@@bryan94591 Fast research. Music by Mozart. Scripted by italian: Lorenzo Da Ponte. Based on comedy by Pierre Beaumarchais. So its a featuring. Austrian, italian and french.
@@bryan94591 That's the comment of an utterly ignorant person. Go, study, come back and then you'll understand the comment "italian opera is a gift to humanity."
Non più andrai, farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Non piu avrai questi bei penacchini Quel cappello leggero e galante Quella chioma, quell'aria brillante Quel vermiglio donnesco color Quel vermiglio donnes color Non più avrai quei penacchini Quel cappello Quella chioma, quell'aria brillante Non più andrai, farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Tra guerrieri, poffarbacco Gran mustacchi, stretto sacco Schioppo in spalla, sciabla al fianco Collo dritto, muso franco Un gran casco, un gran turbante Molto onor, poco contante Poco contante Poco contante Ed in vece del fandango Una marcia per il fango Per montagne, per valloni Con le nevi, e i solioni Al concerto di tromboni Di bombarde, di cannoni Che le palle in tutti i tuoni All'orecchio fan fischiar Non più avrai quei penacchini Non più avrai quel cappello Non piu avrai quella chioma Non più avrai quell'aria brillante Non più andrai, farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Cherubino, alla vittoria Alla gloria militar Cherubino, alla vittoria Alla gloria militar Alla gloria militar Alla gloria militar
Mozart, un genio della musica che rimarra eterno nel tempo! Gli artisti odierni invece, saranno per fortuna dimenticati, come se non fossero mai esistiti.
Addictive. Not only because of his wonderful rendition of the aria, but also because of her top-notch acting. It's like a visual counterpoint to his masterful singing, making it even more enjoyable. Look at it from any standpoint, nothing can be added to - or taken from - this masterpiece to make it more charming than it is.
Fun fact: this behaviour (pushing the opponent, pulling the hat ot pieces of clothes away...) in Itay is still today an everyday way of life among italian young men when there is some altercation. I think that Raimondi did enjoy this "aria" very much :)
I'm forturnate enough to own a DVD of this Met Opera production. It's the best production I've ever experienced. All the singers are at the top of their game and are perfect in the roles. There is no weak link in the cast.
I love this version of the song. Rainondi had the perfect voice to sing this aria and his acting ON POINT! Everyone actually did a great job acting here.
LYRICS ****** Non più andrai, farfallone amoroso, Notte e giorno d'intorno girando, Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Non piu avrai questi bei penacchini, Quel cappello leggero e galante, Quella chioma, quell'aria brillante, Quel vermiglio donnesco color! Quel vermiglio donnes color! Non piu avrai quei penacchini, Quel cappello Quella chioma, quell'aria brillante Non più andrai, farfallone amoroso, Notte e giorno d'intorno girando, Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Fra guerrieri, poffar Bacco! Gran mustacchi, stretto sacco, Schioppo in spalla, sciabla al fianco, Collo dritto, muso franco, Un gran casco, o un gran turbante, Molto onor, poco contante. Poco contante Poco contante Ed in vece del fandango Una marcia per il fango. Per montagne, per valloni, Con le nevi, e i solioni, Al concerto di tromboni, Di bombarde, di cannoni, Che le palle in tutti i tuoni, All'orecchio fan fischiar. Non piu avrai quei penacchini, Non piu avrai quel cappello Non piu avrai quella chioma Non piu avrai quell'aria brillante. Non più andrai, farfallone amoroso, Notte e giorno d'intorno girando, Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Cherubino, alla vittoria! Alla gloria militar! Cherubino, alla vittoria! Alla gloria militar! Alla gloria militar! Alla gloria militar! ****** English Translation of "Non piu andrai" ****** You won't go any more, amorous butterfly, Fluttering around inside night and day Disturbing the sleep of beauties, A little Narcissus and Adonis of love. You won't have those fine feathers any more, That light and jaunty hat, That hair, that shining aspect, That womanish red color [in your face]! Among soldiers, by Bacchus! A huge moustache, a little knapsack, Gun on your back, sword at your side, Your neck straight, your nose exposed, A big helmet, or a big turban, A lot of honour, very little pay. And in place of the dance A march through the mud. Over mountains, through valleys, With snow, and heat-stroke, To the music of trumpets, Of bombards, and of cannons, Which, at every boom, Will make bullets whistle past your ear. Cherubino, go to victory! To military glory! ****** (Source: www.thoughtco.com/non-piu-andrai-lyrics-724334)
@Leonardo's Truth Sometimes it's hard to remember that she is playing a young man. That is the tradition of "trouser roles", which has been done since Handel's time. Suspending belief to accept a woman playing a young man is no different than believing people fall in love in 15 seconds or sing after being stabbed and dying. But, Leonardo, thank you for being sensitive to the fact that so many women are assaulted and this should not be made light of.
I'm really sorry for those not speaking Italian who do not catch the beauty of this aria. The translation doesn't convey a minimum of the original text.
The main reason is that Lorenzo Da Ponte was a great, great writer, and of course, and I can speak and understand the fluent Italian language, in this incredible.!!
Mozart's music speaks more than words could ever express. Therein lies both the comic, and the tragic, as well as the poignantly heart rending. One would have to be tone deaf to rely on the "text" of the libretto to gather its intent. And similarly, to miss it. That said, Lorenzo Da Ponte was a genius in his own right. His interpretation of the second French play in Beaumarchais's "Figaro" trilogy is quite different, but it was a good call for Da Ponte and Mozart to steer away from the tragic aspects and keep it light-hearted. There was no shortage of tragic opera as it was.
You are very poor about real history and, especially about relationship between Mozart and Antonio Saliery. Softly advise you to do a little dive into it.
Sentire l'opera ci fa capire quant'è profonda, colorata e ricca la lingua italiana. I sottotitoli in inglese, dove non perdono parte del significato, ne rasentano un cambio quasi radicale. Peccato che stiamo per lo più impoverendo il nostro lessico.
