaron a "querés", nosotros a "querís" ("s" aspirada). Ustedes le restaron la "i" a esas conjugaciones verbales; nosotros, la "e". El Cono Sur evolucionó el lenguaje de formas similares.

    • @mikikazukimaus
      @mikikazukimaus 4 года назад +5

      confirmo, siempre he pensado exactamente lo mismo 🤣

  • @lucasmacielfonseca8948
    @lucasmacielfonseca8948 4 года назад +51

    Yo soy brasileño y ya he conocido a casi todos los paises de Sudamérica. Chile fue un de los más bonitos pero también con el acento más dificil de entender!

  • @Platikum
    @Platikum 4 года назад +337

    Chileans are the andalusians of South America they have their own dialect and they speak fast

    • @sevillabonita1980
      @sevillabonita1980 4 года назад +51

      And many of their expressions come from andalucian.

    • @thearturo0xd803
      @thearturo0xd803 4 года назад +13

      I’d say that our “dialect” is kind of an equivalent of an english mixture of Australian, Irish and Scottish English xd

    • @lavidanomade
      @lavidanomade 4 года назад +23

      I would say the Scottish of South America 😄. Sometimes I don't understanding fellow Chileans and I am Chilean myself!

    • @monicapadron7751
      @monicapadron7751 4 года назад +2

      That's not a compliment lol 😆

    • @DahyunConQueso
      @DahyunConQueso 4 года назад +6

      Even in Chile, we have a lot of different words with the same meaning, like, the bus, in some places is "micro" but some other places say "liebre", so its hard for people from the North of Chile to understand people from the south, or from the Capital City XD

  • @tutorialesdelsenorandroid529
    @tutorialesdelsenorandroid529 4 года назад +214

    Leo el título
    Chilenos: *Weon*

  • @Letschat201
    @Letschat201 4 года назад +34

    Chileno Accento es uno de mis favoritos. Suenan como si estuvieran cantando. ¡Incluir toda su jerga es bastante sorprendente!

  • @StrzelbaStian
    @StrzelbaStian 4 года назад +73

    My interest in Chilean Spanish, although it had been present before, skyrocketed after seeing "oe aweonao eri terrible maraco"

  • @gab_ale
    @gab_ale Год назад +2

    I had 3 Chilean friends from 3 different regions, and yeah it's crazy.

  • @jeanbalseca1784
    @jeanbalseca1784 4 года назад +138

    (Chile), Cachai: Entiendes.
    (Ecuador), Cachas: Entiendes.
    La misma wua (Chile). La misma guebada (Ecuador).

    • @chopped317
      @chopped317 4 года назад +14

      (Argentina), Cachas: Nalgas jajsjsjajj

    • @jeanbalseca1784
      @jeanbalseca1784 4 года назад

      @@chopped317 (Ecuador), culo: Nalgas o el recto🤣

    • @angiecarranza2518
      @angiecarranza2518 4 года назад

      Así es pana

    • @lololombardi2406
      @lololombardi2406 4 года назад +1

      @@chopped317 tenemos para rato con los lunfardos en argentina jajajajaj

    • @franciscoparra7168
      @franciscoparra7168 4 года назад +6

      al fin encontramos a nuestro hermano latino :')

  • @Karl4242
    @Karl4242 Год назад +8

    Amo AMO el acento chileno!!! Los argentinos generalmente no quieren a los chilenos pero yo los amo. He tenido hermosas experiencias con ellos. GRACIAS, me encantó este vídeo. I loved this video!!! THANKS!!!

    • @mgsbabe
      @mgsbabe Год назад +1

      Y yo como chilena sí quiero a los argentinos, me caen re bien jajaja y hablan bonito. Saludos!

  • @Perrosiutico
    @Perrosiutico 4 года назад +37

    The last time I was in Mexico an astute listener told me I spoke Spanish like a Chilean teenager from 30 years ago. And she was right because that's where and when I learned to speak the language. In fact, I learned a lot of my Spanish from hours of reading the comic books of Condorito. My favorite Chilean word is siútico, which is a special pejorative referring to those pretentious, ridiculous victims of arribismo. Most of the turns of phrase that once made me cool in Chile were incomprehensible in Mexico. Now I'm trying to broaden my skills. All I really want is to be understood and for people to think I have a cute accent.

  • @chrisbruno96
    @chrisbruno96 Год назад +11

    Hilarious when you asked if she was speaking differently so you could understand her. I moved to spain 4 years ago, after 12 years in Chile where i grew up and learned spanish as a kid. Ive met people from all over the spanish speaking world here in spain, most of them still use their everyday accent and get by with people understanding them, but chileans HAVE to adapt their accent, cadance, and vocabulary overseas. Its a skill we all learn and it becomes easy to accent switch after a few years. If she was talking to a chilean person trust me you wouldn't understand most of i😂😂😂😂 Great video, i miss Chile always. Shile mejor pais de shile shushatumare te kiero 4Lai Awante temuco 🇨🇱 ❤

  • @lavidanomade
    @lavidanomade 4 года назад +107

    I learnt to speak neutral Spanish because I used to work on an international environment, but whenever I see another Chilean, my español chileno comes back and everybody stares... y no tengo idea porqué escribí esto en inglés.

    • @xolang
      @xolang 4 года назад +4

      IMO there's no such thing as neutral Spanish. the language is simply too diverse and is spoken in so many countries with differing standards.

    • @lavidanomade
      @lavidanomade 4 года назад +25

      @@xolang But there is a neutral Spanish. And it's the one spoken in translated movies, usually done by Mexicans or Chileans without accent.

