Polish Ukrainian Mutually Intelligible? | Animals | Slavic Languages Comparison

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 сен 2024

Комментарии • 7 тыс.

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist  5 лет назад +310

    Polish Czech Conversation 🇵🇱💬🇨🇿→ ruclips.net/video/zVaTivwY9b4/видео.html 😎
    🤓You can navigate the Polish Ukrainian video with the following TIME STAMPS:
    1. Animal - 2:13
    2. Animal - 4:23
    3. Animal - 7:43
    4. Animal - 10:44
    5. Animal - 13:39
    6. Animal - 17:30

    • @gancarzpl
      @gancarzpl 5 лет назад +5

      In this caparison did you take in account 200 years of extremely brutal and intense russyfication of Ukraine ?

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +59

      @@gancarzpl We have no way of affecting the past. Let's focus on where we are now and build bridges wherever we can.

    • @MrArmogun
      @MrArmogun 5 лет назад +18

      1. В українській мові немає відмінювання жіночому роду тварин. Правильно казати - самиця слона. Правильніше - слониця, свині - льоха, собаки - сука
      2. Вершки - це калька з російської. Правильно - сметана.
      3. В українській немає імені "Женя ", - це суржик
      4. В українській також поширено казати - пес
      5. Маслянка - продукт відходів збитої сметани в масло

    • @alexhusiev8973
      @alexhusiev8973 5 лет назад +20

      @@MrArmogun 1. Схоже на те, слониха напевне теж калька.
      2. Але ж вершки це "сливки", де тут калька?
      3. То як правильно звертатися до Жень? Рос. Женя це теж калька з фр. Eugénie/Eugène.

    • @qewrtyxcb
      @qewrtyxcb 5 лет назад +6

      @@MrArmogun Западенец, это у тебя в горах так принято говорить, на востоке про то что ты написал даже не слышали. И не говори мне что твой гуцульский украинский язык самый правильный))

  • @forgiveness_denied
    @forgiveness_denied 5 лет назад +3781

    за свої стосунки не переживав так, як за те шоб вони один одного зрозуміли!🙏🏻😨😂😂😂

    • @WestDonbass
      @WestDonbass 5 лет назад +53

      Так!)))

    • @Mivasuk
      @Mivasuk 5 лет назад +48

      Сміюся :)

    • @Mivasuk
      @Mivasuk 5 лет назад +17

      @@notanenglishperson9865 Сміюся радісним і добрим сміхом бо почувався як і forgiveness denied :) І з стосунками в мене все ок. Наскільки то може бути "ок" взагалі зі стосунками. ;)

    • @valeriathiscovska2456
      @valeriathiscovska2456 5 лет назад +15

      Я теж😂😂😂

    • @h1n1worm
      @h1n1worm 5 лет назад +22

      про сметану я вже волав!! хіба вона не чула про "сметанковий сир" :)

  • @Kilsakala
    @Kilsakala 4 года назад +908

    Danish guy watching. Tak means thank you in Danish, so the video seemed very polite hahaha

    • @bohemiangreenearth
      @bohemiangreenearth 4 года назад +48

      "Tak" means "yes" and also "so", depend of situation.

    • @SzomoruVasarnap2010
      @SzomoruVasarnap2010 3 года назад +15

      It’s very interesting! How to say “thanks” in Danish

    • @Sierpina_WMG
      @Sierpina_WMG 3 года назад +2

      skal

    • @mkh_star3684
      @mkh_star3684 3 года назад +8

      In Swedish the same

    • @bbfriendz1313
      @bbfriendz1313 3 года назад +23

      TAK means NO/NOT in Indonesia, from the the word TIDAK, but can be shorten and just say TAK.

  • @feniaraitov1350
    @feniaraitov1350 4 года назад +1481

    Я беларуска i я ўсё зразумела што па-польску, што па-украiнску. Вельмi цiкавы кантэнт, дзякуй вам i вiтаньне з Беларусi!
    I'm Belarusian and I understood everything. Greetings from Belarus, thank you!
    🇧🇾

    • @albizarre
      @albizarre 3 года назад +124

      Ваша мова досить зрозуміла для українця. Але є розуміння, що то не російська мова, бо ви (білоруси) білінгви, тобто розмовляєте та розумієте дві мови. Маю сподівання, що і українську теж. Кстати, если будет непонятно, отметьте. Будет интересно, насколько легко понимать беларуске украинца.

    • @garantproduction7247
      @garantproduction7247 3 года назад +74

      @@albizarre понимают они) у меня знакомые с Беларуси понимают отлично меня) вообще классно когда ты понимаешь Русский, Польский, Беларуский, и т.д

    • @muratyakupoglu1041
      @muratyakupoglu1041 3 года назад +34

      Pozdrawiam z Polski Cię

    • @marianjandzierzanowski691
      @marianjandzierzanowski691 3 года назад +30

      Wersja angielska nie jest konieczna Białorusini, Ukraińcy i Polacy rozumieją się tylko na początku jest problem ale po chwili znika. No może jeszcze litery.

    • @PlagueBeer
      @PlagueBeer 3 года назад +47

      Žyvie Biełaruś!

  • @aleta5024
    @aleta5024 2 года назад +464

    It's amazing how many words are so similar or the same. I'm Bosnian and I can understand almost everything.

    • @King-fw8or
      @King-fw8or 2 года назад +27

      Це дуже круто;)

    • @mikolajtrzeciecki1188
      @mikolajtrzeciecki1188 2 года назад +29

      We are "slowianie", we have "slowo" - the same words. The others, they are for example "Niemcy" - "the mute ones", they cannot talk to us.

    • @swag-m8t
      @swag-m8t 2 года назад +21

      But russish don't understand Ukrainian, Polska. Because russish is not Slaviani.

    • @aleta5024
      @aleta5024 2 года назад +12

      @@swag-m8t wtf Russian is a Slavic language. Guess how we say "Good Afternoon" - DOBAR DAN - reminds you of another language?

    • @folkishappalachian6827
      @folkishappalachian6827 2 года назад +11

      @@mikolajtrzeciecki1188 germanic guy here, niemcy is a fair description for us. I struggle in learning polish and slavic languages

  • @Leshamir
    @Leshamir 4 года назад +1859

    В любой непонятной ситуации: ага добже то цикаво😂😂😂😂

    • @kaiser_ua
      @kaiser_ua 4 года назад +81

      @@PhantomPoland yes. He is my God.

    • @rembo96
      @rembo96 4 года назад +25

      Но то цекаво.

    • @Askhat08
      @Askhat08 4 года назад +18

      @@kaiser_ua Bardzo chekave :DDD

    • @vatavatnaya9182
      @vatavatnaya9182 4 года назад +23

      @@PhantomPoland мы ботов не заказывали ;)

    • @vladzioadenauer943
      @vladzioadenauer943 4 года назад +38

      @@PhantomPoland why do you ask so provocative questions, my friend?) Even if people like some of Bandera's ideas, most of them will never appreciate violence against other nations, especially Polish. There's no reason for Ukrainians to hate y'all or your country. And all of the crimes should be judged, same as good decision should be honored. Love and peace.

  • @eldarikus
    @eldarikus 4 года назад +742

    English: Cream; Ukrainian: Вершки; Polish: Smietana
    English: Sour Cream; Ukrainian: Сметана; Polish: Kwasna Smietana

    • @MaxKremenchug
      @MaxKremenchug 4 года назад +93

      Это тот случай, когда в языке есть аналогичное слово и оно мешает понять, что украинские вершки (сливки) - это по польски сметана))) Если бы на фразу вершки поляк сказал тебуретка, то было легче))
      Но если бы больше времени потратили бы то поняли, ведь ответ летал в воздухе))) Квашеная сметана - скисшие вершки))) Нужно было дальше сепарировать молоко)))

    • @danielrozmus9179
      @danielrozmus9179 4 года назад +57

      W zasadzie вершки to jest śmietanka albo mleczko do kawy, żadna śmietana.

    • @MaxKremenchug
      @MaxKremenchug 4 года назад +4

      @@danielrozmus9179 Добре, буду знати (як млувять чехи - розумім).

    • @ВіталійКоцар
      @ВіталійКоцар 4 года назад +24

      @@danielrozmus9179 вершки(werszky) - to jest śmietanka
      Сметана(smetana) - to jest śmietana

    • @discoboy8169
      @discoboy8169 4 года назад +1

      Сream это сливки по-английски. Не думаю что это смиетана по-польски.

  • @JezTerenowy
    @JezTerenowy 5 лет назад +1771

    "-Co kogut robi codziennie rano?
    "-Kukuryku!"
    To było genialne 😂

    • @Ivan_StandWithUkraine
      @Ivan_StandWithUkraine 5 лет назад +81

      Ya tak samo vidpoviv. Hocha pravylno bude "kukarikaje" nu abo jak vona potim skazala "spiwae".

    • @TvorecPzdc
      @TvorecPzdc 5 лет назад +53

      @@Ivan_StandWithUkraine а взагалі в нас є слово "піє".

    • @Ivan_StandWithUkraine
      @Ivan_StandWithUkraine 5 лет назад +27

      @@TvorecPzdc не знав, дитя кам'яних джунглів 🤷‍♂️ дякую, друже

    • @OneFromLord
      @OneFromLord 5 лет назад +8

      @@TvorecPzdc Звідки ти це взяв?

    • @TvorecPzdc
      @TvorecPzdc 5 лет назад +8

      @@OneFromLord sum.in.ua/s/pijaty ^^

  • @svitlanaiordatii7022
    @svitlanaiordatii7022 2 года назад +115

    Great video! When people are talking slowly in Polish, I understand a lot (I’m Ukrainian).