Voce morbidissima ed estesa, gradevolissima all'ascolto,versatile e completa,capace di salire ai picchi baritonali e scendere ai ruoli più impegnativi di basso profondo.In quest'opera poi è eccezionale.Il bellissimo timbro è solo una parte, seppur importante ,del grande artista bolognese che,da ottimo attore quale è,punta anche all'espressività e all'emotività dei suoi personaggi,resi sempre con eleganza e umanità.Un fuoriclasse.
Ma la vogliamo dire una parola sull'autore dei versi Lorenzo Da Ponte. Ha creato con mirabile naturalezza uno schema sonoro ricco di allitterazioni e consonanze che danno vita a un movimento continuo e circolare sul quale s'innesta la musica di Mozart. Da Ponte trasfigura le parole di Beaumarchais con quadri lampeggianti: l'effeminato damerino frequentatore delle alcove e delle anticamere signoril (che ben conosceva il poeta)i; poi guerra faticosa, il fango,, i colpi di fucile, di cannone; finendo con la parodia della gloria militare salutata dal clamore delle trombe. Parodia perfetta del gran secolo che muore, alla vigilia della rivoluzione Figaro l'eroe del secolo futuro celebra l'epitaffio del Settecento. cannoni
Un Figaro immenso sia per la voce nonché la sua capacità di attore , da notare il cambio della preposizione nel finale che può permetterselo in quanto lui. Peccato che nel film di Losley non abbia espresso le sue capacità recitative, forse anche su imposizione del regista, ma tant'é vero che il suo don Giovanni era inespressivo troppo teso meno giocoso.
I'm not an operatic sort of guy, I know nothing of the plot and I don't speak a single word of this language. But that sound though, oh that sound! The orchestral accompaniment here is quite honestly astounding.
My favorite production of The Marriage of Figaro.Raimondi is superb as Figaro, especially as he dispatches the flirtatious Cherubino (Frederica Von Stade) off to war. His contempt for the Count is made plain in that last salute.
Da Ponte just translated in Italian, almost word for word, the French piece of Beaumarchais, "Le Mariage de Figaro". He has absolutely no merit for this work.
@@fan2jnrc Almost all the operatic subjects (the plot) are not original but are inspired by literary or theatrical works. Evidently Mozart liked Beaumarcais' comedy and entrusted himself to Da Ponte for the libretto which is quite another thing. It is therefore not a translation from French at all and the credit goes entirely to Da Ponte
Glorious! I have to admit, though, that I spent the whole time trying to remember Frederica von Stade's name. Only when they showed her in the bows did it come to me, and I cried aloud, "Flicka!" The play between Cherubino and Figaro is delightful without distracting from the voice, and racking my brain for her name didn't make me any less appreciative of Raimondi's consummate performance. Bravo!
Extraordinaire et humble artiste... Une voix unique, un jeu de scène parfait, tous sont excellents et adorables envers le public. J'en ai les larmes aux yeux... 🌟🌟🌟👍🙏👏👏👏
@@eugeniogentili1048 Martti Talvela era alto 2,05 metri. He was 6ft 9 in height. Jerome hines was close to 2 mt, or 6ft 7. Ma la presenza scenica non si misura solamente nelle dimensioni fisiche dell'artista, ma dalla capacità di riempire lo spazio in maniera sensata ed intelligente. Bruscantini, Tajo, Dara erano maestri in questo. Dara forse un po' troppo roboante. The size of the performance and the stage presence are not ti be measured in centimetres and kilograms, but in how the artist manages to fill both physical and acoustic space with meaningful and talented movements.
The magnificent Raimondi. It's hard to believe that Raimondi was so shy, stiff & deficit expression when a young man that he was rendered immobile on stage.
Frederica Von Stade was a marvelous Cherubino. This particular piece, with its march tempo and Figaro's light hearted delivery gives the impression that Cherubino will be a soldier for awhile in the Count's army and eventually go back to civilian life. Mozart never even hints at the tragedy that will befall him in the sequel play, because he wanted "Figaro" to be a comic opera. Alas, Cherubino never got to enjoy civilian life again. Cherubino was about 14 in "Figaro", and had a huge crush on Contessa Rosina. In the 3rd play of Beaumarchais's trilogy, (La Mere Coupable), events take a turn for the tragic when Cherubino's passion for Rosina turned out to be way more than a crush, and his devotion and attentiveness become a comfort to the beautiful Rosina, who is continuously betrayed by her philandering, no-count, Count. 2 years later, Cherubino fathers Rosina's son, and the rotter of a count sends him off to battle again, only this time he never returns. The onetime dandy, pretty boy, and "amorous butterfly", becomes a proper soldier, but then is killed in the Count's service at the tender age of 16, and the grieving Rosina has only his son to console her in her sorrow. This scene is still comical, but it's never quite the same after reading about Cherubino's eventual fate.
Figaro depend so much on Susanna. A Cecilia Bartoli can steal any scene with her eyebrows. Bryn Tervel is good though. In that opera Rosina is the mysterious one: Why does she put up with that oaf: Almaviva?
Todo maravilloso,pero la sinfónica,excelsa! He escuchado esta maravilla con varios cantantes,y por supuesto,con varias sinfónicas,pero esta toca bellísimo!
So wonderful, true to the composers intent and not the conductors fancy as is so often the case these days when the conductor thinks that he knows best what the composer intended
Impacience XD tu ci scherzi ma è proprio GTA III che me lo ha fatto conoscere ed apprezzare questo pezzo. Sapevo solo il titolo ma non lo avevo mai sentito.