    • @m.m8555
      @m.m8555 3 года назад +1

      @@lavidanomade is more of a Spanish that uses similar words for example La Niña chilena sabía que era policía entonces ella cuando hablé con alguien de otro país va a decir policía y no como
      lo dicen en chile no se si me expliqué 😆

  • @mllevonundzuoh
    @mllevonundzuoh 3 года назад +32

    Me gusta tanto el español de Chile. Es mi acento favorito 😍

    • @victoruribe2939
      @victoruribe2939 2 года назад +3

      Que pésimo gusto

    • @eldesconocido5734
      @eldesconocido5734 2 года назад +4

      @@victoruribe2939 es cosa de gustos simplente. Los gustos son subjetivos 💁‍♂️

    • @samirjonathan392
      @samirjonathan392 2 года назад

      A pa' saber crack
      Me tenias con la preocupación

    • @Adra_Haru
      @Adra_Haru Год назад +1

      ​@@victoruribe2939atte el peruano ...PE

  • @epicdjyoshi648
    @epicdjyoshi648 4 года назад +15

    Amazing video! This is gonna be super useful for when I go there on my year abroad in Chile next year! From what I heard, it sounds like a lot of the words are similar to those in Italian, for example, 'carabineros' might come from the Italian 'cabinieri' which is a word for a specific type of police. Also, the 'como estai' sounds really like the Italian 'come stai.' Really interesting thank you :).

    • @aquinohernandez5084
      @aquinohernandez5084 4 года назад +2

      yes, the carabineros of chile are based on italian carabinieri.

    • @epicdjyoshi648
      @epicdjyoshi648 4 года назад +2

      @@aquinohernandez5084 super interesting thanks! I knew that there was quite a strong Italian connection to Argentina but I didn't know that Italian influenced Chilean Spanish too!

    • @aquinohernandez5084
      @aquinohernandez5084 4 года назад +1

      epic djyoshi
      Well, Chile took that police influence but the chilean language is not really influenced by the italian. the italian influence on the chilean police (Carabineros) are an exception (and that was good, because they are one or may be the best latin american police). another things are not italian, for example, the army has a strong prussian influence in the marchs, uniforms and doctrine. you can search on youtube the chilean army and it really look like prussian.

    • @epicdjyoshi648
      @epicdjyoshi648 4 года назад +1

      @@aquinohernandez5084 That's amazing that it has so many influences!

    • @giovannibrucher
      @giovannibrucher 2 года назад +1

      Yes the military police of Chile were mainly Carabiniers. Patrolling with carbines atop of their horses. Many governments used this type of soldier to keep the peace in the absence of a regional police force.

  • @Brigister
    @Brigister 4 года назад +232

    "como estai?" sounds like Italian "come stai?", could there be a connection there? I know a lot of Italians migrated to Argentina and Chile in the 20th century

    • @epicmario9504
      @epicmario9504 4 года назад +75

      Yeah I think so, because in Italy they also have police called the Carabinieri, which is almost the same as Carabineros like she said in the video

    • @JosueGonzalez-zc6cl
      @JosueGonzalez-zc6cl 4 года назад +28

      @@epicmario9504 "Carabineros" comes from "carbine" (in spanish is "carabina"), basically is who uses the carbine
      Carabina ---> Carabinero

    • @brolin96
      @brolin96 4 года назад +33

      Nah, I don't think so. It would make much more sense if _Estai_ evolved from _Estáis_ don't you think? And a _Carabinero_ is someone with a Carabina.

    • @valentinamunoz8826
      @valentinamunoz8826 4 года назад +13

      No, we only cut words

    • @igguilloda4383
      @igguilloda4383 4 года назад +40

      there is NO connection whatsoever. not at all. chileans speak an archaic spanish and simply drop the final "s" on the vosotros form. no connection to italian. the roots go back to chile's original colonization. italians never emigrated to chile in the numbers they did to argentina, uruguay, brazil or even peru. many arrived but not enough to influence the language beyond an odd loan word.

  • @disarmsox
    @disarmsox 4 года назад +81

    I remember going to Chile after four week's of learning Spanish. I didn't understand a word 😅

    • @marialeon6765
      @marialeon6765 4 года назад +16

      Native speakers don't understand either

    • @togekiss09
      @togekiss09 3 года назад +1

      @Mofter Mof creo que se refiere a los que no son de Chile, aunque no específicó

  • @eduandrade9390
    @eduandrade9390 2 года назад +26

    Chile tiene una forma de hablar y cultura muy diferente al resto de países latinos porque es un país rodeado por montañas, desierto en el norte y la antártica en el sur entonces es una mentalidad isleña solitaria y única

    • @leni-9249
      @leni-9249 Год назад +2

      Como decía bonvallet, somos solitos

  • @hectorp.c6955
    @hectorp.c6955 4 года назад +32

    A ver gente...el COMO ESTAI- CANTAI - PODI(s) - TENÍ (s) etc etc se llama oficialmente VOSEO CHILENO y efectivamente viene del Español de España. Para quienes le interese hay bastante información online.

    • @thetimeofyourlife8517
      @thetimeofyourlife8517 4 года назад +2

      Todos los dialectos del español en America vienen de España-

    • @hectorp.c6955
      @hectorp.c6955 4 года назад +4

      The time of your life estoy hablando del voseo chileno. En ningun otro pais d america dicen Como estai y todo lo demas

    • @thetimeofyourlife8517
      @thetimeofyourlife8517 4 года назад +1

      @@hectorp.c6955 y yo no he negado nada de lo que dijiste, simplemente dije que todos los dialectos del español en America vienen de España, yo soy de Venezuela y aqui por ejemplo en el zulia se dice "como estais?'' y se usa el Vos en el lugar del tu, eso viene de España igual que el ''como estai'' de chile

    • @hectorp.c6955
      @hectorp.c6955 3 года назад +3

      EL TROOPER nadie dice Podís porque en Chile NADIE pronuncia las “s” finales. Sin embargo la “s” aspirada aun se puede percibir en frases como “tu podís traermelo”. Al decir esta frase notas que hay una “s” aspirada antes de pronunciar la palabra “traermelo”. Ahora vuelve a leer esa misma frase si dijeramos “podí” ...:sonaria muy raro

    • @hernana6689
      @hernana6689 3 года назад

      @@hectorp.c6955 Toa la razón, loco.