  • @pae5284
    @pae5284 4 года назад +814

    Пока смотрел, попутно выяснил, что я ещё и английский понимаю…

    • @Almashina
      @Almashina 4 года назад +90

      оказывается, инглиш - как родной! :-)

    • @victoreleseev9923
      @victoreleseev9923 4 года назад +54

      я тоже понял что больше понимаю английский чем польский

    • @АндрейЖуравлев-ж6л
      @АндрейЖуравлев-ж6л 4 года назад +1

      та же пижня... И вот это все поняли)))

    • @Gromik191
      @Gromik191 4 года назад +5

      Для меня было удобнее понимать английский, чем польский и украинский)

    • @firstbee4484
      @firstbee4484 4 года назад +3

      я выучил английский по этому видео. Работает же!Сейчас в США

  • @krwnik8419
    @krwnik8419 5 лет назад +754

    Greetings from Republic of Srpska (Bosnia & Herzegovina) my slavic brother! Мuch love from a Serb. I could understand you both very well! It's unbelievable hahah! You are the best! Keep filming!
    🔴🔵⚪⚜ ꒌ 🦅 🇷🇸 🏴‍☠️ СЛАВА!

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +33

      Thank you Brother! 🤠

    • @MuzykaFilmPolska
      @MuzykaFilmPolska 5 лет назад +23

      Bośnia is small Yugoslavia. Multicultural with many nations. Best wishes to you and your country, slavic brother.

    • @dimitarkandev7349
      @dimitarkandev7349 5 лет назад +59

      Защо пишете на английски? Славянските езици са нещо уникално! Поздрави от България! Да живеят славянските народи!

    • @MrBruvis
      @MrBruvis 5 лет назад +12

      (UA): То пиши на своїй рiднiй мовi, тебе зрозумiють тi, кому це треба:) (RU): Так пиши на своём родном языке, тебя поймут те, кому это надо.

    • @MSM5500
      @MSM5500 5 лет назад +13

      @@MrBruvis, вказувати кому якою мовою писати не є гарною справою. Може він саме мені писав, а не вам, адже я не маю жодних упереджень що до його англійської.

  • @johnymiuraakb1062
    @johnymiuraakb1062 4 года назад +471

    Щиро дякую за дуже цікаве видео, і хоч я чистий японець, зрозумів майже все, бо давно учуся обох мов.
    Tutaj chciałbym dodać swoją uwagę w związku z tymi dwiema językami, ale po angielsku, żeby to zrozumieli i Polacy i Ukraińcy.
    Back in '80, when the Communists still ruled in the East, I became interested in the Ukrainian language, having learnt quite a lot of both Polish and Russian.
    But for us Japanese it was extremely hard to learn Ukrainian at that time, with almost no proper textbooks nor comprehensive dictionaries available, so I decided to go to Canada on working holiday program.
    I knew then that there are a lot of Ukrainian communities across North America, especially in Canada (Winnipeg, Edmonton etc).
    Soon after arrival I found many textbooks and dictionaries in English, which helped me self-teach Ukrainian.
    One day I came across some weird words, for example, 'потяг'.
    According to modern dictionaries it means 'leaning or inclination', but it didn't match the context.
    When I saw a sentence like 'потяг стояв на двірці' I almost yelled an eureka, because of course it sounded like Polish 'pociąg stał na dworcu'.
    In Soviet times no dictionaries published there didn't list 'потяг' in the meaning of train, and 'двірець' for railway station, instead поїзд and вокзал respectively (like Russian).
    Later I learnt to know that that represents the western variety of the language developed under heavy influence of Polish (with Львів/Lwów as its center), and that many Ukrainians who immigrated into Canada originated from that region.
    So I might still use those expressions like 'як ся маєте? ', if I had a chance to speak Ukrainian somehow here in Japan.
    'Перепрашаю' за довге оповідання, я бажаю вам усім удачи і щасті.

    • @hvilkenlykke6270
      @hvilkenlykke6270 3 года назад +52

      Вітання з України! どうもありがとうございました!

    • @andriyzas1995
      @andriyzas1995 3 года назад +103

      Про щоб не йшлося завжди знайдеться японець, який на цьому знається!

    • @alsagir87
      @alsagir87 3 года назад +72

      приємно, коли люди з інших країн цікавляться твоєю країною і мовою

    • @sbios1
      @sbios1 3 года назад +47

      Ти крутий, чоловіче! Успіху! 👍

    • @syniasynia6736
      @syniasynia6736 3 года назад +16

      Fajnie, że się uczysz tych języków ❤️
      I czytając początek komentarza, nieźle Ci one wychodzą.
      Ja akurat jestem pół Polką pół Ukrainką 🇺🇦🇵🇱
      I jak jest w Japonii? Zawsze chciałam ją zobaczyć, bo kultura i wasze jedzenie podobno bardzo różni się od Polskich i Ukraińskich.

  • @andreasghb8074
    @andreasghb8074 2 года назад +103

    In Spanish "sheep" is oveja, which is really close to Polish and Ukrainian.

    • @walterweiss7124
      @walterweiss7124 2 года назад +2

      nope, in Polish it's owca, but there are some words from latin which might be similar: krypta, cyrk, mauzoleum etc

    • @AdrianBoyko
      @AdrianBoyko 2 года назад +24

      A female sheep in English is “ewe”. The Spanish, Polish, Ukrainian, and English words all derive from proto-Indo-European *owis

    • @andrewshepitko6354
      @andrewshepitko6354 2 года назад +3

      @@walterweiss7124 polish has a lot of latin and english words.

    • @qduaty1
      @qduaty1 2 года назад +3

      @@andrewshepitko6354 They are not from English. Both Polish and English have Latin words, English has more. It's true however that Russian borrows many English words, including some pronounciation, which is clearly different than the same Latin words in Polish, pronounced like in Latin, or Italian.

    • @francisskundaliny1295
      @francisskundaliny1295 2 года назад

      @@AdrianBoyko und was ist mir alt-deutsch ?its the same root as english&french& latin&greec

  • @druckiplutnik342
    @druckiplutnik342 3 года назад +171

    Piękny jest ukraiński język! Pozdrowienia z Polski!

    • @tecnein
      @tecnein Год назад

      Ватай бровер ест славянек. Я не ест славянек, але ло́би́ славянеко́в. Затвориу славянно ряжа даже. Дахав я нади́ се, шта ты все зрозумиу.😊
      Vataj brover jest slavánek. Ja né jest slavánek, ale lubý slavánekov. Zatvoriw slavánno ráźa daźe. Dahav ja nadý se, śta ti vsé zrozumiw.😊

    • @coolbooy9990
      @coolbooy9990 Год назад +5

      Польська також гарна мова/polski to też piękny język))

  • @MrStanRod
    @MrStanRod 5 лет назад +300

    Znam wielu Ukraińców to są bardzo porządni i mili ludzie..., piękne kobiety ..., pracowici mężczyźni ..., szanuje Ukraińców i miałem przyjemność pomóc kilku Ukraińcom w Szczecinie... są serdeczni i uczciwi..., takich tylko znam Ukraińców.
    Sympatyczna piękna dziewczyna..., dziękuje za mile spędzony czas z Wami... Stanisław Rodziewicz

    • @nellkells3290
      @nellkells3290 4 года назад +3

      @@Foreigner-ls2mx Or vice versa

    • @nellkells3290
      @nellkells3290 4 года назад +17

      Сердечне вітання з України:)

    • @TanjaMokhammad
      @TanjaMokhammad 4 года назад +11

      Приємно чути! Дякую!

    • @12morino
      @12morino 4 года назад +5

      Przecież to są Twoi ziomale którzy dojechali po kryzysie Ukraińskim którzy prawie albo wcale nie mówią po ukraińsku a raczej po rosyjsku.

    • @nikolaiantokhin9795
      @nikolaiantokhin9795 4 года назад +2

      Хохочу)))

  • @traveldaria
    @traveldaria 5 лет назад +214

    W tym roku spędziłem 3 tygodnie na Ukrainie będąc na wakacjach, objechaliśmy cały kraj i powiem Wam tyle: wcześniej byliśmy w 18 krajach europejskich w tym na Balkanach, Turcji i tak miłych i sympatycznych ludzi jak na Ukrainie nie spotkaliśmy nigdzie. Ludzie byli nam bardzo pomocni, śpieszyli z pomocą. Co do języka jest bardzo podobny bardziej podobny niż słowacki czy czeski, wiele słów jest identycznych. Pozdrowienia dla Ukraińców

    • @CloudlessStudio
      @CloudlessStudio 4 года назад +8

      Bardzo ciekawe, powiem ci ze jak bylem na Słowacji to o wiele więcej rozumiałem niż w Kijowie

    • @lililaj
      @lililaj 4 года назад +18

      @@CloudlessStudio
      Bo w Kijowie niestety większość rozmawia albo po rosyjsku, albo posługują się mieszanką ukr-ros, tzw. "surżyk".

    • @TanjaMokhammad
      @TanjaMokhammad 4 года назад +2

      Дякую, Jarek Jarek!

    • @dmitriydmitrov2023
      @dmitriydmitrov2023 4 года назад +1

      Djakyu, mi zavjdy radi dobrym ludam

    • @mariuszlech9173
      @mariuszlech9173 4 года назад +4

      @@CloudlessStudio Tak, ja też tak miałem, pomimo że znam rosyjski, ale wiesz jak to jest , karzdy ma swojego konika. A co do sielankowości życia i ludzi na Ukrainie ,to ja byłem 2 razy po i spotkałem i za pierwszym i za 2 razem niefajnych Ukraińców, choć więcej było tych pozytywnych i miłych.Za dużo coś tej sielskość go spotkał albo farciarz.

  • @SirkoCycle
    @SirkoCycle 2 года назад +88

    Дякую Польщі за підтримку України в цей важкий час.

    • @jeremydastyn4185
      @jeremydastyn4185 2 года назад +4

      Почему сам то не в окопах, украинец?

    • @dunnohow2live997
      @dunnohow2live997 2 года назад +21

      @@jeremydastyn4185 а чегой-то ты всех по окопам распределяешь, товарищ?