Siepi Ghiaurov Neri Diaz Mardones Ghiuselev Flagello Rossi Lemeni Kipnis Tadeo Pinza Giaiotti Flagello solo x citarne alcuni di ben altro livello rispetto a Raimondi
@@eugeniogentili1048 Certamente ce sono anche altri bravi, ma Raimondi ha una grande personalità, disinvoltura, presenza scenica e abilità recitativa, che pochi hanno. Uno di questi era Tajo. Purtroppo ci sono dischi, ma pochi video per poter giudicare quelli che citi. E questa è una registrazione dal vivo, quindi niente trucchi taglia-e-cuci discografici.
Gracias a RUclips he podido visualizar algunos más, y además he asistido a esta ópera hace unos días en Sevilla. Pero viendo esta, y esperando que alguien me lo rebata, me parece la mejor,sin duda.
<イタリア語歌詞> (FIGARO) <日本語歌詞> (フィガロ) ノン ピュウゥ アンドラーイ ファルファッローネ アモローソ Non più andrai farfallone amoroso もう飛ぶまいぞ この蝶々 ノッテ エッ ジョルノ ディントルノ ジランド notte e giorno d'intorno girando; 夜も昼もやすまず デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす ナルチゼット アドンチーノ ダモル Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々 デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす ナルチゼット アドンチーノ ダモル Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
ノン ピュウゥ アヴラーイ クエスティ ベーイ ペンナッキーニ Non più avrai questi bei pennacchini, はねも取りあげられた クエル カッペッロ レッジェーロ エッ ガランテ quel cappello leggiero e galante, だてな帽子もないぞ クエッラ キョーマ クエッラーリア ブリッランテ quella chioma quell'aria brillante, 髪も長くすまいぞ クエル ヴェルミッリョ ドンネスコ コロル quel vermiglio donnesco color. 紅もさすことならぬ クエル ヴェルミッリョ ドンネスコ コロル quel vermiglio donnesco color. 紅もさすことならぬ ノン ピュウゥ アヴラーイ クエスティ ベーイ ペンナッキーニ Non più avrai questi bei pennacchini, はねは ならぬぞよ クエル カッペッロ クエッラ キョーマ クエッラーリア ブリッランテ quel cappello, quella chioma quell'aria brillante. 帽子も すいな身なりはならぬ
ノン ピュウゥ アンドラーイ ファルファッローネ アモローソ Non più andrai farfallone amoroso もう飛ぶまいぞ この蝶々 ノッテ エッ ジョルノ ディントルノ ジランド notte e giorno d'intorno girando; 夜も昼もやすまず デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす ナルチゼット アドンチーノ ダモル Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々 デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす ナルチゼット アドンチーノ ダモル Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
トラッ グエルリエーリ ポッファル バッコ Tra guerrieri poffar Bacco! もう軍人だぞ グラン ムスタッキ ストレット サッコ gran mustacchi, stretto sacco. 口ひげ生やして スキオッポ イン スパッラ シャブラ アル フィアンコ schioppo in spalla, sciabla al fianco, 鉄砲 かついで コッロ ドゥリット ムーゾ フランコ collo dritto, muso franco, サーベル 片手に ウン グラン カスコ オ ウン グラン トゥルバンテ un gran casco, o un gran turbante, 姿勢をただしく モルト オノル ポーコ コンタンテ molto onor, poco contante! すこし 大人ぶって ポーコ コンタンテ ポーコ コンタンテ poco contante, poco contante, 大人ぶって 大人ぶって エディンヴェーチェ デル ファンダンゴ ed invece del fandango 踊りのかわりに ウーナ マルチャ ペリル ファンゴ una marcia per il fango 泥のなかを進軍 ペル モンタンニェ ペル ヴァッローニ per montagne, per valloni 野山を踏み分け コン レ ネーヴィ エ イ ソッリオーニ con le nevi e i sollioni 雪の日も 雨の アル コンチェルト ディ トロムボーニ ディ ボムバルデ ディ カンノーニ al concerto di tromboni di bombarde di cannoni 日も ラッパや大砲の音が耳 ケッ レ パッレ イン トゥッティ イ トゥオーニ アッロレッキオ ファン フィスキアル che le palle in tutti i tuoni all'orecchio fan fischiar. をば つんざく いくさに出るからは
ノン ピュウゥ アヴラーイ クエル ペンナッキーニ Non più avrai quel pennacchini, はねは ならぬぞよ ノン ピュウゥ アヴラーイ クエル カッペッロ Non più avrai quel cappello, 帽子も ならぬぞ ノン ピュウゥ アヴラーイ クエッラ キョーマ Non più avrai quella chioma 髪も みじかく ノン ピュウゥ アヴラーイ クエッラーリア ブリッランテ Non più avrai quell'aria brillante. すいな身なりはならぬ
ノン ピュウゥ アンドラーイ ファルファッローネ アモローソ Non più andrai farfallone amoroso もう飛ぶまいぞ この蝶々 ノッテ エッ ジョルノ ディントルノ ジランド notte e giorno d'intorno girando; 夜も昼もやすまず デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす ナルチゼット アドンチーノ ダモル Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々 デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす ナルチゼット アドンチーノ ダモル Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
ケルビーノ アッラ ヴィットーリア アッラ グローリア ミリタル Cherubino, alla vittoria; alla gloria militar, ケルビーノ さらばよ 勇ましく行け ケルビーノ アッラ ヴィットーリア アッラ グローリア ミリタル Cherubino, alla vittoria; alla gloria militar, ケルビーノ さらばよ 勇ましく行け アッラ グローリア ミリタル アッラ グローリア ミリタル
Among the other things it is the most elegant Italian language, one of the best pieces of Italian literature of the time (it is a mistery why it never made in the curricula of the schools)
I agree. DaPonte's libretti run the gamut from hilarious to heartbreaking but never anything but the clearest, most compact and expressive texts. They would be great for beginning students of the language too.