  • @shanekahowellmivida9812
    @shanekahowellmivida9812 4 года назад +9

    Great video! I love the Spanish language! It has so much flavor and diversity to the language! 💛

  • @diegoalonsotaibaforges6049
    @diegoalonsotaibaforges6049 4 года назад +6

    Altiro se dice por qué antes en el campo disparaban para que los trabajadores despertarán,y como suena muy fuerte el disparo, se despiertan altiro :)

  • @marioalbertoacebovera5027
    @marioalbertoacebovera5027 4 года назад +10

    Holaaaaaaaaa. No se como llegue aquí, pero a pesar que yo ya se como hablan los chilenos , me fue tan entretenido verlos interactuar .
    Saludos desde mi Bello México. .
    Posdata: me suscribo¡¡

  • @pichaliiiin
    @pichaliiiin 3 года назад

    Chilean here, I just discovered your channel and I just HAD to check if you had a vid on Chilean Spanish. Did not disappoint. Nice channel !

  • @xolang
    @xolang 4 года назад +12

    estái, cachái, hacís, tenís, etc. is what’s called VOSEO (verbal) CHILENO.
    it’s called verbal because in Chile the verb conjugation is quite common in the spoken language, but the use of the pronoun “vos” itself is more limited.
    It’s actually quite easy since it’s very similar to the conjugation of “vosotros”.
    Spanish vosotros → Chilean voseo (with the pronoun “tú”)
    -áis → -ái (tú pensái, estái, colgái, entendái, durmái, volvái, ...)
    -éis / -ís → -ís, pronounced practically as -íh (tú tenís, hacís, volvís, dormís, venís, estís, pensís, ..)
    -ais → -ai (tú erai, comíai, pensabai, diríai, seríai, supierai, pudierai, …)
    sois → tú soi or erís
    Yet unlike in neighboring countries where voseo is used with pride, in Chile, Andrés Bello has managed to stigmatize voseo to such an extent that it came to be seen as inappropriate by some people, although verbal voseo is still very much alive in the spoken (keyword: spoken) language of pretty much all social classes, there’s even a footage of the president using it.

    • @empress2529
      @empress2529 Год назад +1

      Chachai, estai, etc is due to the mapundugun language huge infuence in the chilean laguague. "Pololo" Polola" deived from Mamundugun. Also, Chilenos use also, may Quechua words (pampa, chalas, poncho, guagua (wawa), challin, etc, all Quechua words)

  • @francescoraffaele7916
    @francescoraffaele7916 4 года назад +33

    It's funny that in my dialect (south Italy, Apulia) we say "wagliò" that is similar to Hueon. The pronunciation is similar and the meaning it's the same

    • @eldesconocido5734
      @eldesconocido5734 4 года назад +5

      And also "come stai" is almost the same as "cómo estái"

    • @taniahunt526
      @taniahunt526 3 года назад +6

      @@eldesconocido5734 I was once teaching some Chilean Spanish to a German guy, and I told him we usually use "cómo estai?" instead of "cómo estás?". He said to me, "hey, but isn't that Italian?" 🤣

    • @eldesconocido5734
      @eldesconocido5734 3 года назад +1

      @@taniahunt526 that's what i have also asked myself. It do sounds kinda italian tho

  • @thehalalreviewer
    @thehalalreviewer 4 года назад +26

    Interesting the “como stai” thing because in Italian we say “Come stai”.

    • @martinmaldonado6300
      @martinmaldonado6300 3 года назад

      Does anyone know if the chilean endings to "to be" verbs comes from the spanish vosotros or the italian?

    • @hectorp.c6955
      @hectorp.c6955 3 года назад

      ME M definitely from Spain Spanish!! Voseo chileno is the official term. Look it up

    • @styphi
      @styphi 3 года назад

      @@martinmaldonado6300 It cames from the conjugation of the second person (pl.) vosotros or vos.

  • @jaimedanielmarambiorivera7860
    @jaimedanielmarambiorivera7860 3 года назад +16

    Sí, tanto el español argentino y el español chileno, son variaciones contraídas derivadas del español antiguo. Es contraído, porque se omiten algunas letras de la palabra. Por ejemplo, en vez de decir "tenéis", se dice "tení"; en vez de "queréis", se dice "querí". Así como en Argentina en vez de "venid", se dice "vení"; en vez de "tomad", se dice "tomá". Todos estos casos son contracciones.

    • @nnnn2571
      @nnnn2571 2 года назад +2

      Que interesante lo que señalas, de las contracciones del castellano antiguo, que interactuo directamente con el mapudungun: "teneis" se contrajo y quedó en "teni"; en mapudungun una contraccion común es del mismo tipo, por ejemplo "müley" (el o ella está, hay), usualmente se contrae y es dicha como "müli", o "feley" (esta bien, ok) es dicha como "feli". Es exactamente el mismo sonido que muta de la misma forma en el mapudungun y en el castellano de Chile... interesante.

    • @JorgeMarin1984
      @JorgeMarin1984 2 года назад

      no

  • @TakittyLove
    @TakittyLove 4 года назад +31

    Even the other Latinos we can't understand completely because Chilean spanish is so fast and it uses particular expressions and words.