    • @АлександраЛисицина-ч6э
      @АлександраЛисицина-ч6э Год назад +3

      @@dunnohow2live997чтобы языком меньше мелели)

    • @Smertkreml0000
      @Smertkreml0000 Год назад

      ​@@АлександраЛисицина-ч6эа гробы вагнеровцев то в асфальт уже закатывают

    • @LendrickWernicki
      @LendrickWernicki 11 месяцев назад +5

      @@jeremydastyn4185А ты сам то где сидишь ветеран диванный

  • @думатьиначе
    @думатьиначе 4 года назад +1371

    You know that the language is very similar when they can talk about Greek mythology together

    • @sebastiangudino9377
      @sebastiangudino9377 3 года назад +97

      Complex vocabulary tends to be more similar between sister languages than basic vocabulary like animals!
      It kind of makes sense, complex vocabulary tends to be standarized by books and stuff, and usually come from a high prestige language like Church Slavonic in case of the slaiv languages, but also Greek and Latin. While words like the names of animals is usually really different because they are rarely prevented from evolving trough time. The might still have the same origin, but hardly be inteligible

    • @paulfisker
      @paulfisker 3 года назад +10

      Haha good point

    • @allegoryofdissonance
      @allegoryofdissonance 2 года назад +15

      I thought that was hella cool too. These two are very cultured.

    • @mattiamele3015
      @mattiamele3015 2 года назад

      @@sebastiangudino9377 But the animal names in this video are actually pretty similar except for dog.

    • @sebastiangudino9377
      @sebastiangudino9377 2 года назад +2

      @@mattiamele3015 I would argue that, for being of the same family and having that much geographic proximity. The names are actually pretty different from each other

  • @-_-johndead
    @-_-johndead 5 лет назад +508

    *Дякую за такий цікавий і корисний експеримент* ))

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +16

      Cieszę się, że ci się podoba :)

    • @MyLegacy
      @MyLegacy 5 лет назад +2

      Так, але половину вона так і не зрозуміла))))

    • @СтасМоисеенко-в4у
      @СтасМоисеенко-в4у 5 лет назад

      My Legacy Он сказал , что рад , что вам это понравилось
      He said that he is glad that you liked it )

    • @MyLegacy
      @MyLegacy 5 лет назад

      @@СтасМоисеенко-в4у дякую, це я і так переклав. Я мав на увазі її, а не його

    • @מיכאלסרברניקוב
      @מיכאלסרברניקוב 4 года назад +4

      @@MyLegacy, усе вона зрозуміла. З вовною тільки було трохи важко. Файно усе. Дівчина красуня!

  • @stefanreichenberger5091
    @stefanreichenberger5091 5 лет назад +981

    Це було дуже цікаво!

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +40

      Zgadzam się! 🤠

    • @Kuralimba
      @Kuralimba 5 лет назад +15

      Zwłaszcza jak potrafisz zrozumieć i po polsku i po ukraińsku. Pozdrawiam

    • @alexstar7940
      @alexstar7940 5 лет назад +7

      Так,я згоден,менi також сподобалось!

    • @gihu688
      @gihu688 5 лет назад +2

      Przetłumaczy ktoś

    • @rembo96
      @rembo96 5 лет назад

      Нет, то было бардзо чекаво.

  • @SaberLita
    @SaberLita Год назад +34

    Це щось!))) дуже потішила та файна розмова)))
    Люди з Польщі, ви - неймовірні)) я перебуваю в Німеччині, але у тісному контакті з кожним, хто спілкується польською, ви дуже милі і приємні люди ☺️
    дякую Вам за все 😘😘😘😘🌹

    • @KasiaB
      @KasiaB Год назад +15

      Дуже приємно читати такі теплі слова, дякуємо. Дорогі сусіди, ми, поляки всім серцем віримо у вашу перемогу. Україна переможе - не може бути інакше! Всього найкращого Вам і Вашій країні ❤ Serdeczne pozdrowienia z Polski!

    • @h2unted0
      @h2unted0 Месяц назад

      ​@@KasiaBдякую за підтримку 🇺🇦❤️🇵🇱

  • @piotrmajda9269
    @piotrmajda9269 3 года назад +78

    Rozmawiam po polsku i ukraińsku…dla mnie ta rozmowa jest bardzo zabawna :)

    • @templarko
      @templarko Месяц назад +1

      Так, таке бува, - це приблизно як для нас розмова українця та білоруса, також сміхота)

  • @ivanpodraza7233
    @ivanpodraza7233 5 лет назад +169

    I have to admit that I watched this video at least 3 times, because, well, Zhenia is a perfect example of East Slavic beauty, but also because I like Ukrainian language a lot since it reminds me of Ikavian dialect of Croatian, which is mostly present in Southern Croatia (Dalmatia), but also in some parts of Eastern Croatia, Bosnia and Northern Serbia. To give a few examples: where in Standard Croatian you would say tijelo (body), svježe (fresh) svijet (world), svjetlo (a light), in Ikavian you would say tilo, sviže, svit, svitlo, which is exactly the same in Ukrainian. This sounds very exotic and kind of ''cute'' to me.
    And here are the words in Croatian:
    0. Životinja (animal); zvijer (wild animal, beast); čovjek (man, human being)
    1. Pas (dog)
    2. Ovca (sheep), ovčica (small sheep); janje (lamb); vuna (wool), runo (fleece)
    3. Kokoš / kokoška (hen), kokot / pijetao / pijevac (cock, rooster), and he sings (pjeva) ''kukuriku'' in the morning
    4. Slon (elephant), slonica (female elephant), velike uši (big ears), slon u penziji / slon u mirovini / umirovljeni slon (retired elephant)
    5. Krava (cow), krava pase travu (a cow is grazing grass), krava daje mlijeko (a cow gives milk), bik (bull), tele (calf); sir (cheese), vrhnje (cream), kiselo vrhnje (sour cream)
    6. Jednorog (unicorn), jedan rog na čelu (one horn on his forhead)
    By the way, the word for dragon in Polish - smok, reminded me a lot of Smaug, the infamous dragon from Hobbit, and then I found some sources that claim that Tolkien actually took this word from Polish. In Croatian dragon is zmaj, which possibly has the same root as the word for a snake - zmija.

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +22

      I love when foreign authors take Polish words and adapt them in their stories. :D TO me it was funny when Zhenia thought I was saying that 'the animal didn't have arms' when I was sayin 'it has a horn.' 😂

    • @Martina-Kosicanka
      @Martina-Kosicanka 5 лет назад +2

      Same with Orell, the wildling in GoT Series. He was able to transcendent to body of his "pet" eagle

    • @ПБОДНАР
      @ПБОДНАР 5 лет назад +8

      Some Croatians came from Ukrainian roots.

    • @konig231
      @konig231 5 лет назад +10

      I am Ukrainian and couple days ago I have been to Croatia. I have noticed that lots of words are similar to ours but also simultaneously to russian. E.g. svijet - svit (ua) and svet (ru). In general, if you know these two languages, you will understand a lot in Croatia.
      One word confused me though. It is the “cat”. In Ukrainian we say “kit”, in Russian it is “kot” even in German it’s “der Katter”. But in Croatian it is “mačka”. It would be interesting to know when did Slavs start calling their cats differently, lol :)

    • @alexhusiev8973
      @alexhusiev8973 5 лет назад +1

      @@konig231 kot -> kočka(czech) -> mačka(slovak)

  • @December314
    @December314 3 года назад +189

    I am Bulgarian. Tried not to read the English subtitles. Both Ukrainian and Polish are difficult for me. Polish a bit more, possibly because of the pronunciation. If I read the Polish subtitles I understand a bit more. I was surprised to discover that at the end of this short video I started getting quite a lot of the conversation. At least to my ear Ukrainian sound much closer to Polish than to Russian. .... Now I am sad, those poor people were forced to speak Russian for generations. I hope they will be able to revive their language, culture and literature.

    • @mariyanichoga1814
      @mariyanichoga1814 3 года назад +12

      I know, that Russian is similar to Bulgarian, because it has common roots. I guess, it's easier for you to understand Russian, than Polish and Ukrainian

    • @ВікторіяМуравська-ы6г
      @ВікторіяМуравська-ы6г 2 года назад

      Russia has been trying to destroy us (Ukrainians) and our culture throughout history. Russification has affected eastern Ukraine, so most people in the east speak Russian. (sorry for my English)

    • @MelvilleG
      @MelvilleG 2 года назад +28

      As of 2022 I am absolutely positive about this. Russian will be the language of fascism, the language of pariahs for generations to come.

    • @NA-ze1hv
      @NA-ze1hv 2 года назад

      @@MelvilleG Да? А ты пишешь на английском языке. Напомнить, сколько народов поработили и уничтожили англосаксы и американцы? Ты просто двуличное ничтожество)👾

    • @АнтонЧехов-у3в3к
      @АнтонЧехов-у3в3к 2 года назад +2

      Что возрождать? Если они помешались с Русскими И поляками, в итоге получился украинский

  • @namadiri1444
    @namadiri1444 5 лет назад +356

    False translator friendly words:
    Сметана - sour cream in Ukrainian and Russian
    Śmietanka - cream in Polish
    I read about it many years ago in a textbook
    It was so funny to finally actually see a Pole and a Ukrainian getting confused by it :)

    • @grzegorzgrzesiak7498
      @grzegorzgrzesiak7498 5 лет назад +49

      Śmietana is also sour cream in polish.
      Śmietanka is cream.

    • @vvladchik
      @vvladchik 5 лет назад +45

      To clear the confusion: "Vershky" in Ukrainian means the cream collected "z verhu" = "z wierzchu" = "from the top" of milk. They are sweet and Polish equivalent is "śmietanka" indeed. "Śmietana" is "kwaśnа"/"kysla"/"sour". Funny enough "sour cream" is literally translated into Polish as "kwaśnа śmietanka". Pozdrawiam!

    • @NicolasRomanenko
      @NicolasRomanenko 5 лет назад

      Google translator translates the same “sour cream” and “cream” to “smetana” )))

    • @vvladchik
      @vvladchik 5 лет назад +7

      @@NicolasRomanenko Google translator is no authority for me, although I've double checked, and for me it translated cream as "śmietanka". You are better off if you type "Cream" (dairy product) in English wiki and then change the language to Polish. You'll see the difference with google translator.

    • @agatameble721
      @agatameble721 5 лет назад +19

      I live near the Ukrainian border (I'm Polish) and a person from Ukraine asked me about cream in a supermarket and we got confused as well. 😁 But we understood each other quite well apart from that .