@@robert111k I didn't say that but it's certainly very well written. I say that the author of the libretto is the Italian Da Ponte, inspired by the plot of Les noces de Figaro of Beaumarchais.
questa è armonia dell' universo . Quando guardo le stelle nella notte serene vedo la loro luce tremolare con questo ritmo. Grazie Mozart, per continuare nell' universo a farti ricrdare
You got it !! There's a discussion above on the importance of understanding the text. I was just thinking, how can you translate "delle belle turbando il riposo" keeping the beauty of this verse ?
Ruggiero acted this so well I was reminded of the speech by Marc Antony in Shakespeare's Julius Caesar. He was saying words that conveyed the opposite meaning.
italian opera is a gift to humanity.
@@bryan94591 Fast research. Music by Mozart. Scripted by italian: Lorenzo Da Ponte. Based on comedy by Pierre Beaumarchais. So its a featuring. Austrian, italian and french.
@@bryan94591Yes, but it’s still called Italian opera because it’s in the style of the Italian opera buffa I think
Do you know that recently italian opera was declared humanity's patrimony by UNESCO? It seems like they listened to you lol
@@bryan94591 That's the comment of an utterly ignorant person. Go, study, come back and then you'll understand the comment "italian opera is a gift to humanity."
No, Mozart was a gift to humanity.
Mozart è la dimostrazione che l'uomo ha in sé semi di divinità
Proprio così
right
Condivido ii do agree.....
Non più andrai, farfallone amoroso
Notte e giorno d'intorno girando
Delle belle turbando il riposo
Narcisetto, Adoncino d'amor
Delle belle turbando il riposo
Narcisetto, Adoncino d'amor
Non piu avrai questi bei penacchini
Quel cappello leggero e galante
Quella chioma, quell'aria brillante
Quel vermiglio donnesco color
Quel vermiglio donnes color
Non più avrai quei penacchini
Quel cappello
Quella chioma, quell'aria brillante
Non più andrai, farfallone amoroso
Notte e giorno d'intorno girando
Delle belle turbando il riposo
Narcisetto, Adoncino d'amor
Delle belle turbando il riposo
Narcisetto, Adoncino d'amor
Tra guerrieri, poffarbacco
Gran mustacchi, stretto sacco
Schioppo in spalla, sciabla al fianco
Collo dritto, muso franco
Un gran casco, un gran turbante
Molto onor, poco contante
Poco contante
Poco contante
Ed in vece del fandango
Una marcia per il fango
Per montagne, per valloni
Con le nevi, e i solioni
Al concerto di tromboni
Di bombarde, di cannoni
Che le palle in tutti i tuoni
All'orecchio fan fischiar
Non più avrai quei penacchini
Non più avrai quel cappello
Non piu avrai quella chioma
Non più avrai quell'aria brillante
Non più andrai, farfallone amoroso
Notte e giorno d'intorno girando
Delle belle turbando il riposo
Narcisetto, Adoncino d'amor
Delle belle turbando il riposo
Narcisetto, Adoncino d'amor
Cherubino, alla vittoria
Alla gloria militar
Cherubino, alla vittoria
Alla gloria militar
Alla gloria militar
Alla gloria militar
❤❤❤❤❤ thx for the lyrics
Grazie 1000!!!
"La musica segua la parola"
È la parola che segue la musica...
excelente bravo maestro
Mozart, un genio della musica che rimarra eterno nel tempo!
Gli artisti odierni invece, saranno per fortuna dimenticati, come se non fossero mai esistiti.
You can't have enough of this music! It is pure beauty and joy! God bless your soul beloved W.A. Motzart!
God bless Mozart and even Haydn
almighty jah bless the beloved brothers wo made such great music.
Addictive. Not only because of his wonderful rendition of the aria, but also because of her top-notch acting. It's like a visual counterpoint to his masterful singing, making it even more enjoyable. Look at it from any standpoint, nothing can be added to - or taken from - this masterpiece to make it more charming than it is.
pura verdade o que vc escreveu. VICIANTE. Tudo PERFEITO. Desde o canto até ap ostura de cada ator/atriz. MARAVILHOSAMENTE Bela está cena.
Fun fact: this behaviour (pushing the opponent, pulling the hat ot pieces of clothes away...) in Itay is still today an everyday way of life among italian young men when there is some altercation. I think that Raimondi did enjoy this "aria" very much :)
Beautiful
The face is filled with pain because it is impossible not to contain a huge smile during this entire performance.❤
I'm forturnate enough to own a DVD of this Met Opera production. It's the best production I've ever experienced. All the singers are at the top of their game and are perfect in the roles. There is no weak link in the cast.
Would you please give me the DVD Id
I love this version of the song. Rainondi had the perfect voice to sing this aria and his acting ON POINT! Everyone actually did a great job acting here.
Mozart e Raimondi: cosa si vuole di più? NULLA....puro godimento musicale!
LYRICS
******
Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Non piu avrai questi bei penacchini,
Quel cappello leggero e galante,
Quella chioma, quell'aria brillante,
Quel vermiglio donnesco color!
Quel vermiglio donnes color!
Non piu avrai quei penacchini,
Quel cappello
Quella chioma, quell'aria brillante
Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Fra guerrieri, poffar Bacco!
Gran mustacchi, stretto sacco,
Schioppo in spalla, sciabla al fianco,
Collo dritto, muso franco, Un gran casco, o un gran turbante,
Molto onor, poco contante.
Poco contante
Poco contante
Ed in vece del fandango
Una marcia per il fango.
Per montagne, per valloni,
Con le nevi, e i solioni,
Al concerto di tromboni,
Di bombarde, di cannoni,
Che le palle in tutti i tuoni,
All'orecchio fan fischiar.
Non piu avrai quei penacchini,
Non piu avrai quel cappello
Non piu avrai quella chioma
Non piu avrai quell'aria brillante.
Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Cherubino, alla vittoria!
Alla gloria militar!
Cherubino, alla vittoria!
Alla gloria militar!
Alla gloria militar!
Alla gloria militar!