    • @agustinpereyra9200
      @agustinpereyra9200 4 года назад +3

      Argentinian spanish is the same or more difficult, different phonology and different grammatical expressions

    • @drearyosprey9537
      @drearyosprey9537 4 года назад +6

      @@agustinpereyra9200 aonde wn el argentino es facil

    • @agustinpereyra9200
      @agustinpereyra9200 4 года назад

      @@drearyosprey9537 pronunciamos distinto, rapidez, voseo, voseo imperativo, tenemos distintos tonos para hablar, en argentina solemos cambiar la acentuación de una palabra dependiendo del énfasis que se le haga a la misma

    • @drearyosprey9537
      @drearyosprey9537 4 года назад +8

      @@agustinpereyra9200 te felicito amigo pero no es complicado entenderles

    • @elias3030
      @elias3030 4 года назад +1

      @@drearyosprey9537 cada acento de Latinoamérica tiene su dificultad.

  • @chrissystewart6268
    @chrissystewart6268 Год назад +1

    Nate I'm studying spanish around the 🌍 🇨🇱 spanish count me in

  • @DiegoUlloaIglesias
    @DiegoUlloaIglesias 4 года назад +17

    Loved this!
    Pluuuus, another word that we use is “to occupy” for “to use”, so this girl is saying “la otra palabra que OCUPAMOS mucho”...
    I had a hard time with some other Spanish speakers when I used that word for that purpose haha 😆

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  4 года назад +5

      Jajaj sí me di cuenta de eso mientras ella me hablaba! Gracias por el comentario Diego :)

    • @vnietov
      @vnietov 4 года назад +1

      En gran parte de Mexico el verbo ocupar lo empleamos como sinónimo de necesitar.

    • @plousia
      @plousia 4 года назад +1

      Yes, I've had the same problem because my Spanish is influenced by Mexican speakers a lot, so others react funny when I use "ocupar" for "necesitar"

    • @dietrevich
      @dietrevich 2 года назад

      yes it threw me off, because we use the word to mean " to be in a certain physical space" which is the actual meaning but they use it more metaphorically and for them is the normal usage.

  • @delfinaanamiodi12345
    @delfinaanamiodi12345 2 года назад +2

    Cuando dijo cachai pensé en cachás que en argentina significa exactamente lo mismo que cachai

  • @ariamysore
    @ariamysore 2 года назад +10

    Amo el acento de Chile ❤

  • @floriantaillez2286
    @floriantaillez2286 Год назад +3

    El chileño mi hace pensar al italiano : como estai = come stai, carabineros = carabineri…

  • @Aya..19
    @Aya..19 2 года назад +6

    Me agrada mucho como hablan los chilenos, tanto su acento como su jerga.

  • @sevillabonita1980
    @sevillabonita1980 4 года назад +36

    Soy andaluza y puedo ver que muchas expresiones provienen del andalúz.

    • @dxvidmr
      @dxvidmr 4 года назад +1

      @@eduardomonsalves5879 no se parecen en nada

    • @Sumnakay
      @Sumnakay 4 года назад +1

      @@eduardomonsalves5879 pa' ná.

    • @tasophy
      @tasophy 4 года назад +3

      ¡Sólo en lo enrredao! 😂😂😂

    • @AngelesBustamanteM
      @AngelesBustamanteM 4 года назад +3

      Nunca he visitado España, pero viendo videos de allá, debo decir que me encanta cuando salen los andaluces porque les entiendo perfecto

    • @Chilensk_Hjalte
      @Chilensk_Hjalte 4 года назад

      hola proviene del kanjis japones y chino del mismo concepto

  • @brandi3126
    @brandi3126 4 года назад +4

    Lmaooo es súper mona!! Me gustaría aprender más palabras españolas de otros países porque solo aprendí las de españa así que que buen video!! Muchas gracias por compartir!! 😌

  • @inaki1020
    @inaki1020 4 года назад +2

    Heyy Nate, I saw a little part of one of your videos that a guy posted on tiktok, I came here and I’m crazy with your videos, I would love to talk with you. keep the channel like this, you’re doing great!!

  • @frechjo
    @frechjo 4 года назад +8

    2:40 Muy buena intuición, weón (:P), sí viene de la conjugación del vosotros (del "vos" formal del español colonial, un uso antiguo como forma de respeto, que se invirtió en el tiempo).
    "[Vos] vais" (colonial) → "[tú/vos] vai" (chileno) / "[vos/tú] vas" (rioplatense).
    Se llama "voseo chileno", y tiene el mismo origen que el voseo rioplatense y otras formas de voseo.
    En el voseo chileno se eliminaron sonidos distintos que en la mayoría de las otras formas de voseo (Argentina, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Colombia, Honduras...), por eso suena diferente, pero tienen el mismo origen.
    Vale aclarar, el voseo tiene dos formas: el pronominal (usar el "vos" como pronombre), y el verbal (conjugar con la forma del "vos"), que pueden usarse juntos o por separado. Creo que en Chile es más común el verbal solo (con el pronombre "tú"), pero existen los dos.

  • @compashinpei
    @compashinpei 4 года назад +17

    Is no one talking about how beautiful she is?? Like I am in love already ❤️❤️❤️

  • @maca9876
    @maca9876 4 года назад +23

    Spanish in Chile is so different because many words come from the Aymara, Quechua and Mapudungun indigenous peoples.

    • @someoney8066
      @someoney8066 4 года назад

      You lie. Sólo busca videos del acento andaluz y te daras cuenta.