  • @polyMATHY_Luke
    @polyMATHY_Luke 3 года назад +125

    Both languages make me fall in love with your countries! 😍I wish I could speak them. Some day...!!!! 🇵🇱 🇺🇦 ♥️

    • @triumwir4444
      @triumwir4444 2 года назад +1

      Funny ;D I'm Polish and I can speak them both without greater problem.... I just listen to ukrainian music and remember not even the words but the phonetic difference between them and they are easily the same ;D

    • @InhigoAlai
      @InhigoAlai 2 года назад +2

      You already have enough to do making videos with undisguised Russophobia and Hispanophobia.

    • @folzy3291
      @folzy3291 Год назад

      @@triumwir4444 👍👍👍

  • @birosh
    @birosh 4 года назад +76

    Slovak guy watching this...understood both. But Polish was easier.

    • @ikamp3
      @ikamp3 4 года назад

      Which Slovak guy?

    • @Priroda1234.Belarisi.
      @Priroda1234.Belarisi. 4 года назад

      @@ikamp3 што блядь

    • @Priroda1234.Belarisi.
      @Priroda1234.Belarisi. 4 года назад +1

      @@ikamp3 нехера не понил но было интересно

    • @andrzejnogal2155
      @andrzejnogal2155 4 года назад

      ​@GAgaV8 O kaszubskim i śląskim łatwo się zapomina, co?

  • @AlfaOmegaAO
    @AlfaOmegaAO 4 года назад +231

    Мерда огонем > смердить огнём > дышать огнём... Блин, вилять хвостом, чтоооо? ))) Мозг, ты меня обманул!

    • @ОлегЧирко-ю3е
      @ОлегЧирко-ю3е 4 года назад +7

      Смердить, это на русском Воняет

    • @ranid0072
      @ranid0072 4 года назад +7

      @@ОлегЧирко-ю3е так в этом и юмор

    • @Fuckaliy
      @Fuckaliy 4 года назад +6

      Мэрда с болгарского - шевелит

    • @shuranick8375
      @shuranick8375 4 года назад +7

      а Воняет это Пахнет.Когда поляк нюхает хорошие духи ,говорит: добже Воняе. Если не нравится :Смердит.

    • @statusquo9520
      @statusquo9520 4 года назад +11

      мэрда же на испанском дерьмо

  • @wojciech5177
    @wojciech5177 5 лет назад +327

    zwierzę domowe - drakon? :D

    • @chemykl
      @chemykl 4 года назад +30

      ogonem kinda sounds like "with fire" (wogon = fire) and "merda" sounds like "metaty" which means throw or toss, I think that's probably what lead to that answer

    • @МавМав-х4ъ
      @МавМав-х4ъ 4 года назад +22

      Słowo „ogon” jest podobne do rosyjskiego „огонь” lub ukraińskiego „вогонь” (po polsku "ogień"), ale zupełnie inaczej niż tłumaczenie słowa "ogon" na rosyjski ("хвост") i ukraiński ("хвіст").

    • @artemkh8944
      @artemkh8944 4 года назад +7

      @@chemykl merda sounds like mierda in spanish. Ofc when you know something in spanish. Haha. Or merde in french. xDDD

    • @Guillhez
      @Guillhez 4 года назад +3

      @@artemkh8944 i speak portuguese so I was amused by this 😂 (mierda/merde in portuguese is "merda")

    • @КуточокКіма
      @КуточокКіма 4 года назад +3

      Czemu nie?

  • @DominikD
    @DominikD 4 года назад +32

    Great job! As a native speaker of both Polish and Ukrainian was a lot of fun to watch!

  • @BaikalSilverWind
    @BaikalSilverWind 8 месяцев назад +3

    Ребята, вы такие приятные! Нравится вас слушать. Конечно, понимаю не всё, но это уже третье видео и понемногу начитаю привыкать и понимать. Спасибо за науку и пример отличного человеческого общения!

  • @silrist654
    @silrist654 3 года назад +46

    Привіт з Вінниці)
    Cześć z Winnicy, bardzo jest ciekawo oglądać kiedy gadasz po polsku i po ukraińsku, i rozumiesz dwie strony)

  • @soniqaaa8002
    @soniqaaa8002 5 лет назад +68

    Спасибо большое! Хорошее дело делаешь! Показываешь близость языков

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +4

      Dziękuję bardzo! Cieszę się, że ci się podoba! 🤓

  • @EugeniaKuznetsova1
    @EugeniaKuznetsova1 5 лет назад +242

    Thanks everyone for your comments! It was such a fun experience!
    Cream and sour cream makes me laugh :)
    Also merda ogonem was the hardest part for me!

    • @МАйкЛжец-п2л
      @МАйкЛжец-п2л 5 лет назад +13

      И тебе спасибо за участие в проекте Норберта. 😼 Було дуже цiкаво подивитися на вашу розмову.

    • @maksimlipecki232
      @maksimlipecki232 5 лет назад +11

      Thank you for you beauty and knowledge Eugenia.

    • @stomil91
      @stomil91 5 лет назад +9

      Hope you'll make another video someday :)

    • @glenkeating7333
      @glenkeating7333 5 лет назад +5

      I live in Canada. I speak English and a bit of French. I love languages! The more languages we learn, the better we understand each other!

    • @Vitaliuz
      @Vitaliuz 5 лет назад +11

      Спасибо за провление большого энтузиазма, ибо девушке из версии "Польша и Россия" было совсем не до эксперимента, и "звание" репортёра (который уже по определению должен быть начитанным, и немного лингвистом/этимологом) она не оправдала.
      Словами не передать насколько интересно было смотреть видео, в котором обе стороны были заинтересованы в диалоге. =)

  • @phYT01
    @phYT01 2 года назад +22

    I remember being on a night bus in London where two very drunk girls were having a conversation. One was Polish, the other was Slovak. Each spoke in their own language. They appeared to be able to understand each other but it's possible the intellectual level of the conversation wasn't very demanding.

    • @j.vdubois5074
      @j.vdubois5074 2 года назад +7

      Haha, as a Slovak there are definitelly some mindfucks. For instance “čerstvý/czerstwy” means “fresh” in Slovak but “stale” in Polish. That was why I got old bread as a side to my meal from one confused waiter in Poland ;)

    • @byali4360
      @byali4360 2 года назад +2

      @@j.vdubois5074 'Mindfucks' I think is the right word describing this. There are tales circling around in Poland about some Polish guy getting slapped by the Czech waitress because he asked her to "look for something" (szukać) for him. It turns out that (šukat) means something different there, something more funny.

    • @j.vdubois5074
      @j.vdubois5074 2 года назад +3

      @@byali4360 Yes, this is one of the earlier stories when this young woman in Tatras said “szukam mojego taty”. The looks of people around were priceless.

    • @byali4360
      @byali4360 2 года назад

      @@j.vdubois5074 There's a TV Show on YT with Ewa Farna giving examples of completely normal Polish words and publicity laughing for some unknown reason.

    • @j.vdubois5074
      @j.vdubois5074 2 года назад

      @@byali4360 It is a common trope of Polish language having these two word terms for everything with adjective behind noun - like let's say "samochód elektryczny" which is the other way around in Czech and Slovak so the term would be more like "elektryczny samochód". It is also about the intonation and melody.
      It is hard to describe it, it sounds like if you do not know what you are talking about, like you are clueless "ahh, I mean car, .. ehmm car ... electrical? ". It is just funny for us.

  • @jaegeroo
    @jaegeroo 5 лет назад +28

    i just realized how much i love other slavic languages, really enjoyed this experience

  • @krueckschloss
    @krueckschloss 5 лет назад +201

    Slovak seems to be in the middle between Polish and Ukrainian. I can understand Norbert well because he speaks so clearly. But the wovel movement in Ukrainian is „more compatible“ with Slovak. Like the „rog“ pronounced ROH, which is exactly what it is in Slovak: roh. The prolonged o pronounced as U in Polish is hard to digest ;-)
    Well done Norbert. Keep this up. I love your comparison series!

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +3

      I hope I didn't upset your stomach too much by prolonging my u-s 😂

    • @krueckschloss
      @krueckschloss 5 лет назад +1

      Ecolinguist hehe, not literally ;-)

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +2

      @@krueckschloss Polish "Ó"? 🤢

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 5 лет назад +18

      Polske "Ó" je trochu mylne pre Slovakov a Čechov, pretože v dnešnej polštine všetky samohlasky su kratke, tak nie je to dlhe "O". V podstate polske "Ó" je to ekvivalent slovenskeho "Ô" a českeho "Ů", ale je poużivany len v ortografie ako zvyšok po staropolštine, ale ktory v dnešnej polštine vyslovuje sa rovnako ako obyčajne kratke "U" ;-)

    • @krueckschloss
      @krueckschloss 5 лет назад +2

      Ecolinguist yes. But don’t worry. I would never eat a polish words. Too many Z‘s ;-)

  • @tatu_tutu
    @tatu_tutu 2 года назад +27

    I understand the both Ukrainian and Polish, it's very funny to watch 😂 When it comes to any disconnect, it feels like "OMG, no-no-no, not there" 😂 And when you start to understand one another, then "yes, bingo!" 😂

  • @mattc9998
    @mattc9998 2 года назад +27

    That false friend between "cream" and "sour cream" was absolutely fascinating.

    • @walterweiss7124
      @walterweiss7124 2 года назад +7

      even between Germany and Austria there are some differences concerning this word

    • @lenakarlova7664
      @lenakarlova7664 Год назад +1

      @@walterweiss7124 The more weird is sklep - shop in Polish, and a grave house in Ukrainian

  • @konstantinfokin
    @konstantinfokin 4 года назад +151

    I'm Russian, but I speak a little Ukrainian so I could also understand some Polish and I LOVED every second of the video :) It's so amazing how similar Ukrainian and Polish are :) Great video! :)

    • @ЛюКХ
      @ЛюКХ 3 года назад +5

      Вообще не близко. В чем вы ее нашли?

    • @Omnatten9
      @Omnatten9 3 года назад +1

      @@ЛюКХ да логично, что сходства есть на каждом шагу.

    • @zepter00
      @zepter00 3 года назад +14

      Poland nad Ukraine were one country for long time.

