Polish Czech Conversation | In the Kitchen | Slavic Languages Comparison

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 янв 2025

Комментарии • 1 тыс.

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist  2 года назад +1

    🤗 Check out our Polish Czech conversation LIVE on my new channel → ruclips.net/video/zKUfCLrEQbk/видео.html

  • @BBeret
    @BBeret 5 лет назад +353

    me: listens to 15 minutes of Czech and Polish conversation
    Ecolinguist: suddenly speaks English
    me: "Ty vole!"

  • @jenslaughingfox9869
    @jenslaughingfox9869 5 лет назад +62

    I speak both Czech and Russian as a native, and I understood almost everything in Polish from this video by ear, without reading the subs below, I'd say about 95%. Incredible. I had a theory long ago, that if you can speak at least two slavic languages that are far away from each other on the slavic language continuum, you can basically understand all the other slavic languages, and even speak some of them in a very basic form.

    • @nicoladibara1936
      @nicoladibara1936 3 года назад +4

      Yeah, that makes sense.
      I am native speaker of Croatian. I was able to understand some things, but would have to spend some time mixing with Poles and Czechs to improve my understanding of their languages.

    • @aneraxxmusic2343
      @aneraxxmusic2343 2 года назад +2

      Well sorta, Slavic languages are divided into West Slavic (Czech, Slovak and Polish), East Slavic (Russian, Ukrainian, Belarusian) and South Slavic (Serbo-Crotian, Bulgarian etc..) The languages in these branches are usually very close to each other

    • @kaneru8593
      @kaneru8593 2 года назад

      Например, если знать белорусский и украинский это тебе не сильно поможет, но если знать белорусский и чешский, то это даст большой импакт. Тоесть славяне делятся на три группы, если знаешь два языка из разных групп, то понимать легче становится.

  • @jerryjerry_96
    @jerryjerry_96 5 лет назад +626

    Čert ví - překlad: God knows 😂😂😂😂 Hodně jsem se nasmál

  • @nathanhacker5174
    @nathanhacker5174 5 лет назад +52

    As a native English speaker learning Polish I love this format with English and Polish subtitles. These videos are super fun and also really helpful for practicing my listening skills. Thank you!

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +7

      That's great to hear. Are you learning just Polish or Czech as well? 🤓

    • @nathanhacker5174
      @nathanhacker5174 5 лет назад +12

      @@Ecolinguist Teraz uczę się tylko polskiego ale mam przyjaciel kto mówi po rosyjsku. Wiec trochę rozumiem po rosyjsku. I used to have a Czech coworker from whom I learned about this mutual intelligibility so it's cool seeing so much content exploring it

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +8

      @@nathanhacker5174 What we're doing here is a bit experimental so I'm happy to hear people find it interesting. 🤠Good luck with learning Polish. If you need any help with Polish feel free to contact me. 🤓💬🇵🇱

  • @gerardk51
    @gerardk51 5 лет назад +171

    This is a fun way to learn!

  • @olyakuzina2954
    @olyakuzina2954 5 лет назад +84

    It's so funny and fun! I understand Polish, but it was a surprise for me that I can understand Czech as well. ) You guys are amazing!

    • @_stoupa2_397
      @_stoupa2_397 5 лет назад +1

      Czech is hard to learn. Im from Czech. :) Ahoj, já jsem z Česka a nemám rád češtinu. :D (Go to on google translator.)

    • @kievua1237
      @kievua1237 4 года назад +1

      Чешский лёгкий на слух в понимании.
      Если поляки не "чихали" джш пш, то было б совсем легко.

    • @odonkor989
      @odonkor989 4 года назад

      Where are you from?

  • @Miningfox
    @Miningfox 5 лет назад +101

    14:52 I like how he wanted to start speaking in Russian. это как xD

    • @VladislavYe
      @VladislavYe 5 лет назад +19

      Да, да. Этот парень переходит на русский и без акцента

    • @becherbecher
      @becherbecher 3 года назад +1

      He mentioned he teaches Russian students.

    • @SurceGx
      @SurceGx 3 года назад

      @@becherbecher ок

    • @НаильНазаров-к5с
      @НаильНазаров-к5с 3 года назад

      А чех-то ненастоящий)))

    • @murkotron
      @murkotron 3 года назад

      Чешский Штирлиц

  • @gabryellrodrigues1265
    @gabryellrodrigues1265 5 лет назад +318

    Super ❤
    Já jsem z Brazílie a učím se český, takže moc polština nerozumím ale to je paráda :)))
    Když cestoval jsem do Polska, mluvil jsem český, a lidí rozumí, ale já jenom trochu.

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +41

      Wybornie! Powodzenia w nauce czeskiego! 🤓💬🇨🇿

    • @EmilijaSemler
      @EmilijaSemler 5 лет назад +16

      Jste moc šikovný že snažíte se učit český, jakým způsobem jste se učite?))

    • @gabryellrodrigues1265
      @gabryellrodrigues1265 5 лет назад +13

      @@EmilijaSemler Sleduju videa na YouTubu. Třeba: Czech Pod101, because Czech is cool :)))

    • @EmilijaSemler
      @EmilijaSemler 5 лет назад +17

      @@gabryellrodrigues1265 tak zatím přeju vám úspěchů a vytrvalosti protože čeština není lehká))

    • @MisanCuber
      @MisanCuber 5 лет назад +3

      A jaký je důvod? Nemáte náhodou nějaké české kořeny? Já mám například v Brazílii příbuzenstvo. Bratr mé prababičky se tam odstěhoval a založil rodinu. :)

  • @dasaelnyaz8093
    @dasaelnyaz8093 3 года назад +5

    Díky moc za celou tuto sérii! Jako bohemistka a rusistka, jakož i jazyková lektorka se u ní dost bavím. Je v tom hodně zajímavých podnětů k přemýšlení a porovnávání. Jen tak dál. :-)

  • @jr-ut9ry
    @jr-ut9ry 5 лет назад +21

    Currently I'm learning Czech, in the Harrachov region where I go to on a regular basis everyone speaks Polish. Czech food tastes so good.

  • @Robertoslaw.Iksinski
    @Robertoslaw.Iksinski 5 лет назад +149

    Czeskie "struhadlo" pochodzi od wspólnego polsko-czeskiego słowa "strugać/strouhat"
    a polská "tarka" pochází od spolného česko-polského slova: "třít/trzeć"
    ačkoli tento předmět mohl by se nazyvat też jinak, od innego společného/społecznego polsko-českého synonimu: "skrobać/škrábat" :)

    • @panadolf2691
      @panadolf2691 5 лет назад +12

      Mam wrażenie, że w obszarze przedmiotów kuchennych polski jest bliższy językom wschodniosłowiańskim 🤔 tym niemniej bardzo podobają mi się czeskie nazwy bo brzmią bardzo po słowiańsku ;) i spokojnie nawet nie znając języka można się domyślić o co chodzi ;).