    • @maca9876
      @maca9876 4 года назад

      ​@@someoney8066 el acento claro, puede que sea andaluz, pero yo hablo de las palabras. Muchos chilenismos provienen de palabras indígenas. Te doy ejemplos: cura (priest), guacala (disgusting), tata (grandfather), pololo (boyfriend), cachuín (goosip), guagua (baby), y un muchas más, son palabras aymaras/quechua/mapudungun.

    • @styphi
      @styphi 3 года назад

      eso, y porque los chilenos somos muy creativos... Saludos

    • @dietrevich
      @dietrevich 2 года назад

      cierto! a mi me suena a argentino mezclado co lenguas indígenas

    • @dietrevich
      @dietrevich 2 года назад

      ​@@someoney8066 the Andalucian accent is related to the Caribbean accent from which they descend from and still sound very much alike. Andaluz sounds nothing like a chilean Spanish, it sounds like Cuban or puertorrican as all the families that colonized these islands were from there and the Canarias.

  • @danielatorrespino
    @danielatorrespino Год назад +1

    We use many words that have indigenous origins, for example from Mapudungun (used by Mapuche people) or Quechua (used by the Incas) and I think this shows how important our roots have always been to us.

    • @empress2529
      @empress2529 Год назад

      Exactly! and she thinks that that words are from the "marcianos"? LOL Pololo por supuesto: del Mapundungun. And I got surprised by the amount of Quechua words used in Chile: chalas, poncho, pampa, guagua (wawa), challa!, concavi, cototo!

  • @jeremy7589
    @jeremy7589 4 года назад +6

    Amo Chile ! Y aprendí hablar español en Chile 😁 bueno aprendí CHILENO ! 😎 Fue la raja 🔥

  • @alejandrovergara8793
    @alejandrovergara8793 Год назад +1

    Hi Nate, lot words from chilean spanish come from native towns, words like Chala who means sandals, Guagua who means baby, Huincha is the word for tape measure and so many other words

    • @empress2529
      @empress2529 Год назад

      Pampa, cototo!, cocavi, poncho, pampa, la challa para fiestas, una chacra, all this worlds are from Quechua, as well. And most of the different words used in Chile are not from "marcianos" aliens, but from the Mapuches language" mapundugun 💗

  • @acvo7
    @acvo7 3 года назад +9

    She said “chile siempre ha sido un país muy hermético” @7:25 :) she was referring to being isolated. I’m a Canadian born Chilean with mostly Chilean friends and when I speak to other friends like Mexicans I have to think more about the way I speak Spanish to speak more formally lol. I find Mexicans have a lot of their own slang too though and it’s quite contagious, it’s funny because we end up using each others slang lol. So interesting to learn from each other !😊

    • @faperito2389
      @faperito2389 3 года назад +1

      You're mi kinda gal! Different idioms are just the greatest phenomenon! (Chilean dude here, not simpin' I fucking swear jsjsjajaja)

  • @joseph_garduno
    @joseph_garduno 3 месяца назад

    A similar situation could be when we are comparing a South Indian English with United States English or British English because there are different variations of one language but even they would be different languages if we focus a lot of factors like grammarand pronunciation.

  • @orti1283
    @orti1283 4 года назад +58

    6:04 dice "nooo, ni siquiera te vay a imaginar de las weás que dijiste* anoche"
    7:24 hermético

    • @mauricioalvarez97
      @mauricioalvarez97 4 года назад +3

      Corrijo el del minuto 6:04, al final dice: "Dijiste anoche" jajajajaja

    • @orti1283
      @orti1283 4 года назад

      @@mauricioalvarez97oooh cierto, lo arreglo altoke jajaj

    • @DahyunConQueso
      @DahyunConQueso 4 года назад +2

      Nono. Se dice "ni te imaginai el show que te pegaste anoche po wn"

    • @orti1283
      @orti1283 4 года назад +1

      @@DahyunConQueso ni cagando dice eso jajaj. Imposible escuchar "show" o "pegaste"

    • @DahyunConQueso
      @DahyunConQueso 4 года назад

      @@orti1283 como que no we... Si lo decimos a cada rato aquí

  • @Kugo
    @Kugo 4 года назад +11

    otro banger video de Nate

  • @SaylerDave22
    @SaylerDave22 4 года назад +15

    Chile: We have the hardest spanish.
    Dominican Republic: Huh?

    • @mini.248
      @mini.248 4 года назад +3

      JAJAJJAJAAJJA

  • @LaurenSchraderMusic
    @LaurenSchraderMusic 4 года назад +7

    I speak a lot of Brazilian Portuguese but I don't speak Spanish. I was surprised to find that I understood a lot of what she was saying

    • @Diegus-
      @Diegus- 3 года назад +1

      If you understand Portuguese, Spanish is a piece of cake. You will predict and understand almost everything because all is quite similar.

    • @luisSerracin255
      @luisSerracin255 3 года назад

      I agree with that. Although, I think it's a bit more difficult the other way around, learn Portuguese from a Spanish background. I've a couple of friends from Brazil and they were able to understand Spanish even when my Hispanic friends and I were speaking Spanish really fast. However, when my Brazilian friends were speaking Portuguese really fast between them, my friends (the Hispanic ones) and I just understood like 4 or 5 words.