    • @konstantinfokin
      @konstantinfokin 3 года назад

      @@zepter00 I know that, but still it's amazing they are still so similar after all this time

    • @Vadim_Andr.
      @Vadim_Andr. 3 года назад

      are not similar !

  • @romanstudia
    @romanstudia 5 лет назад +45

    I love your videos! Please, keep making them!
    In my opinion one of the main difficulties that Eastern Slavs face when they hear Polish are the nasal sounds, that make even similar words sound unfamiliar. Also if people knew that r is often followed by “z” sound, which doesn’t happen in Ukrainian/Russian, it would make things much easier to understand!

    • @SzalonyKucharz
      @SzalonyKucharz 5 лет назад +9

      Z does not often follow r. The 'rz' digraph is how palatalized (soft) r is pronounced in Polish, in its contemporary version identical to ż, which is almost the same sound as ж in Cyrylic alphabet. Hence, a river (река in Russian, řeka in Czech) becomes rzeka in Polish (and if we were to switch to Cyrylic, the best transliteration would be жeкa). In the same vein, Russian орех = Slovak orech = Polish orzech. And республика = Rzeczpospolita. :) However, Russian hand (рука) becomes ręka in Polish, so there is no palatalization or r (therefore no merging of rz into ż), but another typical Polish transformation of sounds takes place, with u (Russian y) being nasalized into ę. Similarily, Czech Uzeniny are wĘdliny in Polish, and HUngary are WĘgry.

    • @tymmiara5967
      @tymmiara5967 5 лет назад +10

      I think nasal sounds themselves are not as big of a problem as the fact that around 15th century Polish has mixed up the big and small yus completely. It would be easier if Polish had retained consistency, with other languages i.e. retained "ę" wherever there is a russian Я sound, or South Slavic "e" sound and "ą" where there is a corresponding u-sound in other languages. For example, "oględać" instead of "oglądać", in order to fit in with south-slavic "gledati" and east-slavic "оглядывать") and also used "bądą" instead of "będę", in order to fit in with "budu"). These inconsistencies have introduced lots of irregularities in the Polish language itself, like "bądź"/"będę", "wziąłem"/"wzięłam", "gałąź"/"gałęzie". If the pronunciation of "ę" was also closer to nasal ä-sound and "ą" closer to nasal ų-sound, as it has been resolved in the construction of the interslavic language, then speech would be much more similar to the neighbouring languages. And now that we talk about it, probably getting rid of "ą" symbol for a nasal o-sound is probably also a good step forward.
      As to "rz, sz, cz" digraphs, it is easier to write on a foreign keyboard and in foreign documents than if we had ř, š, č. But the rule is quite simple with "rz". Wherever in proto-slavic r is followed by ě, we have "rz". Orěh -> orzech, drěvo->drzewo, trěba->trzeba.

    • @SzalonyKucharz
      @SzalonyKucharz 5 лет назад +1

      @@tymmiara5967 Yeah, and the differences between 'okrąg' and 'okręg', 'krąg' and 'kręg', as well as 'chęć' and 'chuć'.

    • @lukask7445
      @lukask7445 5 лет назад +1

      @@SzalonyKucharz I doubt if Ж is the best transliteration. Eastern languages lost connection with ʒ sound in such cases and therefore they speak simply 'r'. The letter Ж is related to western Ż or Ž (жінка, життя etc.). Converting RZ or Ř into Ж would be disorthographic.

    • @lukask7445
      @lukask7445 5 лет назад +1

      @Jonathan Vera Jonathan, I'm a Polish native. There is a strong ethymological/morphological rule: if a word historically had R (and sometimes keeps R in other languages in a family) and now it is ʒ then must be written 'rz'. No exceptions. Russian Ж corresponds to Ż in words in other slavic languages. R hasn't transformed to ʒ sound in Russian and they still speak it (reka, more etc.).

  • @ІринаГузь-з9р
    @ІринаГузь-з9р 2 года назад +34

    It depends on the region. For example, in the Ternopil region, which was once under Poland, there are still many words from Polish. So, its easy to comunicate.
    Once a Polish deputy (Robert Nowak z Czestochowa) came to us(Obuhiv, 35 km near Kyiv). I interviewed him as a journalist. He spoke Polish, I spoke Ukrainian. I had no problems making dubbing when edging video). Becouse my grandmom (and mom, respectively) are from Ternopol region, and every summer during childhood I stay there.
    But the East of Ukraine will no longer understand Polish so well.

    • @logan4863
      @logan4863 2 года назад +3

      Я із Полтавської області, но відсотків на 30-40 розумію польську мову.

    • @ІринаГузь-з9р
      @ІринаГузь-з9р 2 года назад +2

      @@logan4863 ну а я, принаймні, вдвічі більше)

    • @ІринаГузь-з9р
      @ІринаГузь-з9р 2 года назад

      @Grzegorz Wąs дуже счастлива зараз отримати таке повідомлення 💛💙
      Від усього серця зичу щастя та добробуту Вам та вашій родині☀️

    • @ЗахарРожило-з2и
      @ЗахарРожило-з2и 2 года назад

      @Grzegorz Wąs я теж літком їздив в село яке на кордоні з Польщею(Мостиські), і завдяки цьому тепер прекрасно розумію польську!

  • @РоманЮречко-н8ш
    @РоманЮречко-н8ш 4 года назад +112

    Вершки (werszky) - to jest śmietanka
    Сметана (smetana) - to jest śmietana
    Prosiłeś wytłumaczyć w komentarzach.
    Pozdro z Ukrainy

    • @ittfender
      @ittfender 4 года назад +2

      Вершки це сливки!

    • @QbanoBobano
      @QbanoBobano 4 года назад +5

      U nas to by było chyba "wierzchnie", "z wierzchu", "z wierchu", czyli z góry ;) Bo dawniej góra to był wierch

    • @ittfender
      @ittfender 4 года назад +1

      В русском языке верх (wierch) есть TOP. Вершки - то, что сверху. Вершки у нас называют сливки. когда молоко стоит, она разделяется на молоко и сливки. Вверху образуются сливки. Из сливок делают сметану и творог. Везде (повсюду) пьют кофе со сливами.

    • @ittfender
      @ittfender 4 года назад +2

      Но это еще не сметана. Разные фракции.

    • @marytimm3696
      @marytimm3696 4 года назад +3

      Да.Вверху "сливки", то есть их "сливают"

  • @vzzniko
    @vzzniko 5 лет назад +155

    It's easier for me to understand Polish when it's written. Almost 80% is understandable while spoken Polish is for 50% clear. But that's still enough to understand the meaning. (Greetings from Ukraine)

    • @glebsokolov9959
      @glebsokolov9959 5 лет назад

      V Vozzy Russian is still way more similar to Ukrainian though

    • @lyudmilakremena3659
      @lyudmilakremena3659 5 лет назад +13

      @@glebsokolov9959
      Російська мова ні в якому сенсі не є ближчою до української, ніж польська. Щодо лексики - то найближчі ''сусіди '' російської - болгарська та сербська.
      Russian is no closer to Ukrainian than Polish. As for vocabulary, the closest "neighbors" in Russian are Bulgarian and Serbian.

    • @glebsokolov9959
      @glebsokolov9959 5 лет назад +3

      Lyudmila Kremena Вы это из-за ненависти к России говорите? У всех разные политические взгляды. Большинство Россиян больше не поддерживают Путина и не хотят войны с Украиной. В любом случае украинский - самый близкий к русскому язык. Это пишут везде и это очевидно сравниваю с другими славянскими языками. Белорусский и русский ближе к украинскому, чем Польский. Я прекрасно понимаю большинство украинского, украинцы ещё лучше понимают русский.

    • @QuantumFluxor
      @QuantumFluxor 5 лет назад +1

      @@lyudmilakremena3659 фантазируй и дальше. Как бы тебе не хотелось отдалится, но ближайшие языки это всё таки белорусский и русский. Но никак не болгарский и уж тем более не польский...

    • @lyudmilakremena3659
      @lyudmilakremena3659 5 лет назад +12

      @@QuantumFluxor В моєму попередньому пості дані посилання на міжнародну таблицю лексичних дистанцій, де відстань між мовами обрахована математично. Ці наукові висновки Ви назвали фантазією, а свої враження видаєте за істину.
      Віруйте.

  • @AxlAveursus
    @AxlAveursus 4 года назад +76

    Душевные такие видео! Идея просто замечательная. Спасибо!

  • @goranjovic3174
    @goranjovic3174 5 лет назад +123

    As a Serbian nativespeaker i understand you both too ! :) But unestly little bit Polish is more similar to Serbian , it seems :) But .. some words are closer to Ukranian but in less percent in generally :) Both languages are very close to Serbian anyway ! :) :) History telling that not so far in history we lived together and based on languges it is completely true , no any doubt in it :) Brothers and Sister we are from same Slavic rooth :)

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +5

      Thanks! Lots of love to you too! :)

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 5 лет назад +6

      @@Ecolinguist neznam kako da ti dam srce moj poljski brate - bracie tu na you tube pa je zbog toga samo obican lajk :D :) ))

    • @lollylula6399
      @lollylula6399 5 лет назад +3

      Sława 💞

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 5 лет назад +3

      @@lollylula6399 Slawa ! :)

    • @_vital_p
      @_vital_p 5 лет назад +4

      Ukrainian is closer to Polish than to Serbian although closer to Serbian than to Russian. When I was in Serbia I, as a Ukrainian speaking person, have managed to explain what I want with a slight difficulty.

  • @Серпокрилець
    @Серпокрилець 3 года назад +16

    Спочатку майже нічого не розуміла з того, що він каже, але під кінець відео більш-менш гарно сприймала і розуміла. Доволі цікаво дивитися такого формату відео :)

  • @LargenirGK
    @LargenirGK 3 года назад +47

    Очень позабавило, как девушка вполне логично поняла "niewidomyh" (слепых), как "невідомих" (неизвестных) - но умозаклчение при этом сделала в итоге совершенно верное, подумав о другой "функции" собаки ))

    • @andrewshepitko6354
      @andrewshepitko6354 2 года назад +15

      Нічого дивного, навпаки як кажете логічно. Проте, дуже смішно було в іншому відео, як поляк говорить про вбрання, а росіянин розуміє як ''убіратса''. Вбрання то якийсь одяг, те що одягаємо. В російській є слово ''убор'', але тут стає зрозуміло, що росіяни не розуміють значення цього слова, що воно походить від ''вбиратися''. Тобто запозичили слово з української, а певного його значення не знають.