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 5 лет назад +10

      No tak... "chochla" brzmi jakoś bardzo ukraińsko, choć nie jest to typowy przykład rutenizacji polszczyzny, która nastąpiła w czasach jagiellońskich, bo za "chochlę" która wyparła polską "warząchew" raczej odpowiada głównie łacinizm "cochlea" albo germanizm: "hohlen", a za "polsko-ukraińską" "zupę", która wyparła polską "polewkę", odpowiada głównie i na pewno germańska "suppe" ;)

    • @ewelinaes8520
      @ewelinaes8520 5 лет назад +3

      @@panadolf2691 Zabór rosyjski, wpływ Polski jagiellońskiej (dziś Białorusinów i Ukraińców). Ja jestem spod południowych granic i u mnie te słowa są bardziej podobne do czeskiego, a więc zachodniosłowiańskie :)

    • @woockash75
      @woockash75 5 лет назад +4

      Właśnie nie mogę zrozumieć, jak prowadzący, który tak często ma styczność z językiem czeskim tego nie zauważył. Przecież jakby ktoś powiedział 'strugadło', to chyba każdy by to zrozumiał.

    • @bratryvtryku1
      @bratryvtryku1 5 лет назад

      No vidźiš, tote dvojo gamonie to niechapuja, to jak osly, jedza śeno zos priborom

  • @MalikMaxim
    @MalikMaxim 3 года назад +22

    Как украинец, владеющий русским, очень легко понимаю поляка, но иногда чешский смысл ближе и понятнее.
    Надо нашим всем политикам этот канал посмотреть! Язык нам дан, чтоб понимать друг друга, учиться, развиваться с помощью друг друга, а не для ругни!!!
    Пс. А чех неплохо шпрехает на русском, как я понимаю

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist  5 лет назад +57

    💬🇨🇿🤗 Check out Vít's online language course - Čeština z ulice → czechwithapraguer.thinkific.com/courses/cestina-z-ulice 🤓
    🤓You can navigate Polish Czech in the kitchen video with the following TIME STAMPS:
    1. Item - 0:46
    2. Item - 3:07
    3. Item - 6:13
    4. Item - 9:32

    • @КримУкраїна
      @КримУкраїна 5 лет назад +1

      *Чех насправді росіянин? Бо говорить російською без акценту.*

    • @recipe_of_humanness2224
      @recipe_of_humanness2224 5 лет назад +1

      Я українець, всі загадані слова мені зрозумілі, хоч і трохи кумедні.
      Чекаю польсько-українсько-білоруського випуску!!!!))))

    • @katkanightcore8277
      @katkanightcore8277 5 лет назад

      českaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaá republika

    • @zuziayt7351
      @zuziayt7351 5 лет назад

      Polish

    • @jjooyycc33
      @jjooyycc33 5 лет назад

      žufánek is word from moravia (moravia is older than bohemia so it is our word and not from austria also Ž and š (this ž š is diference in moravia region but it is very ordinary that mother tell žufánek and father šufánek or opozite :)

  • @kikushhhh
    @kikushhhh 5 лет назад +283

    "tak u nás je to naběračka, nebo sběračka"
    Moraváci: "ŽUFÁNEK!!!" :DD

  • @wavi_DXM
    @wavi_DXM 5 лет назад +45

    Nie uczę się czeskiego, ale uwielbiam oglądać różne lingwistyczne kanały i naprawdę cieszę się, że trafiłam na ten. Tak jak pisałam pod którymś z poprzednich filmów - bardzo podoba mi się ich forma. Ciekawie się ogląda, a i parę słówek zapadło mi w pamieć. Myślę, że dla osób uczących się języka jest to fajna forma nauki. 🙂

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +7

      Dzięki! 🤗 Myślę, że ten format może być wykorzystany przez widzów na różne sposoby. Czy to do nauki, czy do zwykłej stymulacji mózgu. 🤓😂

    • @wavi_DXM
      @wavi_DXM 5 лет назад +4

      @@Ecolinguist a nawet i do samego uśmiechu na twarzy. 😊

    • @bechedi
      @bechedi 5 лет назад +3

      tak, i jeszcze kazdy moze uczic linguistiku i komparativistiku. Mysle, to jest bardzo ciekawe, rozumiec jak jezyki podobny, jak oni mogli ewolucionirowac =)
      I jak v drevnosti (starozytnosci) ludy mogli rozumiec innych bez translatorov (perewodczikow).

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +2

      @@bechedi To jak ludzie uczyli się języków i komunikowali się przed stworzeniem nauki o językach mnie też bardzo interesuje. :)

  • @borecz161
    @borecz161 5 лет назад +18

    Díky za tyhle videa. Polština se mi moc líbí a rád bych alespoň lépe rozuměl.

  • @TheSharkPCF
    @TheSharkPCF 2 года назад +3

    I really enjoy finding similarities in our languages, both spoken and written. Thank you!
    Love for all Slavs from Serbia! ❤️

  • @Mercure250
    @Mercure250 4 года назад +18

    Huh, so in Czech, it works exactly like in French : "fourche" is "pitchfork" and "fourchette", with the diminutive ending "-ette", is the thing we use to eat.
    It's interesting that, despite the big differences between languages, sometimes, they come up with a similar logic.

    • @au7weeng534
      @au7weeng534 3 года назад +3

      in Russian, too (vily - vilka.) And German: Gabel (fork - the dining implement), Heugabel/Mistgabel (hay fork/dung fork.)
      I think people had pitchforks before they had actual forks. I think dining implements appeared in the late medieval era/early modernity for most people (Europeans), so fork, the farming tool, is the base form and fork, the dining utensil, is the derived form.

    • @pavelstebl9966
      @pavelstebl9966 10 месяцев назад

      ⁠​⁠@@au7weeng534 In some Czech dialects, the word “Gábl” (or “gáblík”) is slang for food (“Grub”). Quite a few Czech words have been borrowed from Austrian German, which is heavily influenced by Bavarian German, e.g. “hajzl” (Czech slang for a toilet or a scoundrel) or “pajzl” (a seedy bar, a joint)come from the Viennese variants of “häusl” and “Beisl” respectively.

  • @waldagagnon7903
    @waldagagnon7903 4 года назад +8

    This is the neatest way to learn! I am Polish American. I went to Polish grade school. My American born parents spoke lots of Polish in the home. Sadly i have lost a lot of it but this style of presenting is great. Just wish. The captions were slower as there are 4 to read & not enough time

  • @adrianniechcia2579
    @adrianniechcia2579 4 года назад +2

    Cieszę się, że tu trafiłem. Bardzo dużo się można nauczyć z jednego odcinka. Idę eksplorować kanał dalej, pozdrawiam. :)

  • @agataostaszewska8412
    @agataostaszewska8412 5 лет назад +8

    Uwielbiam te wasze rozmowy z Vitem :) Super i dużo już rozumiem czeskiego!!

  • @julek_ugler
    @julek_ugler 4 года назад +6

    12:17 - ten czeski czajnik czyli konvice kojarzy mi się z polskimi słowami - konew (lub konwia) albo konewka. i chyba jesteśmy w domu :)

  • @DigginSoul
    @DigginSoul 5 лет назад +92

    Po Twoich filmikach zrozumiałem jedno. Oni nas rozumieją bardziej niż my Ich ;-)

    • @bratryvtryku1
      @bratryvtryku1 5 лет назад +45

      Ta pridz na Sloveňsko, už po pejcoch vodkoch budzeš znac po Sloveňski jak profesor na Varšavskim lyceu

    • @kievua1237
      @kievua1237 4 года назад +5

      Для украинца, читать по польски понятнее, чем воспринимать на слух.
      Чешский понятнее на слух, но менее понятен при чтении.