    • @iamcris5611
      @iamcris5611 Год назад +1

      Es porque el portugués es parecido al español.Pero lo que pasa es que también entendías a la chica porque ella trataba de hablar neutral, sino no hubieras entendido del todo jajaj

  • @manuar3051
    @manuar3051 4 года назад +9

    I'm from Uruguay and I learned more than Nate lol

  • @elforeigner3260
    @elforeigner3260 Год назад +2

    Weon tiene 3 significados: tonto, amigo, fulano
    Ejemplo: P’ta el weon weon, weon!
    😂😂😂

  • @minatodarck11
    @minatodarck11 4 года назад +4

    Wena Weon Estaba esperando este video hace mucho !! jaja

  • @dandamian9568
    @dandamian9568 4 года назад +1

    First native speaker I ever spoke with consistently was from chile. So glad

  • @markweaver8631
    @markweaver8631 4 года назад +4

    Bueno pero en mi 45 anos hablando Espanol, y a mi me gusta mucho Chile y tenia amigos Chileanos, pero todavia Los Cubanos y mucho mucho partes de Espana, es mas dificil con permision. Acaba de volver de Colombia y Honduras y la Mama de mis hijos es Colombiana, buenna Suerte, gracias por compartir, Dios te amiga! Marco!

  • @MrDeathteacher
    @MrDeathteacher 2 года назад +1

    Se peló con la minita mi compa :D

  • @leocousino
    @leocousino 4 года назад +14

    Acá en Chile decimos "al tiro". El "al toque" lo usan algunos y es reciente (no más de 25 años), y es producto de la inmigración peruana. Es "al tiro" lo que hemos dicho toda la vida.
    Mi teoría del "cómo estái" es que viene del español antiguo "cómo estáis", al cual con el tiempo le quitamos la S.

    • @timidkitten1709
      @timidkitten1709 3 года назад +2

      Exactamente, es así. "Estái" es "estáis" con la S aspirada. A eso se denomina voseo verbal, es decir, el uso de la forma verbal que le correspondería al pronombre "vos" (como también a su plural, "vosotros"), ya que ése era el pronombre de segunda persona singular que usaban la mayoría de los colonos españoles en América.

    • @sundog8772
      @sundog8772 3 года назад

      A mi me parece igual al italiano ‘ come stai’

    • @dexorne9753
      @dexorne9753 2 года назад

      Interesante, mis padres son de Chile y han vivido acá en Suecia por más de 30 años, yo me enseñe español solo de ellon y yo conozco "al tiro" y "al toque".
      Pero yo también pensaba que al toque significaba algo un poco más diferente. Disculpa por mi español, los necesito practicar 😅

    • @leocousino
      @leocousino 2 года назад +1

      @@sundog8772 la inmigración italiana en Chile fue escasa, por lo que no viene por ese lado el "estái".

    • @leocousino
      @leocousino 2 года назад

      @@dexorne9753 Hola, hace 30 años nadie decía "al toque" en Chile, pero desde mediados de los 90 empezó a llegar una gran inmigración peruana a Chile. Inevitablemente algunos de sus dichos se traspasaron al uso local, como "al toque". A mí no me gusta decir "al toque", prefiero mil veces el "al tiro", que es lo que hemos usado toda la vida. Tu español está bastante bueno, ojalá lo sigas aprendiendo.
      Saludos.

  • @HerrHertzsprung
    @HerrHertzsprung 4 года назад +1

    6:04 "...ni siquiera te vai imaginar todas las weás que hiciste anoche." The subs are wrong. This is an amazing video. I have family and friends living in Chile and I love their Spanish. It can get really hard to grasp in some places. Thanks, Nate.

  • @MaoRatto
    @MaoRatto Год назад +6

    Here is the funny thing, as someone studying Italian, Portuegese and Spanish together.... Chilean borderland is weirdly in-between Spanish and Italian 2:23 I understood it PERFECTLY.

    • @iamcris5611
      @iamcris5611 Год назад +1

      Lamento decirte que no todo tiene que ver con el Italiano, es una mezcla de muchos dialectos, con influencia también de otros países

    • @danielatorrespino
      @danielatorrespino Год назад +1

      this is true, especially since Italians say "come stai" which sounds pretty similar to "como estai"

  • @rodwinwillet5453
    @rodwinwillet5453 3 года назад +2

    si aprendiste a hablar chileno, felicidades, ya estas listo como traductor intergaláctico.

  • @jordillach3222
    @jordillach3222 4 года назад +64

    Bueno, videos como este son evidentemente para entretenimiento y no un estudio lingüístico académico. Por eso me apresuro a aclarar, por si hiciera falta, que lo que aparece en este vídeo es el registro muy coloquial e inculto del español de Chile y que por supuesto se muestra aquí por diversión. Cualquier hablante chileno con un mínimo de educación sabrá con quién y en qué momento usar este registro. Cada vez que la ocasión o el interlocutor lo requiere, los chilenos hablamos tan bien y tan mal como cualquier otro hispanohablante.
    Sin embargo, he notado que en foros como este o en las redes sociales se ha hecho una especie de lugar común que esta forma coloquial de hablar es como todos los chilenos se expresan siempre, lo que evidentemente no es cierto, e incluso parece, por los comentarios de los propios chilenos aquí, que algunos hasta se sienten orgullosos de que los hablantes de otros lugares crean que así es el castellano normal de Chile. Bueno, hay algunos de nosotros que no pensamos que esa injustificada mala fama sea algo para ufanarse y estamos por aquí para poner las cosas en su contexto.
    Entonces, diviértanse con los coloquialismos tan particulares de Chile, pero no se preocupen porque si vienen, no van a tener más problemas de comunicación que en cualquier otro lugar.
    Saludos desde Chile.