    • @notfound9816
      @notfound9816 2 года назад +1

      @@andrewshepitko6354 а ты я смотрю по образованию лингвист раз такое привычное для русского языка слово сразу украинским делаешь?

    • @andrewshepitko6354
      @andrewshepitko6354 2 года назад +18

      @@notfound9816 ''прівичнає для русскава'' 😂🤡

    • @notfound9816
      @notfound9816 Год назад +2

      ​@@andrewshepitko6354во первых, что смешного?
      Во вторых, к чему этот смайл, зачем мне знать что ты клоун?

  • @martywhey8578
    @martywhey8578 5 лет назад +511

    Boże , jaki podobny język!

    • @ЄвгенійКостенко
      @ЄвгенійКостенко 5 лет назад +19

      cosmic core, yes! languages to similar, but understand polski sometimes very hard)))

    • @igorvoloshin8515
      @igorvoloshin8515 5 лет назад +43

      @@ЄвгенійКостенко it's all about pronunciation. As an Ukrainian, I understand 90-95% written Polish, never studied.

    • @gordonfreeman1842
      @gordonfreeman1842 5 лет назад +1

      @@ЄвгенійКостенко yeah you're right

    • @ЄвгенійКостенко
      @ЄвгенійКостенко 5 лет назад +10

      Igor Voloshin, так! але в моєму випадку не 90%, багато слів спочатку треба правильно прочитати, та більшість слів буває зовсім не схожі, або не на те, що вважаешь 😂😂😂

    • @igorvoloshin8515
      @igorvoloshin8515 5 лет назад +5

      @@ЄвгенійКостенко ну то таке :) застосовуйте "нечітку логіку" - якщо воно приблизно схоже на щось знайоме, то, мабуть, воно й є те саме. Це як з отим "zwierze" котре на письмі схоже на "звірятко" й, виявляється, ним і є :)

  • @mike123777ify
    @mike123777ify 3 года назад +198

    дякую - польска і українська мова має спільний корінь, тому і один народ розуміє інший !

    • @ТатьянаСемёнова-г8в
      @ТатьянаСемёнова-г8в 3 года назад +9

      очень странно но русские тоже понимают и польский и украинский)))

    • @uber_decadent
      @uber_decadent 3 года назад +7

      @@ТатьянаСемёнова-г8в ну потому что эти три языка общий корень имеют, если бы не было реформ на рубеже 18-19, то ещё более лучше бы понимали)

    • @jarosawkrowicki3981
      @jarosawkrowicki3981 3 года назад +3

      @@ТатьянаСемёнова-г8в Самая большая разница и проблема для молодых людей, которые не выучили русский язык, - это буквы, кириллица, хотя старшая для славян мало известна по сравнению с римской. Невозможно читать, не преодолев этот барьер. А то что говорим это 95% рассказ, мы начали с общего языка, а теперь меняется с века в век сталете. В ческо и в полским на сленску много германизмов . Язык в горах Закопане я понимаю хуже чем русский не говоря о укаинским которые просто такой как в полской деревни у моей бабушки. Wszystkiego najlepszego dla Ciebie i Twqich bliskich

    • @Vadim_Andr.
      @Vadim_Andr. 3 года назад

      Mike N i що це такий за корiнь ?

    • @Kvn-yh9zz
      @Kvn-yh9zz 3 года назад

      По ролику цього не скажеш.

  • @diode4331
    @diode4331 2 года назад +5

    Був приємно здивований побачити Кузнецову тут! Дякую за файне відео, було вельми цікаво, щоправда, як завжди (=

  • @Coolkatzetier
    @Coolkatzetier 4 года назад +33

    Im Croatian and I understood virtually everything lol.
    You just have to mind that things tend to be pronounced differently and maybe letters changed.

    • @YangSing1
      @YangSing1 4 года назад +2

      needyduck I thought they would be hard to understand for you since they’re speaking west and East Slavic languages and you speak a South Slavic language

    • @d.v.t
      @d.v.t 4 года назад +1

      I speak RU and this convo drives me nuts hahhaha.

  • @trust__no__one
    @trust__no__one 4 года назад +15

    Author, thank you a lot! Your idea to examine a mutual understanding among Slavic languages is amazing (not only Slavic)! I was ever interested in this topic, so catch my thick like! Keep up with your work!

  • @wkostowski
    @wkostowski 5 лет назад +125

    Jaki piękny jest ukraiński!!

    • @mesofius
      @mesofius 4 года назад +11

      Tak, bardzo 🙃

    • @der_Grosse
      @der_Grosse 4 года назад +25

      Дякую, польський теж красивий!) М'який)

    • @euggene9493
      @euggene9493 4 года назад +4

      Та там багато шиплячих, людина, яка має проблеми з промовою шиплячих, просто не витримає

    • @svetashevchuk6242
      @svetashevchuk6242 4 года назад +7

      @@euggene9493 якщо маєте "проблеми з шиплячими", зверніться до логопеда

    • @СамКв-ж1щ
      @СамКв-ж1щ 4 года назад +3

      Польська теж гарна! Для мене бо багато моїх предків були поляки.

  • @pavloshved6864
    @pavloshved6864 Год назад +7

    I love the way you both treat each other languages with respect! Thanks a lot, guys! Greeting from Ukraine) tak trzymać! Так і треба нам жити далі!

  • @evpatr
    @evpatr 5 лет назад +67

    Израильтянин, сижу смотрю, понимаю обоих. Но класс, менi подобается.

    • @TotSamiyyy
      @TotSamiyyy 4 года назад +5

      Вау,я знал что в Израиле много понимают русский, но чтоб Украинский/Польский для меня это вау😯

    • @GregoryKupershmidt
      @GregoryKupershmidt 4 года назад +7

      Опа, тож я тут не один такий!

    • @DarTul
      @DarTul 4 года назад

      Ахахах, и я

    • @АНТНХИТТЖ
      @АНТНХИТТЖ 4 года назад +1

      он по польски а она на суржике

    • @nikolaiantokhin9795
      @nikolaiantokhin9795 4 года назад +1

      @@АНТНХИТТЖ точно! Она не на русском, не на украинском...
      Просто поверьте.))

  • @Kaiserland111
    @Kaiserland111 4 года назад +199

    As an American who learned Russian for a number of years while living there, it is certainly easier for me to understand the Ukrainian than the Polish in this video. Many of the animal words in Polish are only a couple steps removed from Russian in their pronunciation, but being a non-native speaker of Russian makes it hard to understand even these basic and mostly similar words. This was a super fun video to watch, and I love Slavic languages, so thanks for sharing! большое спасибо.

    • @akcjaxd7863
      @akcjaxd7863 3 года назад +22

      This makes sense because Ukrainian is in the East Slavic language group, just like Russian, so Russian is closer to Ukrainian. The Polish language, along with Czech and Slovak, is in the West Slavic group.

    • @gfhomeNevashedelo
      @gfhomeNevashedelo 3 года назад +14

      @@akcjaxd7863 I don't think so. The biggest difference in pronounciation followed after writing switched to latinitsa. Latin alphabet is not sufficient enough for this purpose. Namely this divided Slavic languages in those 2 groups.

    • @eritain
      @eritain 3 года назад +14

      Lots of false friends between Polish and Ukrainian in this video, which made it very funny. And of course the mistakes that occur just because Polish pronunciation has changed so much since Common Slavic. It's much easier to understand in writing, but out loud it's crazypants.
      I'm an American who learned first Ukrainian, then Russian. They have a lot of parallel vocabulary because they both descend from Old East Slavic, but when the words are completely different, it's *usually* because Ukrainian borrowed its word from Polish. So I keep running into Polish words that I already knew, I just didn't know that they were Polish -- but I should have known, because they're nothing like the Russian ones.

    • @noone5461
      @noone5461 3 года назад +1

      @@gfhomeNevashedelo really? i never thought about that before, because I think we started speaking first and writing letter, therefore the symbols would be just reflection of the speaking language like you know some nations changed the scripture like Uzbek people use cyrillic I do not know if it made anything effect on pronunciation of their native language Idk correct me if im wrong< I thought time made the difference since they lived apart from each other whore a while
      and they had different interaction with different language speaking tribes

    • @gfhomeNevashedelo
      @gfhomeNevashedelo 3 года назад +2

      @@noone5461 What do you mean by "we started speaking first and writing letters"?

  • @RainbowCrewPeople
    @RainbowCrewPeople 5 лет назад +30

    Дуже цікаво, дякую! Bardzo ciekawe, dziękuję!

  • @HomoSapiensWithLaptop
    @HomoSapiensWithLaptop Год назад +4

    Я русский, но знаю и украинский, и польский. Поэтому я понимаю обоих на 100% в мельчайших деталях

    • @streezex_07
      @streezex_07 Год назад +2

      Можно задам вопросики которые хотел бы услышать от русского? А где ты сейчас? и как ты ставишься к политике своей страны?

    • @HomoSapiensWithLaptop
      @HomoSapiensWithLaptop Год назад +4

      @@streezex_07 я не в России. Как отношусь к политике РФ? С презрением и ненавистью, если коротко

  • @deniro1a
    @deniro1a 5 лет назад +17

    Veľmi sa mi páči váš rozhovor. Zrozumel som môžem povedať skoro všetko, 95%. Veľmi zaujímavé.

    • @alekshukhevych2644
      @alekshukhevych2644 5 лет назад

      Shcho za jazyk?

    • @TheMaxymko
      @TheMaxymko 5 лет назад +7

      @@alekshukhevych2644 To je po Slovensku
      Словацька мова

  • @klotz__
    @klotz__ 2 года назад +86

    Very interesting. I used to believe that Ukrainian and Russian are closer together but oviously its Polish and Ukrainian.