******
English Translation of "Non piu andrai"
******
You won't go any more, amorous butterfly,
Fluttering around inside night and day
Disturbing the sleep of beauties,
A little Narcissus and Adonis of love.
You won't have those fine feathers any more,
That light and jaunty hat,
That hair, that shining aspect,
That womanish red color [in your face]!
Among soldiers, by Bacchus!
A huge moustache, a little knapsack,
Gun on your back, sword at your side,
Your neck straight, your nose exposed,
A big helmet, or a big turban,
A lot of honour, very little pay.
And in place of the dance
A march through the mud.
Over mountains, through valleys,
With snow, and heat-stroke,
To the music of trumpets,
Of bombards, and of cannons,
Which, at every boom,
Will make bullets whistle past your ear.
Cherubino, go to victory!
To military glory!
******
(Source: www.thoughtco.com/non-piu-andrai-lyrics-724334)
aditive1 Gracie mille !!!!! 👍👍👍🎶🌹
Che musica meravigliosa!! What a fantastic music!!
Leggero con la "i"?!?!
@Leonardo's Truth Sometimes it's hard to remember that she is playing a young man. That is the tradition of "trouser roles", which has been done since Handel's time. Suspending belief to accept a woman playing a young man is no different than believing people fall in love in 15 seconds or sing after being stabbed and dying. But, Leonardo, thank you for being sensitive to the fact that so many women are assaulted and this should not be made light of.
bravo.
I'm really sorry for those not speaking Italian who do not catch the beauty of this aria. The translation doesn't convey a minimum of the original text.
The main reason is that Lorenzo Da Ponte was a great, great writer, and of course, and I can speak and understand the fluent Italian language, in this incredible.!!
Mozart's music speaks more than words could ever express. Therein lies both the comic, and the tragic, as well as the poignantly heart rending. One would have to be tone deaf to rely on the "text" of the libretto to gather its intent. And similarly, to miss it. That said, Lorenzo Da Ponte was a genius in his own right. His interpretation of the second French play in Beaumarchais's "Figaro" trilogy is quite different, but it was a good call for Da Ponte and Mozart to steer away from the tragic aspects and keep it light-hearted. There was no shortage of tragic opera as it was.
I don't need to speak italian, I can hear. In fact...Maybe it's more beautifull when you don't see the linguistic structure.
@@d4n737 Sorry but no way
@@mariopino5707 Sorry, but yeah way.
Ruggero Raimondi is excellent! The orchestra is amazing too!
I work for poco contante!
here the same😂😂😂
But do you have much honor
😂😂😂
Genius Raimondi.
Greatest voice of all times volume power beauty of timbre and artistry!!!
Adorable
“The rest is just the same isn’t it?”
When the court composer did an essay buy then with master Mozart it is an extraordinary aria
You are very poor about real history and, especially about relationship between Mozart and Antonio Saliery. Softly advise you to do a little dive into it.
@@pyth2ooo was that meant for me? Or the comment above yours?
What do you mean ???
@@iTube22100 you won’t get it
Splendido Raimondi Figaro!!!!!
That's exactly how I always imagined Figaro. What an interpretation, what a voice.
What a wonderful baritone Ruggiero Raimondi was . One is tempted to say “they don’t make them like that any more”
Ferruccio Furlanetto Is wonderful too
Bryn Terfel is good singer in That rôle !
Sentire l'opera ci fa capire quant'è profonda, colorata e ricca la lingua italiana. I sottotitoli in inglese, dove non perdono parte del significato, ne rasentano un cambio quasi radicale. Peccato che stiamo per lo più impoverendo il nostro lessico.
Dio stramaledica gli inglesi
This might just be the best version ever!! He performs with so much passion. I love this!
Sem dúvida. Já vi algumas tanto teatro quanto aqui e nunca achei melhor.
yes, very fabulous. but I would have to see every version ever performed to chose at the best ever. certainyl MY favorite by fr: RAIMONDI !!
This whole performance at the MET was my introduction to opera. PBS loved replaying it in the 90s
@@SteelStringGunSlingerwow! you are so fortunate!!!!!! Raimondi is fabulous!
This is phenomenal acting and singing performance. How they played with their faces expression it is magnificent. I would like to act like them.
Voce morbidissima ed estesa, gradevolissima all'ascolto,versatile e completa,capace di salire ai picchi baritonali e scendere ai ruoli più impegnativi di basso profondo.In quest'opera poi è eccezionale.Il bellissimo timbro è solo una parte, seppur importante ,del grande artista bolognese che,da ottimo attore quale è,punta anche all'espressività e all'emotività dei suoi personaggi,resi sempre con eleganza e umanità.Un fuoriclasse.
Esatto, uno che sa cantare, perchè non tutte "le belle voci" sanno cantare bene, e sa tenere la scena con grande disinvoltura e personalità.
Ma la vogliamo dire una parola sull'autore dei versi Lorenzo Da Ponte. Ha creato con mirabile naturalezza uno schema sonoro ricco di allitterazioni e consonanze che danno vita a un movimento continuo e circolare sul quale s'innesta la musica di Mozart. Da Ponte trasfigura le parole di Beaumarchais con quadri lampeggianti: l'effeminato damerino frequentatore delle alcove e delle anticamere signoril (che ben conosceva il poeta)i; poi guerra faticosa, il fango,, i colpi di fucile, di cannone; finendo con la parodia della gloria militare salutata dal clamore delle trombe. Parodia perfetta del gran secolo che muore, alla vigilia della rivoluzione Figaro l'eroe del secolo futuro celebra l'epitaffio del Settecento.
cannoni
Un Figaro immenso sia per la voce nonché la sua capacità di attore , da notare il cambio della preposizione nel finale che può permetterselo in quanto lui. Peccato che nel film di Losley non abbia espresso le sue capacità recitative, forse anche su imposizione del regista, ma tant'é vero che il suo don Giovanni era inespressivo troppo teso meno giocoso.