    • @bratryvtryku1
      @bratryvtryku1 4 года назад +2

      @@kievua1237 Točno napysav, pozdrav zos vostocnoj Slovasciny

    • @Snowili
      @Snowili 4 года назад +5

      @@bratryvtryku1 Trudniej zrozumieć Słoweński w mowie ale jak czytam to zawsze rozumiem prawie wszystko.

    • @amjan
      @amjan 4 года назад +4

      Nie prawda. Vit zna płynnie rosyjski, więc stąd ma znaczną przewagę.

  • @Indigo-hypnotherapy
    @Indigo-hypnotherapy 4 года назад +4

    Dziekuje ci bardzo Norbert za taky cikawy pomysl, bo tego naprawde nigdze ne bylo, ale bardzo potrzeba dla wzsystkich Slowian! Dla tego cob zrozumieli ze jestesmy jedni w nazsej roznosci ta rozni w naszej jednosci. Wzsystkiego dobrego drug! Pozdrawiam!

  • @JogoBelIa
    @JogoBelIa 5 лет назад +18

    Skrabka na brambory skradła moje serce

  • @szyhaPL
    @szyhaPL 5 лет назад +67

    Škrabka na brambory hahaha :) uwielbiam czeski

    • @wkostowski
      @wkostowski 4 года назад +4

      @@bratryvtryku1 Trzeba zrobić video polsko-czesko-słowacko- vychodniarskie;)

    • @lightdogcz7444
      @lightdogcz7444 3 года назад

      No mi s Slovakum rozumíme ale s Poláky jeto hard

  • @Micha-fe1pn
    @Micha-fe1pn 5 лет назад +195

    Czajnik, bo herbatnik już zajęte ;)

    • @Loddfafnisodr
      @Loddfafnisodr 5 лет назад +17

      _Konvice_ spokrewnione z _konev,_ z czego mamy wyraz _konewka._

    • @Merlin191
      @Merlin191 5 лет назад +3

      @@Loddfafnisodr Asi ano, konvice nebo konvička bude malá konev.

    • @panadolf3041
      @panadolf3041 5 лет назад +15

      @unknown_ Po białorusku właśnie tak się mówi na czajnik: гарбатнік - (harbatnik) :D

    • @tetianatiahunova1697
      @tetianatiahunova1697 4 года назад

      @@panadolf3041 ou really?

    • @tetianatiahunova1697
      @tetianatiahunova1697 4 года назад +2

      to są ciastka? tak?

  • @ginebra3352
    @ginebra3352 5 лет назад +9

    Hola, soy de México ♥️ y ver tus videos me ayuda mucho porque estudio polaco, amo los idiomas eslavos. Me parecen fascinantes.
    Hi, I'm from Mexico ♥ ️ and watching your videos helps me a lot because I study Polish, I love Slavic languages. I find them fascinating.
    Do widzenia ♥️

    • @bojanbojic9230
      @bojanbojic9230 5 лет назад

      Buenos dias 🙂
      Yo aprendia español en pasado y puedo hablar un poco. Mi idioma es serbo.

  • @choulth
    @choulth 2 года назад +1

    This is super-interesting for me as a german with czech-polish roots who does not speak any of these wonderful languages. Thanks to anyone involved!

  • @MisanCuber
    @MisanCuber 5 лет назад +39

    Tyhle videa jsou moc pěkná na zdokonalení se v Polštině. :) Když tam je mluvené i psané slovo, nemám problém porozumět. :)

    • @tyracz4717
      @tyracz4717 2 года назад +1

      ale jaja ze rozumiem wszystko xD

  • @silinef8279
    @silinef8279 5 лет назад +4

    Świetnie, że podejmujesz wyzwanie konwersacji w ojczystych językach bez pośrednictwa angielskiego. To jest po prostu genialne! Skąd bierzesz tych miłych ludzi? XD bardzo przyjemnie się słucha i samemu próbuję odgadnąć razem z Tobą co pan z Czech ma na myśi :O.

  • @zika9731
    @zika9731 5 лет назад +10

    Tyto dva jazyky jsou si hodně podobné. Narazila jsem na toto video náhodou a rozumím snad všemu, co říkal Ecolinguist. Psané slovo mi k tomu ale hodně dopomáhalo. Také jsem se naučila některá nová slova v polštině. Někdy bych se chtěla podívat do Polska, takže se to zajisté hodí. Sice nevím, jestli zrovna věci spojené s kuchyní, ale to je jedno. :D

  • @bodgeer
    @bodgeer 3 года назад +2

    Just want to say that I really appreciate you doing these videos! As a polish and czech language lover I cant be more satisfied to listen to this =D subtitles are also very nice indeed!

  • @timg.5400
    @timg.5400 5 лет назад +14

    A lot of Polish and Czech words are similar to Slovenian (for example: pl. kuchnia - cz. kuchyně - sl. kuhinja, pl. ser - cz. sýr - sl. sir, pl. przedmiot - cz. předmět - sl. predmet, cz. strouhat - sl. strgat, cz. lžíce - sl. žlica, pl. zupa - sl. župa (dialect), cz. slupky - sl. olupek, pl. skórka - sl. skorja, cz. vařit - sl. vret, pl. czajnik - sl. čajnik, pl. nóż - cz. nůž - sl. nož, cz. vidlička - sl. vilica, pl. widły - cz. víla - sl. vile, cz. přibor - sl. pribor, pl. mięso - cz. maso - sl. meso,…). Some very common words are not similar, but you can learn them quickly, for instance Czech word protože (because). I had learned it at the beginning of the video, the world occurred few times later and it was very useful that I knew what it means. I also noticed similarity between Czech world protože (because) and Russian тоже (tože) that means also (and too) and Polish very common words ciekawe and zobaczyć and Ukraninan words цікаві (cikavi) and бачити (bachiti), and so on and so forth…

    • @giorgiodifrancesco4590
      @giorgiodifrancesco4590 4 года назад +1

      pl. kuchnia - cz. kuchyně - sl. kuhinja come from latin presumed word "*cocina" (fron the verb "coquere" = to cook) , italian "cucina". In slavic and germanic language is a loan from neolatin.

    • @MrMajsterixx
      @MrMajsterixx 4 года назад +1

      well when i was kid (iam 20 yo czech now) i was always saying žlíce instead of lžíce, now i know it actually also makes sense :D

    • @frostflower5555
      @frostflower5555 4 года назад

      Is the ch in kuchina pronounced as H or CH? Serbs also say kuhinja. But we say kucha for house and I am spelling it in the English version because ch is c with a diacretic. I think they are related. But some say it comes from the slavic word for box kutija. Opishe in Serbian is same as in Polish - describe. Fork is Viljushka. Nozh for knife, kašika is spoon which I believe is from Ottoman Turkish.

  • @GeeVoo
    @GeeVoo 5 лет назад +1

    ten kanał za chwile wybuchnie i będziesz miał milion wyświetleń pod każdym filmem. Super odcinki i goście.

  • @edjouvladimirovich4920
    @edjouvladimirovich4920 5 лет назад +44

    Slovak is closer (more Slavic) to Polish than Czech. Hence Slovaks have an easier time understanding Czechs than Czechs do in understanding Slovaks. Czech has a "Germanic" influence which westernizes pronunciation.

    • @eikerz6302
      @eikerz6302 5 лет назад

      bye Czech language is Germanized?