    • @Swadeenus
      @Swadeenus 4 года назад +11

      Bueno, sin ir más allá es como el latín formal y el vulgar: la gente sin duda hablaba ambos hasta que progresivamente el vulgar fue ganando terreno, con sus particularidades en cada zona geográfica. Incluso con un sesgo de clase, donde las aristocracias y las instituciones eclesiásticas mantenían el uso formal del latín y el resto de la gente no le daba tanta importancia. En lo personal no encuentro razón alguna para catalogar el dialecto chileno como 'incorrecto' ni mucho menos 'inculto', y de hecho lo estimo con poseedor de una riqueza lingüística tremenda. Si no fuera por la injustificada carga peyorativa que le dan algunos grupos sociales, hablaría el dialecto chileno en cualquier espacio social. Por otro lado, si un extranjero le da mala fama o no le gusta cómo hablo, cosa de él: que no me escuche entonces; yo por mi parte no voy a tener problemas con conversar con él y obviamente siempre buscando un terreno lingüístico común para que me pueda entender (como ha hecho toda la humanidad en literalmente toda su historia).

    • @felipecarrasco9666
      @felipecarrasco9666 4 года назад +6

      Que comentario mas útil y elocuente.
      Manito arriba.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 года назад +2

      Lo mismo pasa con toda la jerga de España. La gente se piensa que continuamente estamos hablando de tal modo
      Es el signo de los tiempos donde se promociona la incultura... Vete a saber el motivo

    • @gonzalo_rosae
      @gonzalo_rosae 4 года назад +2

      tome mi like, señor

    • @agustinpereyra9200
      @agustinpereyra9200 4 года назад +4

      Totalmente, si el español formal de argentina fuera el lunfardo, sería prácticamente incomprensible

  • @KotrokoranaMavokely
    @KotrokoranaMavokely Год назад +1

    In the past, I didn't understand the Chilean dialect so much.
    Today I have another vision, the Chilean dialect is very particular, regional, silly, bashful and practical and it honors its Amerindian origin, I find it very beautiful and sweet.
    It has words from the Chilean cachai, hueon, which reminds me of the aymara, the rapa nui, the hawaiian, the term yaya, and very asian and indigenous.
    The phrase Chileans speak Chileans in terms of dialectology and true and beautiful. Chile puts a lot of Oceanid, Asian and indigenous terms in their Spanish that turned it into Chilean.
    It is a dialect that the person who loves Spanish has to study as a separate language, beautiful and very regional.
    ❤️🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️🎈🎈🎈🎈🎈🧚🥂🫂🌈🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱

  • @andresmoragomez
    @andresmoragomez 4 года назад +5

    Cachai, viene del inglés "to catch". Las terminaciones "ai" de las palabras como dices tú, vienen de España, pero en Chile tendemos a "comernos" las letras S al hablar, especialmente cuando van al final de la palabra entonces, antiguamente la frase sería "Cómo estais?" y con el tiempo quedó en "cómo estai" y así con la mayoría de los verbos que terminan en "as" ej: vas = vai, andas = andai, cantas=cantai, estudias=estudiai etc.
    La expresión "al tiro" proviene, según una de las teorías, del campo chileno, los trabajadores eran llamados a almorzar por medio de un tiro de escopeta, de tal forma que las personas decían "vamos a almorzar al tiro (de la escopeta)" osea, inmediatamente al escuchar el disparo.
    Respecto a las policías, sí se le llama policía cuando se menciona a la institución en general, por ejemplo: "La policía se hizo presente en el lugar de los hechos..." aunque además de los Carabineros (aka Pacos) existe otra la PDI que es la Policía De Investigaciones, que como su nombre lo dice, se encarga más a la investigación de crímenes y no al orden público como Carabineros.

  • @dionisiosanhuezs6149
    @dionisiosanhuezs6149 3 года назад +2

    Bacán el video..!! Chile se cuese aparte..👏👏👏👏

  • @Hitendra_Kawale
    @Hitendra_Kawale 4 года назад +45

    Bloody hell mate i have been speaking Spanish for last few year never heard of these words despite the fact that i have got a chilean friend😂

    • @diegomartinez327
      @diegomartinez327 4 года назад +3

      Your friend is not chilean bro hahaha

    • @brolin96
      @brolin96 4 года назад +16

      @@diegomartinez327 Maybe that person is just smart enough to know that no one outside Chile would understand Chilean slang therefore she sticks to neutral Spanish to make communication easier.
      That's what I would do at least.

    • @diegomartinez327
      @diegomartinez327 4 года назад +2

      @@brolin96 Of course. I just said it in a comic way

  • @taneeshcantos
    @taneeshcantos 2 года назад +1

    Este del tú hablai, tú tenís es el voseo disfrazado, después del venezolano Andrés Bello vino al país, trató de forzar a la gente no usar el voseo y en forma bien resistente (bien chilena :), modificaron la conjugación para preservar la cultura y mantener la resistencia. Soy lingüista y estudié un año de mi máster en la PUC pero de California. Estas palabras pololo/a, guagua (bebé) un montón de otras vienen de Mapuche el idioma indígena del país. 😊 Chile es un país impresionante 🤩 aparte tienen la mejor empanada *cubre cabeza*

  • @HuanRazboinic
    @HuanRazboinic 4 года назад +19

    What I like about Chileans is that while other countries like to claim to have a neutral Spanish accent (spoiler alert: no country has a "neutral" accent), they embrace the fact that their accent is difficult to understand. Cool people.

  • @RodrigoRiveraConcha
    @RodrigoRiveraConcha 4 года назад +1

    En caso del "ya" como sinónimo de OK, su etimología es distinta del adbervio "ya". Por ejemplo, si digo algo y no me crees, puedes decir ¿ya? y ese es uno de los usos del adverbio, pero si pregunto: ¿vamos a un carrete? y respondes: ¡Ya!, ese proviene del alemán "Ja" que significa sí

  • @kilapan6773
    @kilapan6773 4 года назад +3

    La palabra pololo proviene del mapudungun que en primera instancia era "pelulu" y con el tiempo término en pololo y así con varias palabras del español de Chile , entre otras que provienen de otros pueblos originarios , algunas del inglés y así sustantivamente etc etc etc.