Che dire Mozart mi riempie il cuore precursore dei tempi evviva l’opera
The absolute best performance of this opera captured on video. What an enduring classic!
sim. Concordo plenamente com vc.
I love this version, Raimondi's voice, acting and in particular the authoritative way he manhandles the Cherubino actor (or rather actress).
Musica sempre giovane non invecchiramai poi un cantante così durerà millenni🎉❤
I'm not an operatic sort of guy, I know nothing of the plot and I don't speak a single word of this language. But that sound though, oh that sound! The orchestral accompaniment here is quite honestly astounding.
Met orchestra with James Levine...
Maybe you will become an "operatic sort of guy" after all. Listen to Cosi fan tutte by Mozart. That is just as beautiful.
Mozart is the gateway to greatness
Ruggero Raimondi mitico! Great!!!!! I love his voice.
Me to
It's my favorite tenor! :D
Best rendition of this opera. Its not even close. The cast absolutely nailed it
Thanks God I was born at the time when the great Opera singers really existed. Grande Raimondi, not even consider among the greatest at this time.
I think I died & went to Heaven! Musical cocaine! God bless the 2 geniuses - - Mozart & Raimondi!
Gloria italiana! Grande musicista e interprete indimenticabile
Bellidsima. la sceneggiatura è stupendamente interpretata
My favorite production of The Marriage of Figaro.Raimondi is superb as Figaro, especially as he dispatches the flirtatious Cherubino (Frederica Von Stade) off to war. His contempt for the Count is made plain in that last salute.
Ganz meine Meinung
alfi: Thank you very much.
Thank you dear heart and Le Hunt. My very favorite production.
Lord K, thank you.
primala: Thanks. I adore whole producrion.
Glorious blending of orchestra, acting, and vocal. One of my top five recorded performances.
Caspita!, che bravo, che voce!!!!
Bravo Maestro Raimondi! Frederica von Stade as Cherubino! Thomas Allen as the Count!
Sublime, bellísima, wonderful, bell'aria.... Mozart, an inmortal giant.
A parte lo splendore musicale il libretto di Da Ponte è di un'ironia e di una modernità incredibile !
ma l'interpretazione non è per nulla ironica...tutt'altro...
Da Ponte just translated in Italian, almost word for word, the French piece of Beaumarchais, "Le Mariage de Figaro". He has absolutely no merit for this work.
@@fan2jnrc Almost all the operatic subjects (the plot) are not original but are inspired by literary or theatrical works. Evidently Mozart liked Beaumarcais' comedy and entrusted himself to Da Ponte for the libretto which is quite another thing. It is therefore not a translation from French at all and the credit goes entirely to Da Ponte
Glorious! I have to admit, though, that I spent the whole time trying to remember Frederica von Stade's name. Only when they showed her in the bows did it come to me, and I cried aloud, "Flicka!" The play between Cherubino and Figaro is delightful without distracting from the voice, and racking my brain for her name didn't make me any less appreciative of
Raimondi's consummate performance. Bravo!
Quelle voix que ce Monsieur Raimondi !
A truly great Baritone at his peak. Wonderful.
Extraordinaire et humble artiste... Une voix unique, un jeu de scène parfait, tous sont excellents et adorables envers le public.
J'en ai les larmes aux yeux... 🌟🌟🌟👍🙏👏👏👏
La più bella romanza di sempre!
Un meraviglia mozartiana
📚🎶🎨👍!!!
I've watched a few performances of this on RUclips. Raimondi is by far the best.
I think the same.
So do I❤
Raimondi insuperabile per voce e presenza scenica. Forse la migliore esecuzione.
He’s fantastic, but I’m so used to hearing this aria sung by bass-baritones. Raimondi is much more purely baritone.
A chi non piace la Musica lirica e sinfonica, perchè non sa co'è la vera musica!!!
Andrea Sebastiano Germanò parole sante
Non potrei essere più d'accordo
Colla musica alla bellezza.
Bad bunny baby
@@javierrozasgomez2060 bad bunny è un tenore invidiabile
3:06 sends chills down my spine every single time without fail
From one hearing only?
@@j.r5159 I... think so, sire, yes.
@@P0PG03S Show us.
SAME. I thought i was the only one who loved this so much
Qué voz por favor!!!! Qué interpretación!!!! Qué genio Mozart!!!!
MARAVILHOSO. Não me canso de aplaudir. Cantores interpretando perfeitamente o papel de forma marcante.
Immer wieder ein Genuss Mozart anzuhören mit so einem schönen Bühnenbild
Es maravilloso, magnífica obra.
Wow, what an amazing Baritone! I love that full and rich sound.
VOCE STRAODINARIA PER TIMBRO E TECNICA.
TROPPO FORTE
Unico
Non solo voce ma Raimondi aveva anche una presenza scenica fantastica e credibile. Eccezionale.
Quanto a presenza scenica Sherrill Milnes non era secondo a nessuno, e' alto 1,90 ruclips.net/video/u8npJS0wGPg/видео.html
@@eugeniogentili1048 Martti Talvela era alto 2,05 metri. He was 6ft 9 in height. Jerome hines was close to 2 mt, or 6ft 7. Ma la presenza scenica non si misura solamente nelle dimensioni fisiche dell'artista, ma dalla capacità di riempire lo spazio in maniera sensata ed intelligente. Bruscantini, Tajo, Dara erano maestri in questo. Dara forse un po' troppo roboante.
The size of the performance and the stage presence are not ti be measured in centimetres and kilograms, but in how the artist manages to fill both physical and acoustic space with meaningful and talented movements.
This aria from The Marriage of Figaro was kinda the #1 hit of the day 😅 people just couldn’t get enough of it..
Musica divina, dopo secoli è perfetta.