    • @bartekwoj1271
      @bartekwoj1271 5 лет назад +4

      Ako gazda zo Tatier hovoril: Slovenčina a Poľština to je jedno! Pozdrav bratia Slováci

    • @bratryvtryku1
      @bratryvtryku1 5 лет назад +1

      Keby śi prestal jebac zos totu angliščinu, ňemachruj, tu je Slovänská rodzina

    • @benjicz1463
      @benjicz1463 4 года назад

      @@bratryvtryku1 odkud si to vypadá jak dialekt slovenského jazyka ?

  • @kiswithy5541
    @kiswithy5541 5 лет назад +15

    I kinda like how diferent and same at the same time these leanguages are...

    • @kame9
      @kame9 3 года назад +1

      that happend with alot languages from same family.

  • @NTBrenda
    @NTBrenda 5 лет назад +25

    11:29 po polsku to nie jest czaj tylko herbata, a to w czym gotujemy herbatę to czajnik...
    A herbatnik to takie ciastko.

    • @kievua1237
      @kievua1237 4 года назад

      Я так и не понял, гербата это любой чай, или только травяной?!?

    • @redmi4redmi733
      @redmi4redmi733 4 года назад

      @@kievua1237 хербата простой чай, а чай это что из Индии и тп))) так Норман рассказывал

    • @kirill_ii
      @kirill_ii 4 года назад

      @@kievua1237 ОБЫЧНЫЙ ЧАЙ ХЕРБАТА. а вот в чем воду греют чайник. наверное от русского закрепилось

  • @egorl4301
    @egorl4301 5 лет назад +40

    Уже больше года в Бразилии нахожусь. Это очень приятно - послушать "наши" диалекты. Посмотрел штук 7 видео разом. В такие моменты понимаешь насколько все таки славяне тебе близкие и "родные" люди! Огромное спасибо за канал!

    • @ИванТетрарх
      @ИванТетрарх 5 лет назад +5

      Это оно так из Бразилии кажется. Вернись домой и всё, как рукой снимет))

    • @brigadderbrig2430
      @brigadderbrig2430 5 лет назад +3

      Да, славяне очень близки бразильцам))

    • @navinavi8768
      @navinavi8768 3 года назад +1

      Русские к славянам никакого отношения не имеют.

    • @ОлегБобров-т7ю
      @ОлегБобров-т7ю 3 года назад +3

      @@navinavi8768 Куда же без белиноидов-то! Вы всё лучше всех в мире знаете : )

    • @aleks7781
      @aleks7781 3 года назад

      а как на русском назвать эту самую Уберачку? ну не шкрябалка же?

  • @mikoajbadzielewski3396
    @mikoajbadzielewski3396 5 лет назад +8

    11:50 Po litewsku jest "arbata"... no i coś mi się kiedyś obiło o uszy (ale może to nieprawda), że w białoruskim istniało (może jeszcze isnieje) харбата, choć oczywiście tym standardowym słowem jest чай.

    • @craftah
      @craftah 4 года назад

      Гарбата bo bialorusku

  • @МАйкЛжец-п2л
    @МАйкЛжец-п2л 5 лет назад +14

    Pożyteczne wideo, tyle słów się dowiedziałem. Dziękuję wam. 😼

  • @Viktor_biz
    @Viktor_biz 3 года назад +3

    It's nice to hear or watch all of videos with Vit participation. Despite he knows and can speak in Russian (might be in Slovak as well, but surely it's the second language Czechs hear from a childhood), but the awarnes in slavic languages impresses. Thanks for these videos!

  • @renataewa7785
    @renataewa7785 4 года назад +2

    Świetny filmik! Do tego ten pomysł na porównywanie przedmiotów używając 3 języków. Jeszcze ten Czech taki wesoły i pogodny! Więcej takich perełek, a człowiek nie zauważa, że się uczy :)

  • @Саша-с6т3о
    @Саша-с6т3о 5 лет назад +35

    в польском больше слов, похожих на русский в этой теме... Чайник, терка (по польски тарка), черпак, нож (нуж), ложка (лужка)... Зато слово "прибор" совпало с чешским...(в русском, правда, оно часто имеет неприличный смысл).

    • @alexandrawiese902
      @alexandrawiese902 5 лет назад +7

      Что неприличного в слове столовый прибор?

    • @alikhansmagul5110
      @alikhansmagul5110 4 года назад +3

      @@alexandrawiese902прибор может означать детородный орган

    • @kievua1237
      @kievua1237 4 года назад +1

      Клали прибор и ложили прибор😂 тут то и понятно, что и куда)

    • @benjicz1463
      @benjicz1463 4 года назад +1

      ale více je podobná polština češtině než k ruštině ne ? když jí rozumím

  • @numbos8
    @numbos8 5 лет назад +10

    Szkrobać (SKRABKA - u nas szkrobaczka) ziemnioki, a potem uwarzyć je w garńcu (hrnec - u nas garniec). Jestem z Cieszyna i tak się mówi w gwarze na Śląsku Cieszyńskim, a tam sporo rzeczy z języka czeskiego pochodzi... dlatego sporo analogicznych rzeczy widzę. Fajny kanał :)

    • @mirafranka8364
      @mirafranka8364 3 года назад

      ty pocházíš s těšína to ani nevím kde přesně je :)

  • @SebamCZ
    @SebamCZ 5 лет назад +24

    polštinu jsem se učil od 1. třídy základní školy a to pocházím z České republiky.
    język polski uczyłem się od klasy 1. szkoły podstawowej i to pochodzę z Republiki Czeskiej.
    I learned polish since 1 st grade of elementary school and iam from Czech republic.

    • @piotrkordon7065
      @piotrkordon7065 5 лет назад +4

      My w Polsce rzadko się czeskiego uczymy ale język wydaje się być fajny

    • @SebamCZ
      @SebamCZ 5 лет назад +3

      @@piotrkordon7065 ale teraz myli mi się gramatyka obóch języków. Tylko jak mówie to to jest poprewnie

    • @Alexgames45685
      @Alexgames45685 5 лет назад +5

      @@SebamCZ to ciekawe że uczyliście się polskiego, szkoda że my nie uczyliśmy się czeskiego zamiast niemieckiego którego i tak nie rozumiem :)

    • @dominikmachnik3051
      @dominikmachnik3051 5 лет назад +6

      dwa języki których powinniśmy się uczyć w szkole to czeski, ponieważ jest zbliżony do polskiego i dzieci mogły by się go łatwo nauczyć co by je wdrożyło w naukę języków a drugi węgierski (ale to w szkole wyższej ze względu na fakt iż jest to trudny język do nauki) ze względu na bliską przyjaźń naszych narodów

    • @Michallo50
      @Michallo50 4 года назад

      @@dominikmachnik3051 gdyby Czechy albo Węgry były potęgami gospodarczymi to ludzie by się uczyli. Niemiecki czy angielski o wiele bardziej przydadzą się a życiu niestety.

  • @jammmy30
    @jammmy30 3 года назад +1

    Great show, as usual I might add. Listening to it and relistening - great format!

  • @Skorpion1991
    @Skorpion1991 5 лет назад +5

    3:00 z tym struhadłem/tarką to u nas jest przecież podobnie bo niby to jest tarka i trzemy na tarce ale mamy też słowo "strugać" bardziej używane do strugania kija do ogniska, lub strugania dzidy ale zapewne pochodzenie jest to same

  • @Afonso2001br
    @Afonso2001br 4 года назад +5

    When I visited Prague two years ago I lerned only two words: prosím and trdelnik. I loved trdelnik! I drunk also hot wine, but I forgot how it is called there.