    • @danarossa
      @danarossa 2 года назад

      Russians don't understand Ukrainan

    • @sowauszata2142
      @sowauszata2142 2 года назад +25

      It's a common mistake, but for example when Ukrainians and Belarussians (speaking Belarussian) talk, they under stand each other quite well. Same with Polish and Ukrainian. But those who speak only Russian will understand a much smaller part of that conversation

    • @AdrianBoyko
      @AdrianBoyko 2 года назад +1

      I suspect that mutual intelligibility is much easier when vocabularies are similar, as is the case for Ukrainian and Polish. But are Ukrainian and Russian more similar when it comes to grammar?

    • @dominicburenok7543
      @dominicburenok7543 2 года назад +1

      Belarus, Ukraine, Poland, Cheh, Slovak - all these countries are similar, russia want to steal they history, that's why people who know a little think that ukraine is more similar to russia

    • @dominicburenok7543
      @dominicburenok7543 2 года назад +17

      Ukraine named Kyivska Rus a long time ago, and they named "rusy" but in 1721 Petro 1 stole this name for his country named Moscow`ia. Whole russia it is just Moscow and region.
      Name "Russia" connected to modern Russia it is like Indians connected to India

  • @YanaBogdanova
    @YanaBogdanova 5 лет назад +76

    It was interesting to watch even as a Bulgarian. I have learned some Polish but never learned Ukrainian. But the Ukrainian is closer to Bulgarian and I understand it better. It was very funny when she actually gives you hint about the cow :D:D:D

    • @vyrobnyk6362
      @vyrobnyk6362 5 лет назад +6

      This is because of Church Slavonic language

    • @elenal7559
      @elenal7559 5 лет назад +2

      @@vyrobnyk6362 also because of Cyrillic alphabet :)

    • @pitur5492
      @pitur5492 5 лет назад +2

      Bulgarian , ukrainian, belarusian, russian are the closest languages.

  • @svetanaumenko3059
    @svetanaumenko3059 3 года назад +123

    Польською не володію ,але через 3 хвилини вже майже все розуміла
    Клас.

    • @diode4331
      @diode4331 2 года назад +1

      як вам це вдається?
      я українськомовна людина з Донеччини і взагалі того поляка ні на йоту не розумію...

    • @Анна-ъ8ы3к
      @Анна-ъ8ы3к 2 года назад

      Польською не володію і н ічого не зрозуміла)))

  • @hebneh
    @hebneh 5 лет назад +15

    They would’ve understood each other perfectly if they’d read the subtitles at the bottom of the screen - that’s how I did it.

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +3

      We didn't have subtitles though. :) They were added later.

  • @Valentyn01
    @Valentyn01 3 года назад +39

    Прекрасное видео.

  • @Cyclonus2377
    @Cyclonus2377 4 года назад +11

    It's so fascinating, how much similarities can be found among the many different languages! That is one of the main things that I find so fascinating about languages! 😃😃😃😃

  • @МобиЛайк-ъ6б
    @МобиЛайк-ъ6б 5 лет назад +18

    I am russian/ukrainian man. And I remember my grandgrandmother. She was polish. And when she was angry I heared polish mathure language )))). She loved me and never use it to my way. But I was too yang for learning polish with her. My father clearly anderstod polish but can't speak.
    Now from time to time I make tryes to learn polish, but using english. This method halp me to learn both of that languages. Unfortunately english is easyer for me than polish.

  • @LazyPudding-r5p
    @LazyPudding-r5p 4 года назад +189

    "Звеже" ассоциируется не со зверем, а со "свежий" ))

    • @ОбезьянообразныйЧеловек
      @ОбезьянообразныйЧеловек 4 года назад +20

      это нужно быть знакомым с польским произношением они букву R произносят как Ж, сразу становится понятно, После этого сразу появляется вопрос, как бы поляк написал на слух имя Женя?)

    • @olegkunanets3934
      @olegkunanets3934 4 года назад +3

      @@ОбезьянообразныйЧеловек Написав би не через rz.

    • @pamelaanderson8
      @pamelaanderson8 4 года назад

      Ну она так и сказала)

    • @MisterJudas-r1d
      @MisterJudas-r1d 4 года назад +2

      это потом, что ты украинский не знаешь. Зверь через и пишется у нас

    • @olegkunanets3934
      @olegkunanets3934 4 года назад

      @@MisterJudas-r1d Ти добрий, czy cźasemiee
      iie hory !

  • @alexanderwhite8320
    @alexanderwhite8320 Год назад +8

    I am native Latvian speaker, I know English and Russian well. I understand Ukrainian (have lived for some time in Ukraine) and I can fully understand what she says, but Polish is challenging for me. Like some words that have no similar roots in UA, RU or LV language.

  • @argentum5900
    @argentum5900 4 года назад +55

    Прикольно вийшло. Думаю так же легко один одного зрозуміють поляк і білорус чи білорус і українець.
    Можна не знати якесь одне слово, але в контексті речення все стає зрозуміло

    • @LeoStep93
      @LeoStep93 3 года назад +6

      Білорус і українець зрозуміють один одного найбільще, адже наші мови мають найбільше спільної лексики - більше 80%.

  • @emdadahmed5592
    @emdadahmed5592 4 года назад +60

    Came to see the similarity between Polish & Ukrainian
    Left with Norbert's Thai elephant retirement lesson

  • @polveczko
    @polveczko 2 года назад +45

    Mam przyjaciółkę z Ukrainy, ja mówię po polsku a ona po ukrainsku, ale jakoś się rozumiemy haha

  • @biaoruskatolik9247
    @biaoruskatolik9247 5 лет назад +11

    Fajne wyszło. Czolem Panu! Witam z Białorusi

  • @Shorrey
    @Shorrey 4 года назад +12

    Really nice. :-) I guess a week in Poland, and only selected words would be a mystery for a Ukrainian person. The melody, the logic - extremely similar.

  • @laabrakadra4747
    @laabrakadra4747 4 года назад +14

    as Russian I understand the most part of what you talk. thanks for this video, I really liked watching it🤗

  • @ls-br9sr
    @ls-br9sr Год назад +16

    I'm a Russian learning Ukrainian. Your videos are such a joy, but I shouldn't watch them if I don't want to have a total mess in my head 🙈

    • @xyeB
      @xyeB Год назад

      Yes

    • @user-sh4mu4qw6m
      @user-sh4mu4qw6m Год назад +6

      wow, do you live in Russia or abroad? anyway, I'm glad to hear that. greetings from Chernihiv

  • @TERORRUSIA
    @TERORRUSIA 4 года назад +55

    Zdrowie dla wszystkich Polaków, i dobrobyt Polski. Pracuję 2 lata w Łodzi, bardzo dobrzy ludzie)👍👍👍

  • @nurbolatbeketov8181
    @nurbolatbeketov8181 4 года назад +7

    A very good channel. Even I - a Kazakh that started speaking Russian since the age of 6 years old (for 33 years) can understand a lot of stuff in Polish and Ukrainian when they speak slowly :)

  • @Boyan67
    @Boyan67 5 лет назад +14

    I was trying not to read the English translation and found out some words were easier to understand in Polish and others in Ukrainian from a Bulgarian point of view. However reading what was in Ukrainian Cyrillic was way easier than reading Polish Latin script.

  • @borynets
    @borynets 2 года назад +4

    Cześć, Norbert. Dziękuję za wspaniały kanał RUclips i ciekawe nagrania. Rozumiem, że temu nagraniu już trzy lata, i ktoś powiedział Ci o śmietanie i śmietance. Ale tak, to trochę się różni w naszych językach.
    Mleko - молоко,
    Śmietana - сметана,
    Śmietanka - вершки (до кави) - (werszky).
    Wcześniej nie rozumiałem tego, kiedy ktoś proponował mnie śmietanki do kawy😁 bo nie chciałem do swojej kawy tej śmietany, którą dodaję się do pierogów czy barszczu 😁

  • @rshamray
    @rshamray 4 года назад +13

    Jesteś bardzo pozytywnym i te wideo jest temu potwirdzeniem. Oglądalem z zadowoleniem.
    Позитивне відео. Дякую. Подивився з задоволенням.

  • @Tukemuth
    @Tukemuth 5 лет назад +15

    Sometimes I can understand whole sentences, sometimes I only understand several words, and sometimes I understand nothing. Then I read the translation and I'm like "ohhhh, of course, how can I be so stupid" :)
    By the way, I'm from Serbia. I'm loving these videos!

    • @Tukemuth
      @Tukemuth 5 лет назад +1

      @@cosmiccore8251 Pozdrav iz Srbije :D

  • @syniasynia6736
    @syniasynia6736 3 года назад +37

    Znam oba języki, bo jestem w połowie Polką w połowie Ukrainką, ale fajnie było zobaczyć na ile Polak i Ukrainka mogą się zrozumieć.
    Я знаю польску і українську мову, бо я народилася в Польщі, але моя родина є з України. Дуже цікаво було дізнатися, чи Польяк і Українка можуть себе зрозуміти.
    (Перепрошую за мій український, але я частіше користуюсь польським, бо я там живу, а як користуюсь, то частіше розмовляю, ніж пишу)

  • @naukumaija7056
    @naukumaija7056 2 года назад +49

    This was so fun to watch. I love the false friend of "cream" soundling like "smetana" tripping you up, and her desperately trying to explain that no you don't put sour cream in coffee 🤣
    You can tell the intelligibility is good when you can joke in one language and it makes the other person laugh.

    • @ImVeryOriginal
      @ImVeryOriginal 2 года назад +6

      I think it's not really a false friend, it's just that in Polish the same word is used for both - "śmietana/śmietanka" for cream and "śmietana" for sour cream. :)

    • @przyjaciel
      @przyjaciel 2 года назад +8

      I was hoping he would catch the Ukrainian for 'sour' (кислий, kyslyy) since in Polish the verb for 'pickle' is kisić.

  • @bensempek2007
    @bensempek2007 4 года назад +7

    I understood both in general, this program is excellent!

  • @tow.JanWinnicki
    @tow.JanWinnicki 4 года назад +76

    I am going to visit Ukraine in couple of weeks for the first time. The language sounds as beautiful as the the Ukrainian speaker in this episode!