A ópera é é um estilo musical que sempre ultrapassará milênios; sempre com muita beleza, sofisticação, nunca fica ultrapassada. ❤❤❤
Capace ed efficace. Rende l'idea con straordinaria maestria. A d'intorno girando, ovviamente.
Straordinario, semplicemente straordinario.
Meraviglioso, viva l'opera!
Sublime Ruggiero Raimondi !
Thank you! Ruggiero Raimondi is definitively the best!
As figaro or Don basilio or don giovanni you are the best
Amen.
hm kemmoun And his Scarpia!
Not to mention Escamillo!
What a great freaking baritone!
The magnificent Raimondi. It's hard to believe that Raimondi was so shy, stiff & deficit expression when a young man that he was rendered immobile on stage.
E' una bellissima aria scritta dal genio della musica, ma l'interprete e' un genio della lirica.
Frederica Von Stade was a marvelous Cherubino. This particular piece, with its march tempo and Figaro's light hearted delivery gives the impression that Cherubino will be a soldier for awhile in the Count's army and eventually go back to civilian life. Mozart never even hints at the tragedy that will befall him in the sequel play, because he wanted "Figaro" to be a comic opera. Alas, Cherubino never got to enjoy civilian life again. Cherubino was about 14 in "Figaro", and had a huge crush on Contessa Rosina. In the 3rd play of Beaumarchais's trilogy, (La Mere Coupable), events take a turn for the tragic when Cherubino's passion for Rosina turned out to be way more than a crush, and his devotion and attentiveness become a comfort to the beautiful Rosina, who is continuously betrayed by her philandering, no-count, Count. 2 years later, Cherubino fathers Rosina's son, and the rotter of a count sends him off to battle again, only this time he never returns. The onetime dandy, pretty boy, and "amorous butterfly", becomes a proper soldier, but then is killed in the Count's service at the tender age of 16, and the grieving Rosina has only his son to console her in her sorrow.
This scene is still comical, but it's never quite the same after reading about Cherubino's eventual fate.
I think Opera houses should do a trilogy of the Beaumarchais plays. Rossini, Mozart and Milhaud.
La interpretación es tan divertida como la pieza. Genial Mozart,sublime Ruggiero
MELHORES ATORES E CANTORES COM CERTEZA .,SEM DUVIDA.
Simmmmmm….
Frederica Von Stade my favorite Cherubino and Ruggero Raimondi the best Figaro. Thx
Figaro depend so much on Susanna. A Cecilia Bartoli can steal any scene with her eyebrows. Bryn Tervel is good though. In that opera Rosina is the mysterious one: Why does she put up with that oaf: Almaviva?
Todo maravilloso,pero la sinfónica,excelsa! He escuchado esta maravilla con varios cantantes,y por supuesto,con varias sinfónicas,pero esta toca bellísimo!
Rugiero je pjevački div, drama i pjevanje mu ide s lakoćom. Bravo !!
I could watch this a million times. I think I'm about halfway there already.
2:45 Oooooh, sweet heavens..... God, what a voice ❤
2020, and this is still my favorite version
So wonderful, true to the composers intent and not the conductors fancy as is so often the case these days when the conductor thinks that he knows best what the composer intended
Grazie a Ruggero Raimondi.. Bravissimo!
CHE MERAVIGLIA RAIMONDI!
Anche lui giocaava a GTA III ?
Impacience XD tu ci scherzi ma è proprio GTA III che me lo ha fatto conoscere ed apprezzare questo pezzo. Sapevo solo il titolo ma non lo avevo mai sentito.
Siepi Ghiaurov Neri Diaz Mardones Ghiuselev Flagello Rossi Lemeni Kipnis Tadeo Pinza Giaiotti Flagello solo x citarne alcuni di ben altro livello rispetto a Raimondi
@@eugeniogentili1048 Certamente ce sono anche altri bravi, ma Raimondi ha una grande personalità, disinvoltura, presenza scenica e abilità recitativa, che pochi hanno. Uno di questi era Tajo. Purtroppo ci sono dischi, ma pochi video per poter giudicare quelli che citi. E questa è una registrazione dal vivo, quindi niente trucchi taglia-e-cuci discografici.
Thanks very much for sharing this rare gem of Opera!
Probably the best version of this aria.
La actuación insuperable en voz, en interpretación..
Gracias a RUclips he podido visualizar algunos más, y además he asistido a esta ópera hace unos días en Sevilla. Pero viendo esta, y esperando que alguien me lo rebata, me parece la mejor,sin duda.