    • @MrMajsterixx
      @MrMajsterixx 4 года назад +4

      Svařené víno / svařák :) literally : welded wine

  • @radovankovarik3154
    @radovankovarik3154 5 лет назад +43

    Many words in Czech were purified from Germanisms due to a strong national renaissance movement in the Czech lands in 19th Century. Thats why lot of words with german origin were replaced by linguists, poets and writers by Slavic equivalent, borrowed from Russian (řešit or Polish) to purify the language heavily affected by German language used as official language in Austrian Monarchy. German roots in Polish words sound funny - pielengniarka (Pflegerin), kierowca (kehren), zupa (Suppe) etc. On the other hand both Czech and Polish share lot of words borrowed from old German when first contacts between Slavs and Germans happend - who would realised that peniadze/peníze (money) come from Pfennig/penny (money or currency on Germanic languages), dziekowac/děkovat (to thank) - how similar to danken/thank/dziekowac/děkovat - right? Old Gothic language - Germanic extinct language shared similar word for a bread - hlaiba - see similarity to chleb, chleba, chlieb bread)...How amaing if time travel possible how languages come from one origin.

    • @davidkasquare
      @davidkasquare 5 лет назад +7

      Radovan Kovarik That’s interesting! Finnish has lots of loan words from Russian, but especially from Swedish. And many times especially the Germanic loan words, as well as the Baltic loan words are really old, and in Finnish, they’ve usually preserved quite an old form, since Finnish is an extremely conservative language. The word for bread in Finnish is “leipä”, and seeing what you wrote, I’d like to say that it’s rather related to the old Gothic word than Russian “hleb”, for instance. Thanks for your comment!

    • @kazimierzkowalski3700
      @kazimierzkowalski3700 5 лет назад +15

      The slavic words for bread, milk, thank etc. are very similar to their germanic equivalents indeed. But it doesn,t necessarily mean that Slavs borrowed them all from germanic langages. In my opinion they belong to the ,,core'' vocabulary and must have existed in protoslavic language. Their similarity to germanic words results probably from the fact that both slavic and germanic languages stem from the same , indoeuropean trunk.

    • @CaptainArdalas
      @CaptainArdalas 5 лет назад +4

      @@kazimierzkowalski3700 i think you are right we have same thing in Korean. sometimes roots of our word are being similar to japanese loan words.

    • @HardestTorkum
      @HardestTorkum 5 лет назад

      Just a small addition to your comment. Nowadays Germans do not call their currency Pfennig. That was the case when the Deutsche/Reichsmark was around. Now we call them Euro and Cent not Mark und Pfenning anymore.

    • @radovankovarik3154
      @radovankovarik3154 5 лет назад +4

      @@HardestTorkum Man,you are very smart,i was saying what is the origin of czech and polish and hungarian ..the words for money is derived from germanic penny,pfenning...it has nothing to do with the name of currency today,we talk about time some thousand plus years ago. Dont post stupid comments.Thank you.

  • @deliciousMRE
    @deliciousMRE 5 лет назад +40

    W Wielkopolsce na chochlę mówi sie nabierka

    • @ewastepniak869
      @ewastepniak869 5 лет назад +3

      Zgadza się. Pozdrawiam z Leszczyńskiego

    • @Lemurektr
      @Lemurektr 5 лет назад +4

      W kujawsko-pomorskim też :)

    • @ewelinaes8520
      @ewelinaes8520 5 лет назад

      @@Lemurektr Kawał kujawsko - pomorskiego to przecież Wielkopolska (np. Kruszwica).

  • @GreroriH
    @GreroriH 5 лет назад +4

    Your video is very interesting for me. I am from Ukraine, and I like to teach some new words, from slavic languages. And I'm very like polish. To jest bardzo ciekawe, dziękuję :)

  • @malina8048
    @malina8048 5 лет назад

    Wspaniały kanał! Uwielbiam Twoje filmiki, gdzie jest porównanie z czeskim. Tak się wkręcam, że oglądam jeden filmik po drugim. Oby nie skończyło się zaraz :p

  • @jerzytyrakowski907
    @jerzytyrakowski907 5 лет назад +7

    Bardzo fajny pomysł z porównywaniem słowiańskich języków. Słychać że język czeski jest troszkę podobny do dawnego polskiego . Trochę jak by się czytało książki Sienkiewicza . Polewka - zupa , rzeknij - powiedz , itd. takim przykładem jest słowo czerstwy . Po Polsku to stary, po Czesku świeży ale po Polsku czerstwy staruszek to młody staruszek czyli odeszliśmy w Polskim od poprawnego znaczenia słowa czerstwy.

    • @robertx547
      @robertx547 5 лет назад

      A dziwka to dziewka. Dlaczego zmieniono na dziewczyna ? Czyżby dlatego że słowo dziewka było zbyt podobne do potocznej nazwy słowa prostytutka.

    • @Starkiller935
      @Starkiller935 Год назад

      @@robertx547 ale u nás taky existuje slovo děvka (=prostitutka/kurva), ale pro Čecha není problém slyšet rozdíl mezi dívka a děvka

  • @ondrejvasak1054
    @ondrejvasak1054 2 года назад +2

    That whole situation where most of the world has words for Tea something similar to tea/čaj is super interesting, because both those names come from China. Čaj comes from 茶 (chá ) - tea in north Chinese dialects and tends to be used in regions where tea was delivered trough the silk road and Tea comes from some of the south Chinese dialects and is often used in those regions, where tea was delivered by sea trade routes. Of course many languages had both versions historically at some point and chose one of those due to complicated circumstances.

  • @patrycjaoledzka5922
    @patrycjaoledzka5922 2 года назад +5

    I'm a Polish native speaker and in my understanding "czaj" in Polish is a very strongly brewed tea :)

    • @ВалераВалера-ж4ф
      @ВалераВалера-ж4ф 2 года назад

      why would czajnik be a czajnik if tea isn't even czaj in the first place?)

    • @bartoszwojciechowski2270
      @bartoszwojciechowski2270 7 месяцев назад

      ​@@ВалераВалера-ж4фBecause "czajnik" is a direct borrowing from Russian "чайник", which has replaced the older word "imbryk", which was a borrowing from Turkish instead. But "herbata" is a compound of Latin "herba" ("herb") and "thea", which comes from the same Chinese source as English "tea".

  • @user-oo8xg9gx3m
    @user-oo8xg9gx3m 4 года назад +1

    Мені дуже подобається це відео. Дякую, Віте та Норберте!

  • @Krokodajl1
    @Krokodajl1 5 лет назад +45

    Заходжу на твій канал,спочатку ставлю лайк,а потім дивлюся відео)))

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +7

      Dziękuję Ci za zaufanie! Bardzo mi miło to słyszeć! 🙇‍♂️

    • @tadeuszbrt
      @tadeuszbrt 5 лет назад

      ja też :)

    • @mariyakavyn2178
      @mariyakavyn2178 5 лет назад +3

      @@Ecolinguist Я розумію добре польську мову і трошки менше чеську,але на загал добре розумію вас! Але Польська мова подібна на Українську більше чим Чеська! Але в Чеській є багато слів які є в Українській а нема в Польській! Наприклад - Вельми у нас то вживається! Але повністю практично зрозуміло вас Панове!