  • @luisurrutia1838
    @luisurrutia1838 4 года назад +1

    En algunas partes de Colombia hablamos como:
    *hey, ¿pa' onde vai? (¿para dónde vas?)
    * ¿Qué hay por'ai? bueno, esta pude tener varios significados dependiendo del contexto se puede decir que es como decir ¿Qué hay de nuevo? Etc...

    • @dietrevich
      @dietrevich 2 года назад

      eso se dice en todo los tipos de españoles es simplemente habla de campo o pobre, pero no es particular de ningún país solo del español como tal. pa' onde va es simplemente una contracción de letras.

  • @jessicakilburn1429
    @jessicakilburn1429 2 года назад +2

    This is so funny. The number of ways a Chilean can conjugate “huevon” is just astounding. I’m from Seattle but lived in Stgo Chile for 2 years after college. I had no idea how hard the Spanish was before I moved there. My brain hurt by the end of each day wading thru the swear words to find the meaning in what people said. It’s a beautiful country, I miss the completos and the Piscola!

    • @iamcris5611
      @iamcris5611 Год назад

      Siempre serás bienvenida a nuestro país 🇨🇱:D

    • @compeas
      @compeas Год назад

      Fun fact: tecnically you can say weon 3 times in row and it can actually make sense
      El weon weon weon -> el tipo estupido amigo

  • @stlev99
    @stlev99 4 года назад +1

    De veras el. Español de Chile es algo especial! Y, ya que mencionamos los especial : Carolina es divina, encantadora.

  • @victorpoblete6518
    @victorpoblete6518 4 года назад +5

    Wena weón cómo estái, saludos desde Chile 🔥🔥🔥

  • @humanperson75
    @humanperson75 2 года назад +1

    "los huehequitonos" = las weás que dijiste anoche = the shit you said last night lmao

  • @pimpollo2345
    @pimpollo2345 4 года назад +17

    The dialect of Chile, resembles the dialect of Australia.

  • @gretareyes9228
    @gretareyes9228 Год назад

    Bien aplicados los modismos se aceptan. En un momento dado.Con el tono adecuado.El instante debe ser el PRECISO. Pero no en una reunion de trabajo .Alli podras ser recriminado.

  • @vsazevedo8
    @vsazevedo8 4 года назад +3

    As Brazilian hearing: po = pô; bacán = bacana, bien bien = bem bem; mina = mina; novio = noivo. Men, did Brazilian Portuguese influenced Chile Spanish ? We use quite the same slangs.

  • @WhiskerWhippers
    @WhiskerWhippers Год назад +1

    1:45 you’re discussing the Chilean voseo. Surprised she doesn’t know what it’s called. And 4:40 pololo comes from Mapudungun

  • @RingsOfSolace
    @RingsOfSolace 4 года назад +12

    I think come stai is how Italians say cómo estás?
    Also I've been feeling really shitty about my Spanish lately and I listened to this with my phone locked at work and it hit me "I'm following this entire conversation with just over 7 months of study, what am I bitching about?"

    • @reirei4510
      @reirei4510 3 года назад

      Make some latino friends and tell them would really to learn Spanish. Offer to help to help them with English pronounciation if their English needs a little work.
      Immerse yourself completely in Latin American culture as well.

    • @RingsOfSolace
      @RingsOfSolace 3 года назад +1

      @@reirei4510 I actually pretty much did that since this comment and I'm now confidently fluent

    • @sergiantonisilvaylerin6592
      @sergiantonisilvaylerin6592 3 года назад

      LATAM :Cómo están? (Ustedes=plural You, formal and informal)
      SPAIN: Cómo. estáis? (Vosotros =plural You :informal)[formal=LATAM]
      CHILE=Cómo estái(S)?.... from "VOS"... "Old Castillian Spanish" that it was used in both singular and plural (You) and was very ceremonious and formal, to speak with the Kings,Popes, High Aristocrat, etc ...That's where the Chileans got him😉

  • @inordirectional
    @inordirectional 4 года назад +1

    she seemed super cool, and this was so interesting, I had no idea about any of those chileanisms

  • @yosoyyu029
    @yosoyyu029 3 года назад +3

    Estoy 😁orgullosa de ser chilena

  • @hamburmeta3415
    @hamburmeta3415 2 года назад +2

    La forma de conjugar con el -ai, viene del voseo reverencial que se transformó en voseo americano, y que en Argentina por ejemplo es "vos saltás", en Chile es "vos saltáis" pero con el tiempo y aspiración de las eses quedó en voh saltái, y luego hubo un esfuerzo enorme a nivel educacional de eliminar el voseo, y a pesar que se utiliza el vos, es casi vulgar, por ende quedó la forma de conjugación tú saltái, tú te arrepentíai etc etc... es el voseo chileno en la conjugación...

  • @felipesaavedra9128
    @felipesaavedra9128 4 года назад +6

    Y faltó hablar cuando decimos: la zorra, gallina, ando pato, etc. Hay un gran zoológico en nuestro vocabulario.

  • @Radija_channel
    @Radija_channel 3 года назад +1

    Buenísimo vídeo !!! He aprendido algunas jergas chilenas

  • @uprollsariotvan
    @uprollsariotvan 4 года назад +8

    6:03 she said "las hueas que dijiste anoche", so it would pretty much be translated to "you wouldn't even imagine the shit you said last night"
    7:24 she said "hermético"

  • @channelnumber52
    @channelnumber52 4 года назад

    Necesito mas Carolina.