<イタリア語歌詞>
(FIGARO) <日本語歌詞>
(フィガロ)
ノン ピュウゥ アンドラーイ ファルファッローネ アモローソ
Non più andrai farfallone amoroso もう飛ぶまいぞ この蝶々
ノッテ エッ ジョルノ ディントルノ ジランド
notte e giorno d'intorno girando; 夜も昼もやすまず
デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ
delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす
ナルチゼット アドンチーノ ダモル
Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ
delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす
ナルチゼット アドンチーノ ダモル
Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
ノン ピュウゥ アヴラーイ クエスティ ベーイ ペンナッキーニ
Non più avrai questi bei pennacchini, はねも取りあげられた
クエル カッペッロ レッジェーロ エッ ガランテ
quel cappello leggiero e galante, だてな帽子もないぞ
クエッラ キョーマ クエッラーリア ブリッランテ
quella chioma quell'aria brillante, 髪も長くすまいぞ
クエル ヴェルミッリョ ドンネスコ コロル
quel vermiglio donnesco color. 紅もさすことならぬ
クエル ヴェルミッリョ ドンネスコ コロル
quel vermiglio donnesco color. 紅もさすことならぬ
ノン ピュウゥ アヴラーイ クエスティ ベーイ ペンナッキーニ
Non più avrai questi bei pennacchini, はねは ならぬぞよ
クエル カッペッロ クエッラ キョーマ クエッラーリア ブリッランテ
quel cappello, quella chioma quell'aria brillante. 帽子も すいな身なりはならぬ
ノン ピュウゥ アンドラーイ ファルファッローネ アモローソ
Non più andrai farfallone amoroso もう飛ぶまいぞ この蝶々
ノッテ エッ ジョルノ ディントルノ ジランド
notte e giorno d'intorno girando; 夜も昼もやすまず
デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ
delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす
ナルチゼット アドンチーノ ダモル
Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ
delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす
ナルチゼット アドンチーノ ダモル
Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
トラッ グエルリエーリ ポッファル バッコ
Tra guerrieri poffar Bacco! もう軍人だぞ
グラン ムスタッキ ストレット サッコ
gran mustacchi, stretto sacco. 口ひげ生やして
スキオッポ イン スパッラ シャブラ アル フィアンコ
schioppo in spalla, sciabla al fianco, 鉄砲 かついで
コッロ ドゥリット ムーゾ フランコ
collo dritto, muso franco, サーベル 片手に
ウン グラン カスコ オ ウン グラン トゥルバンテ
un gran casco, o un gran turbante, 姿勢をただしく
モルト オノル ポーコ コンタンテ
molto onor, poco contante! すこし 大人ぶって
ポーコ コンタンテ ポーコ コンタンテ
poco contante, poco contante, 大人ぶって 大人ぶって
エディンヴェーチェ デル ファンダンゴ
ed invece del fandango 踊りのかわりに
ウーナ マルチャ ペリル ファンゴ
una marcia per il fango 泥のなかを進軍
ペル モンタンニェ ペル ヴァッローニ
per montagne, per valloni 野山を踏み分け
コン レ ネーヴィ エ イ ソッリオーニ
con le nevi e i sollioni 雪の日も 雨の
アル コンチェルト ディ トロムボーニ ディ ボムバルデ ディ カンノーニ
al concerto di tromboni di bombarde di cannoni 日も ラッパや大砲の音が耳
ケッ レ パッレ イン トゥッティ イ トゥオーニ アッロレッキオ ファン フィスキアル
che le palle in tutti i tuoni all'orecchio fan fischiar. をば つんざく いくさに出るからは
ノン ピュウゥ アヴラーイ クエル ペンナッキーニ
Non più avrai quel pennacchini, はねは ならぬぞよ
ノン ピュウゥ アヴラーイ クエル カッペッロ
Non più avrai quel cappello, 帽子も ならぬぞ
ノン ピュウゥ アヴラーイ クエッラ キョーマ
Non più avrai quella chioma 髪も みじかく
ノン ピュウゥ アヴラーイ クエッラーリア ブリッランテ
Non più avrai quell'aria brillante. すいな身なりはならぬ
ノン ピュウゥ アンドラーイ ファルファッローネ アモローソ
Non più andrai farfallone amoroso もう飛ぶまいぞ この蝶々
ノッテ エッ ジョルノ ディントルノ ジランド
notte e giorno d'intorno girando; 夜も昼もやすまず
デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ
delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす
ナルチゼット アドンチーノ ダモル
Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
デッレ ベッレ トゥルバンド イル リポーソ
delle belle turbando il riposo 花のこころさわがす
ナルチゼット アドンチーノ ダモル
Narcisetto, Adoncino d'amor. 罪つくりな蝶々
ケルビーノ アッラ ヴィットーリア アッラ グローリア ミリタル
Cherubino, alla vittoria; alla gloria militar, ケルビーノ さらばよ 勇ましく行け
ケルビーノ アッラ ヴィットーリア アッラ グローリア ミリタル
Cherubino, alla vittoria; alla gloria militar, ケルビーノ さらばよ 勇ましく行け
アッラ グローリア ミリタル アッラ グローリア ミリタル
A fantstic performance!
Another great Male Italian voice. They don't appear to strain or have to shout or scream.
Among the other things it is the most elegant Italian language, one of the best pieces of Italian literature of the time (it is a mistery why it never made in the curricula of the schools)
I agree. DaPonte's libretti run the gamut from hilarious to heartbreaking but never anything but the clearest, most compact and expressive texts. They would be great for beginning students of the language too.
Beaumarchais was Italian?
@@robert111k Oh, stop it ! Beaumarchais, wrote a comedy not the libretto !
@@iTube22100, then you consider the libretto of _Le Nozze_ "one of the best pieces of Italian literature"? Because I don't.
@@robert111k I didn't say that but it's certainly very well written. I say that the author of the libretto is the Italian Da Ponte, inspired by the plot of Les noces de Figaro of Beaumarchais.
Marvellous scene.
Quel talent cette belle jeune femme !
Splendido, divertente brano di quest'Opera mozartiana, molto frizzante !!!!!
interpretazione invero poco divertente...
questa è armonia dell' universo . Quando guardo le stelle nella notte serene vedo la loro luce tremolare con questo ritmo. Grazie Mozart, per continuare nell' universo a farti ricrdare
Lovely, twinkling, radiant, marvelous! ---Double Clef FM
Questa poi la conosco pur troppo!
Mai che si veda in tv..
wow, i was blowed away with "delle belle turbando il riposo"
Blown
You got it !! There's a discussion above on the importance of understanding the text. I was just thinking, how can you translate "delle belle turbando il riposo" keeping the beauty of this verse ?
What a Masterpiece !!! EXCELLENT.
The best! Bravo, bravo! Bravissimo!
Perfect text and a benchmark for operatic singing.
Bravíssimo mio Patrono Mozart!! Grazzie!!
R.Pariente: Magnifique Ruggero Raimondi qui a malheureusement presque dispparu
Ruggiero acted this so well I was reminded of the speech by Marc Antony in Shakespeare's Julius Caesar. He was saying words that conveyed the opposite meaning.
Who remembers this from GTA 3, getting 5 stars causing all sorts of chaos while listening to this. Classic! Just simply classic! ;)
Where is this in gta 3?