    • @ВоваЛыткин-ъ6ш
      @ВоваЛыткин-ъ6ш 4 года назад

      @@mariyakavyn2178 как думаешь, если человек знает русский и польский язык то сможет ли он с лёгкостью понимать белорусский и украинский?
      how do you think, if human know russian and polish language he can understand ukrainian and belarusian language?

    • @kirill_ii
      @kirill_ii 4 года назад

      @@ВоваЛыткин-ъ6ш та шо там понимать

  • @jakubsad0wski
    @jakubsad0wski 5 лет назад +1

    świetna seria, czekam na kolejne odcinki, miło się ogląda, nawet nie wiem kiedy upłynęło to 18 minut

  • @PSsquadron
    @PSsquadron 5 лет назад +55

    Struhac czyli po polsku strugac.

    • @abepl
      @abepl 5 лет назад +8

      ogolnie Czeskie H to jak Polskie G np: Holub, Golab , Struhac, Strugac, Hrac , Grac .... etc.

    • @Loddfafnisodr
      @Loddfafnisodr 5 лет назад +6

      Nie wiem dlaczego tego nie skojarzył.

    • @abelardadebayor5642
      @abelardadebayor5642 5 лет назад +1

      @@abepl pirackije hry

    • @Hubert-zx7sq
      @Hubert-zx7sq 4 года назад

      @@abepl Horalky - Góralki ;)

  • @PaayaBlackburn
    @PaayaBlackburn 2 года назад +1

    i love this series :D i love hearing Polish as a Czech

  • @arturkaminski9570
    @arturkaminski9570 5 лет назад +5

    the capital of Czechia =Praha >>> capital of Poland =Warszawa(Warsaw) but the right side of Warsaw we call : PRAGA which is the same because in Czech language they use the sound letter) "H" when we in Poland WE use THE sound(letter) "G''. Letters=sounds H=G because they come /are created from human throat -> the other throat sounds are : K, CH. So even the flag of Warsaw is yellow and red like Praha flag. So -when Polish people say GÓRA the Czechs say HORA,etc. In this film the object " the pot'' we call GARNEK-GARNIEC when Czechs say HARNC= (G=H) >>>> this is the clue to better understand by Polish and Czech speakers . I have been to Czechia many times and I met some Czech people here in UK ,too > they are very good People I may say. When I go/drive to Chechia I can feel like in Poland : similar people,language,names,town names >THE town names are very similar (OR THE SAME ONES) to Polish names ,too : SANDOMIERZ=SUDOMIR ( SNDMRz=SDMR) ,etc .The second clue to understand Polish-Czech languages ( and other languages) there are the consonants - the consonants are more less the unchangeable in the words when the vowels may be changeable in different languages -> easy example the first name PETER in English -we say PIOTR ,>>> when we remove the vowels from PETER=PIOTR we have got PTR=P'T'R , VaRSoVIa=WaRSaW=WaRSCHaU=WaRSZaWa ( of course there different prenouciations in different languages : the English say ''U'' on letter ''W'' in Warsaw and Germans words Warschau is ending with ''U'' because in the past the letter V was written like ''U '' > ROMANVS=ROMANUS>>> in Hebrew language they do not use the written vowels and they can read the newspaper to understand the info from context OF CONSONANTS only !

  • @agnieszkapasternak-salamon5854
    @agnieszkapasternak-salamon5854 4 года назад +1

    Nasze słowo herbata pochodzi chyba z łaciny: herba czyli ziele, tea, czyli ta roślina. Czaj występuje podobnie w chińskin i japońskim

  • @fenghanzhang3183
    @fenghanzhang3183 3 года назад +3

    hello, i am a chinese, i live in prague,i speak czech, i work with some polish people from poznan in germany. i could understand 30% what polish people said, i think native czech speakers could understand polish much more. dobrý den, já jsem číňan, bydlím v praze, pracuju s polskými lidmi z poznaně v německu, rozumím 30% polský jazyk, myslím že, český rodilí mluvči rozumějí vic.

    • @MrMajsterixx
      @MrMajsterixx 2 года назад

      doufám že se vám naše země a hodnoty líbí.

  • @full0zero
    @full0zero 5 лет назад +1

    The first word "struhadlo" has a similar verb in Russian - "Стругать, настругать" (strugad', nastrugad') which means to chop in tiny pieces and usually used in carpentry. But you can use it with the Grater as well and it will have the same meaning - to chop in tiney pieces.

  • @marcinw5515
    @marcinw5515 5 лет назад +3

    Fajny kanał. Ciekawy sposób na naukę języka. Można się uczyć dwóch języków na raz.

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +2

      Dzięki za komentarz! Jest to metoda bardzo eksperymentalna, ale zobaczymy, co z tego wyjdzie. 🤓Na pewno poszerza to nasze wzajemne rozumienie a myślę, że to też jest ważne w nauce języków.

    • @alexqwert777
      @alexqwert777 5 лет назад +1

      Можно и два языка выучить. Ты только не перепутай.

  • @prazdnikmyla6295
    @prazdnikmyla6295 5 лет назад +1

    14:51 przypadkowo zaczął mówić po rosyjsku XD mówie po rosyjsku, ukraińsku i trochy po polsku, rozumiem wzystko z tego filmika. bardzo dziękuję, oglądam wzystkie twoje filmiky, są bardzo ciekawe

  • @sem5263
    @sem5263 5 лет назад +4

    10:46 No, Czech szybko przyswaja polszczyznę. Chociaż po polsku też da się powiedzieć "rychło" i "warzyć" w podobnych znaczeniach.

  • @michalsurmar8955
    @michalsurmar8955 5 лет назад +1

    Found the video yesterday, great job! Very funny and I learnt a lot!

  • @madleykool8968
    @madleykool8968 5 лет назад +11

    My girlfriend and I love your videos! Here's an idea for you: make a comparison of names of chess pieces, playing cards names, sports items! Polish and Croatian or Serbian would be nice. There's a cool Croatian youtuber Agadmator. Probably he will be interested in talking to you ;) Cheers!

  • @andrewwerdna7678
    @andrewwerdna7678 3 года назад +2

    Taka ciekawostka, tylko z tematu łazienkowego. My Polacy mamy słowo prysznic (ćeska sprha). Mało kto wie, że to od nazwiska Priessnitza, który w Jesenikach (dzisiejsza Republika Czeska) opracował sposób terapii biczami wodnymi. Bardzo lubię język czeski, bo wychowałem się na czeskiej telewizji. Zdravim Ćesko, Moravu a Slezsko. :-)

  • @andreykravets3403
    @andreykravets3403 4 года назад +10

    Привет! Случайно попал на этот канал, но сразу же подписался. Норберт, спасибо за контент! Как интересно находить в русском языке родственные слова и для польского, и для чешского.
    Слово 1. У нас есть отголоски обоих вариантов. Struhadlo: родственный глагол "строгать", отсюда слова "стружка", "строганина" (блюдо), "стругалка" (или строгалка в значении точилка для карандашей) Tarka: родственный глагол "тереть", отсюда слово тёрка.
    Слово 2. Czerpak: Черпак. Есть такое слово от глагола "черпать". Глубокая ложка, чтобы наливать суп в тарелку. Но сейчас это слово уже выходит из обихода, становится устаревшим или употребляется в профессиональной сфере - среди поваров, например. Глагол "черпать" в современном языке всё чаще заменяют на "набирать" или "наливать".
    Слово 3. Škrabka: скребок, от глагола "скрести". Есть просторечный (народный) вариант этого глагола - "шкрябать". По звучанию он близок к Škrabka.
    Слово 4. Czajnik - он и на русском "чайник" ))) Но у нас он не только для кипячения воды, у нас в нём и чай заваривают тоже.
    Слово 5. Přibor и Sztućce. Нож, вилка, ложка есть и у нас тоже, и всё это вместе мы называем "столовые приборы", как у чехов. Но когда мы захотим их посчитать, что единицей измерения будут штуки (или штучки в уменьшительной, шутливой форме слова)
    Еще раз спасибо, очень познавательный контент. Как по мне, на слух для меня польский язык воспринимается легче чешского.

    • @ТатьянаСемёнова-г8в
      @ТатьянаСемёнова-г8в 3 года назад

      "Черпак" говорила моя бабушка.

    • @ahytw7
      @ahytw7 2 года назад

      По поводу второго слова: более "литературное", если можно так выразиться, это "половник" - теперь я, кажется, знаю его происхождение, услышав чешское слово для супа - polevka. Что касается другого слова, которое употребляется в Моравии, и о котором Vit сказал, что не знает, заимствовано оно или нет - zufanek, sufanek - так вот, в немецком это перекликается с глаголом "schupfen" - "черпать"

  • @maciejburzak1631
    @maciejburzak1631 3 года назад +1

    Miło się ogląda takie filmiki

  • @goranjovic3174
    @goranjovic3174 5 лет назад +69

    Super moja slowenska bracia ! :) )) Vszystko / Vsechno Vas rozumem !! Nektory slowa su jak polski nektory jak ceski !! Ale razumem dobro obe varijante !! Bardzoo , Vel'mi , Veoma ciekave za mene kao Srbina , Srbsky je neco jak v sredine / stredine !! :) )) Interesantno , badrzo mocno jak sve to znas !! :O :O :) )) I naucil sam neki novi slowa ali meni su logiczni protoze imaju koren stejni i v serbskom v velikom procente :) )) Paralelno ucim oba jezika bez problema !! :) ))

    • @bechedi
      @bechedi 5 лет назад +5

      Haha, to je tak, ja toze rozumem oba jazyka, duze ciekavo probowac sluchac i rozumec drugie jazyki!

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 5 лет назад +3

      @@bechedi Super a otkuda ti / odakle si ? :) ))

    • @bechedi
      @bechedi 5 лет назад +8

      @@goranjovic3174 z Rossii, ya nie moze mowic po polsku ili serbsku, prosto sprobum imitirowac jedin slowianski jezyk, ktory moze rozumiec wse (wszyczny) slowiane =)

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 5 лет назад +5

      @@bechedi dobro ti ide ruski brat :) Razumeo sam te / Ponyal tebe ocen' horosho , znayu po russki govorit' nemnozko takze :) ))

    • @mateomateo1434
      @mateomateo1434 5 лет назад +2

      Já to četl a nepřemýšlel jsem jaký je to jazyk..rozumím vše, co jsi napsal...pozdrav do Srbska bratr slovanský.

  • @Alexgames45685
    @Alexgames45685 5 лет назад +1

    Mógłbym słuchać godzinami, bo mieszkam dość niedaleko Czech, a troche nie chce mi się zwyczajnie uczyć :) Dzisiaj znalazłem, zaraz będe oglądał całą serie, mam nadzieje że jest dużo odcinków :)

  • @mikekobyliatskyi6298
    @mikekobyliatskyi6298 5 лет назад +3

    Very interesting! We have similar words in the Ukrainian language: Terka \ Tertuszka (od slowa tertia, terty), Skrebok \ Skreblo (majemo slowo szkriabaty, ziszkribaty), Czerpak, Czajnyk (czaj), Stolowi prylady \ prybory, Kastryulia, Wydelka, Kubok (welyky kelych, czara), Sklianka. Also, we have the word Struhaty (on a tree).

  • @4himsanctified
    @4himsanctified 3 года назад +1

    As many know already, Cocina is kitchen in Spanish, Cucina in Italian (but with a ch sound at the second "c"). Interesting, spoon in Spanish is "cuchara".

    • @MrMajsterixx
      @MrMajsterixx 3 года назад

      yea yea these "essential" words are very similiar in european leanguages (and i bet that even in others) cuse theyr so old and they come from the same roots

  • @panadolf2691
    @panadolf2691 5 лет назад +6

    U nas we wschodniej Polsce na "tarkę" mówimy "tartka" :D. Na "chochlę" częściej się mówi "czerpak". W 6:43 wkradła się pomyłka z napisami ale to nic. Konvice jest spokrewnione ze słowem konew/konewka które jest z kolei zapożyczone ze staroniemieckiego kanne (dzbanek) Vit dobrze to zauważył. Żeby było ciekawiej słowo konew/konewka zapożyczyliśmy właśnie od Czechów :) Widelec to też jest zdrobnienie od słowa widły ;)

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад

      Na "chochlę" na pewno jest wiele regionalnych określeń. :) Konvice skojarzyło mi się z konwekcją, ale nie sądzę, żeby to było pierwsze skojarzenie u wszystkich. Konewka zdecydowanie pozwoli słowu "konvice" zapaść w pamięć. 🤓W 6:43 chodzi o napisy polskie czy czeskie?

    • @panadolf2691
      @panadolf2691 5 лет назад

      @@Ecolinguist W 6:43 miałem na myśli ilustrację ;).

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +1

      @@panadolf2691 Przeoczyłem 😅Ciekawe, czy ktoś jeszcze zauważy! 🤭

    • @pawesokoowski8038
      @pawesokoowski8038 5 лет назад

      W moim domu na taką łyżkę zwykle mawiało się łyżka wazowa.

    • @kazimierzkowalski3700
      @kazimierzkowalski3700 5 лет назад

      @@pawesokoowski8038 Zdecydowanie tak. Ja chochlę kojarzę z wielką łychą do czerpania zupy z wojskowego kotła ;)

  • @tomwrobel8612
    @tomwrobel8612 4 года назад +1

    ...funkcjonuje również skrobaczka do ziemniaków...w Polsce, oskrobać ziemniaki, warzywa

  • @victors4896
    @victors4896 5 лет назад +6

    Теперь я начинаю понимать почему чешский так забавно звучит для русского уха. Он нас в детство возвращает.🤗
    Хочешь стругать,- берёшь стругадло, возить - возидло, летать - летадло.
    А з бажин выступуе страшидло.😋

  • @Pidalin
    @Pidalin 5 лет назад +2

    Jak vytáhnul tu naběračku, to mě fakt rozesmálo. :-) To struhadlo, nad tim jsem přemejšlel dost dlouho jak se tomu nástroji vlastně řiká, neviděl jsem to hodně dlouhý roky, natož abych s tim něco dělal.

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +1

      Musisz częściej zaglądać do kuchni. 😉

    • @Pidalin
      @Pidalin 5 лет назад +1

      @@Ecolinguist Já vařim tak že dam párky do mikrovlnky a pak to snim. :-)

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +2

      @@Pidalin Przynajmniej znasz już przyczynę swojego przyszłego zgonu. 😉

  • @mikhailavdeev2928
    @mikhailavdeev2928 4 года назад +5

    Dziękuję bardzo za jedność Słowian

  • @wkostowski
    @wkostowski 4 года назад

    Jeden z najfajniejszych odcinków:)

  • @timg.5400
    @timg.5400 5 лет назад +11

    Czech word ovoce (fruit) sounds almost like Slovenian ovce (sheeps), but as Slovenian I know that fruit in Croatian, Serbian,… is voće, so the Czech word makes sense after all. Interestingly Slovenian word for fruit is (only) similar to Belarusian word. Slovenian word is sadje and Belarusian is садавіна (sadavina).

    • @bojanbojic9230
      @bojanbojic9230 5 лет назад +4

      U svoje voće kad god hoće. Lep pozdrav.

    • @panadolf2691
      @panadolf2691 5 лет назад +3

      Po ukraińsku садовина

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 5 лет назад +5

      In Polish "owoce" also means: "fruits", like "ovoce" in Czech
      but "sheeps" means "owce" in Polish and "ovci" in Czech.
      While Slovenian word "sadje" and Belarusian word "sadavina" as fruit
      is associated with Polish and Czech word "sad" (orchard)

    • @SzalonyKucharz
      @SzalonyKucharz 5 лет назад +4

      In Russian 'oвощи' means vegatables, so there's a false friend for Poles and Czechs. Although some vegetables are in botanical fact, fruits: tomatoes, peppers, cucumbers, maize, pumpkins, zucchini...

    • @Pidalin
      @Pidalin 5 лет назад +8

      @@Robertoslaw.Iksinski V Češtině řikáme ovce v jednotném i množném čísle, ne ovci. ;-)

  • @EugeneS88-RU
    @EugeneS88-RU 4 года назад +2

    Как же это интересно!

  • @HorusuU
    @HorusuU 5 лет назад +12

    14:51 по моему чех из России) чистое произношение трёх русских слов подряд))

    • @icejen955
      @icejen955 4 года назад +8

      Возможно был в России несколько лет, слышно что знает в один момент хотел говорить на русском, я к примеру тоже Чех, был в Москве лет 15 и самостоятельно выучил рускиий.

    • @Maria-Hernandez
      @Maria-Hernandez 4 года назад +5

      Меня тоже это удивило, но по чешски он говорит совсем без акцента, может кто из родителей русскоговорящий, или с детства в Чехии живет. Я сама в Праге 20 лет живу.

    • @krisiskrisis2059
      @krisiskrisis2059 4 года назад

      Я вот заметил, что все славяне понимают русский язык. Может и учили в школе.

    • @ivernik
      @ivernik 3 года назад

      @@krisiskrisis2059 Русский язык сейчас учат только в Белоруссии, так как он там один из государственных. В бывших странах соцблока он преподавался лишь во времена СССР. Понимают его так же, как и другие словянские: отдельные слова и несложные предложения, если медленно говорить.

  • @chrzanka8969
    @chrzanka8969 5 лет назад +2

    Pocieszny ten filmik. Aż się uśmiech sam ciśnie na twarz😂😊

  • @kawaiigirl5765
    @kawaiigirl5765 5 лет назад +3

    Jsem z česka a rozumím všemu.. právě teď bydlím v Německu a je to hodně Poláků a rozumím jim 😄

  • @jolantaknop6327
    @jolantaknop6327 3 года назад +2

    U mnie w Wielkopolsce na chochlę mówi się nabierka- więc podobnie do czeskiego. Jak widać w Polsce jest to również konflikt regionów.

  • @shion3948
    @shion3948 5 лет назад +8

    Struhadlo and brambory sounds So funny lol I love Czech

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +5

      I love Czech too. 🇵🇱❤️🇨🇿

    • @mejlaification
      @mejlaification 5 лет назад +1

      Shion Brambory are said to come from Branibory - Brandenburg. Apparently the people who first brought them here. During a raid or something :)

    • @Mirinovic
      @Mirinovic 2 года назад

      @@mejlaification Raid? By trade maybe sin potatos as all gods from New word was luxury item back then

  • @janiczkahell
    @janiczkahell 5 лет назад +1

    Pěkně, pěkně. Vidět, že se ještě domluvíme s Poláky svými rodnými řečmi. ❤️
    Czajnik je jak v ruštině. Чайник. 🙂

  • @mikoajw.3008
    @mikoajw.3008 5 лет назад +15

    Wiele starszych osób w Polsce na kubek mówi właśnie garnuszek ;)

    • @magpie_girl3741
      @magpie_girl3741 5 лет назад +13

      Ja mówię 'garnuszek' (garnek z uszkiem), bo tak mówi się w moim domu. W moim domu 'garnuszki' są metalowe, 'szklanki' szklane, a 'kubki' ceramiczne (nieważne, że mają uchwyt) :) To coś jak 'flaszka' kontra 'butelka'. Dla mnie 'flaszka' nigdy nie będzie plastikowa.
      Dla mojej babci ceramiczny kubek to rzeczywiście 'garnuszek'.
      Pozdrawiam, Ania.

    • @amjan
      @amjan 5 лет назад

      @@magpie_girl3741 Słusznie!

    • @piotrperditor8258
      @piotrperditor8258 5 лет назад

      A być na garnuszku? Wyszło już z użycia? ;-)

    • @barbararomanowicz8206
      @barbararomanowicz8206 5 лет назад +1

      Albo garczek 😀

  • @peanut6008
    @peanut6008 5 лет назад +1

    Tak ale super video, dost kvalitní

  • @robitobi9740
    @robitobi9740 5 лет назад +36

    Herbata , rozbij na herba-ta “herb-tea”

    • @Jot_Pe
      @Jot_Pe 5 лет назад +3

      To z łaciny - "herba thea" - ziele thea. It is from latin "herba thea" - herb of thea.

  • @gregoryhaus4115
    @gregoryhaus4115 2 года назад +2

    Já mluvím česky, rozumiem po polsku, ale môj rodný jazyk je slovenčina. Ďakujem za video 👍

  • @LusiCZ
    @LusiCZ 5 лет назад +3

    My takeaway from this video: Poláci se holí příborem. What a weird nation 😉😄
    I love this type of videos. Keep it up! 👍

    • @kazimierzkowalski3700
      @kazimierzkowalski3700 5 лет назад +1

      What does ,,pribor" mean in your language?

    • @LusiCZ
      @LusiCZ 5 лет назад +1

      @@kazimierzkowalski3700 As said in the video, in czech it means knife, fork and spoon :)

    • @kazimierzkowalski3700
      @kazimierzkowalski3700 5 лет назад +1

      @@LusiCZ :)))))))))))

    • @Arianeria
      @Arianeria 5 лет назад +1

      @@kazimierzkowalski3700 It means cutlery you use when you eat, it can be more then just knife, fork and spoon small spoon and small fork belong in the same cathegory.

    • @kazimierzkowalski3700
      @kazimierzkowalski3700 5 лет назад +1

      @@Arianeria But if the knife is sharp enough, perhaps i could....))))) There might be some logic in Polish ))))))

  • @ilonav9483
    @ilonav9483 4 года назад +1

    Guys you are great!💖

  • @radomirstec31
    @radomirstec31 5 лет назад +6

    na Slezsku se to jmenuje škrabaczka na brambory

  • @hatsah45
    @hatsah45 4 года назад +1

    na Podkarpaciu na obieraczkę do ziemniaków mówi się też stróżek