  • @panadolf2691
    @panadolf2691 5 лет назад +46

    Ojj, przy zderzeniu polskiego i literackiego ukraińskiego na początku można się trochę pogubić bo ukraiński ma swoje specyficzne słowa jak людина (ludyna) - człowiek, чоловік (czołowik) - mężczyzna (chociaż zaświadczone jest użycie słowa чоловік w znaczeniu człowiek, ale we współczesnym literackim ukraińskim jest tak jak napisałem wyżej), zwierzę - najczęściej się mówi тварина (twaryna) istnieje w ukraińskim słowo звір'я (zwirja) w znaczeniu "dzikie zwierzęta" ale praktycznie tak się nie mówi. I teraz uwaga, po ukraińsku słowa тварина і звір mają trochę inne znaczenie. Тварина (+ dla Ciebie Norbercie za słuszne skojarzenie ze słowem "stworzenie") czyli zwierzę, w ukraińskim jest to określenie ogólne i звір - zwierz, ale ukraiński звір jest zawsze dziki np. дикий звір - dziki zwierz ;) i jest jeszcze звірятко (zwirjatko) czyli dosłownie "mały zwierz/zwierzątko" a nasze "zwierzątko" to po ukraińsku тваринка (twarynka), można powiedzieć że звірятко і тваринка mają znaczenie synonimiczne. Півень dosłownie Pieweń bo pieje chyba prościej się nie da 😂. Пасовище (pasowyszcze) - pastwisko, теля - cielę. :D W językach wschodniosłowiańskich jest rozróżnienie w przypadku śmietany (u nas też jest tylko mniej zauważalne), вершки (po polsku śmietanka) - to to co zbiera się na mleku, i stanowi surowicę do produkcji innych produktów min. śmietanki do kawy i сметана - poddana fermentacji śmietanka :) Maślanka to пахта ale nie radzę tego słowa używać bo ten napój nie jest zbyt popularny na wschodzie 😂. Mimo ciężkiego początku fajnie się rozkręciliście.

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +7

      Dzięki za obszerny komentarz! 🤓Dużo mi to rozjaśniło. Podczas rozmowy domyśliłem się, że Ukraińcy trochę inaczej kategoryzują świat zwierząt. No i oczywiście mają bogatszy słownik mleczarski 😂

    • @oleksandrkaplun1919
      @oleksandrkaplun1919 5 лет назад +3

      Навпаки.:) Вершки (від слова "вершина", те, що на самому вершечку=на горі (na górze)=найвище) - це ще неперетворена сметана, по суті це просто жирне молоко (tluste mleko). А ось коли вершки скисають (квасяться, kwasne sie) і створюється українська сметана, і вона вже в каву не додається, з нею хіба їдять деруни (гугл каже, що це placki ziemniaczane).:))

    • @vexillonerd
      @vexillonerd 5 лет назад

      Ну в польській мові є сметана і сметанка. Сметанка -- то українські вершки.
      prntscr.com/nz6dim

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 5 лет назад +5

      Porównując ukraiński do czeskiego z polskiej perspektywy, to w czeskim świecie zwierząt relacja między słowami: zvíře/zvířátko i "stvoření" jest identyczna jak w polskim i nieco różna niż w ukraińskim. A ukraińska "vivstja", czeska "ovce" i polska "owca" podobnie jak ukraińskie "telja", czeskie "tele" i polskie "cielę" wykazują bardzo typowe dla siebie różnice w wymowie, więc są łatwo przyswajalne. Natomiast czeski "kohout" jest znacznie bliższy polskiemu "kogutowi", choć ukraiński "piveń" etymologicznie też jest zrozumiały, podobnie jak serbsko-chorwacki "pijevac" :) A jeśli chodzi o słownik mleczarski, to czeski jest znacznie bliższy polskiemu niż ukraiński, gdyż w czeskim używana jest "smetana do kávy" i "mléko do kávy", a ponadto wg. słowiańskiego słowotwórstwa czeskie "podmáslí" jest znacznie bliższe polskiej "maślance" niż ukraińska "pahta", która z polskiego punktu widzenia może kojarzyć się z "pachtą", czyli kradzieżą owoców z cudzego sadu w paru polskich gwarach :)

    • @pedro-garcia100
      @pedro-garcia100 5 лет назад +7

      @@Robertoslaw.Iksinski Actually ukrainian words "півень"(piveń) and "когут"(kohut) are synonyms.
      "Kогут"(kohut) is mostly used in the western part of Ukraine.

  • @anastasiiasokolova4933
    @anastasiiasokolova4933 4 года назад +18

    Cool, very interesting.
    As a Ukrainian 😂 was pretty interesting. Looks like our languages are amazingly similar

    • @EdyPegasus
      @EdyPegasus 4 года назад +3

      Much more similar, as compared to Russian. I hear Russian a lot more often and struggle with understanding it more than Polish which i rarely hear.

    • @damian_stephens
      @damian_stephens 4 года назад +3

      @@EdyPegasus I am Russian and I understand Ukrainian on almost 100%, but I am not able to understand Polish guy almost at all.

    • @frankgrey6797
      @frankgrey6797 3 года назад

      Правда, девушка постоянно миксовала укр. с рус., и некоторые рус. корни доходили до поляка скорее))

    • @mesofius
      @mesofius 3 года назад

      @@frankgrey6797 наприклад?

    • @frankgrey6797
      @frankgrey6797 3 года назад

      @@mesofius всё пересматривать не стал, но например в самом начале "и так далее", вместо "далi". Может статься, что у девушки выговор, конечно, такой. А может она просто как Аваков на слобожанском диалекте разговаривала, который для меня от московского трудно отличим. У нас пол деревни на таком балакает.

  • @brunoamaro7601
    @brunoamaro7601 4 года назад +12

    Hello from Brazil. The funniest part of this video was when he said "merda" in polish. 'Merda' in portuguese means "shit".

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  4 года назад +3

      Ups😅 Are you learning Polish or Ukrainian at the moment?

    • @brunoamaro7601
      @brunoamaro7601 4 года назад +3

      @@Ecolinguist hahaha. I can't even speak portuguese properly. Learning polish, ukrainian or whatever slavic or non-slavic language that you say is a distant dream for me at the moment. I hope I will visit Eastern Europe in the future, including Poland. Greetings from Brazil. Sorry for my bad english. I am not used to writing in this language.

    • @brunoamaro7601
      @brunoamaro7601 4 года назад +4

      @@Ecolinguist By the way, you have been doing a great job!!! Keep it up!!!

  • @1988bogdana
    @1988bogdana Год назад +1

    I just now found this video lol!!!! I am Ukrainian who has been living in the US for many many years. I speak Russian, English, and Ukrainian. Polish was pretty easy to understand . Without looking at the subtitles, I was able to understand 70 percent of what you were talking about.

  • @frankly70
    @frankly70 3 года назад +7

    I love these episodes of comparing Polish with other Slavic languages . , dobra robota Norbert

  • @andrzej365
    @andrzej365 4 года назад +32

    "Ma jeden róg- niet nie ma ruk"= padłem xD

    • @e.s.6275
      @e.s.6275 4 года назад +2

      Отож як він сказав роґі, то їй все одразу стало ясно.

    • @alexandermarkov300
      @alexandermarkov300 4 года назад

      @@e.s.6275, а я сразу догадался, потому что уже замечал, что славянская о в польском перед звонкими дала /у/, то есть если в русском воз, то в украинском «виз», а в польском «вуз».

    • @e.s.6275
      @e.s.6275 4 года назад

      @@alexandermarkov300, це називається чередуванням голосних звуків: у поляків рУґ, але рОґі, а у нас рІг, але так само рОги.

  • @herasima
    @herasima 3 года назад +16

    Я русскоговорящая и всех поняла! Класс) Украинский и польский во многом похожи. Замечу, что русскому будет намного сложнее понять поляка, если он не знает какие-то украинские слова.
    Я давно интересуюсь украинским языком - мне нравится его мелодичность, очень красивый язык! Еще в 90-х и начале 00-х мне нравились песенки, которые крутились на MTV и МУЗ-ТВ. Потом очень понравилась украинская группа "Океан Эльзи" - переводила на русский их тексты. После 2008 года несколько раз ездила в Украину - в том числе в Киев, в поездках тоже немного освоила украинские слова. У меня несколько друзей из Киева и вообще родом из Украины, но мы общаемся по-русски, в соцсетях они тоже пишут по-русски.
    Польский немного изучала в институте - я училась на филолога. У нас был общий курс по славянский языкам. Также была возможность выучить базовый польский или чешский язык - я выбрала польский. Это было давно (2006 год), но кое-что я помню. Особенно тогда веселили "ложные друзья переводчика". До сих пор рассказываю при случае о польских значениях слов типа "dywan", "sklep", "uroda" и т.д. А еще я помню мне очень понравилась песня - Na Warszawiaka nie ma cwaniaka. Не знаю политический контекст песни. Просто она мне запала, задорно звучит. Плюс какие-то слова оттуда для меня понятны - и это прикольно)

    • @ВікторіяЄфімовська
      @ВікторіяЄфімовська 2 года назад +2

      в пісні Na Warszawiaka nie ma cwaniaka немає політичного підтексту, там йдеться про те, що житель Варшави ловкач якого ще слід пошукати. А пісні "Океану Ельзи" не треба перекладати, просто слухайте і насолоджуйтесь.

    • @dimitrifilonov9707
      @dimitrifilonov9707 2 года назад +3

      Да, я согласен с Вами!
      Ложные друзья переводчика - это очень смешно, тут тоже были :
      tęcza - это никакая не туча, а радуга
      А туча - это "хмура" (chмura) по-польски, и "хмара" по-украински.
      Интересно, что оба собеседника начали друг друга прилично понимать уже через 20 минут, т.к. в украинском осталось больше праславянских слов, чем в русском. Но это не значит никоим образом, что русский хуже украинского. Просто у него была другая историческая судьба:)

    • @herasima
      @herasima 2 года назад +2

      @@dimitrifilonov9707 класс! никогда не задумывалась о том, что украинский - "древнее" русского.

    • @JC__Denton
      @JC__Denton Год назад

      Ладно "диван" ладно "склеп" но какая ещё "урода"?

    • @nikolaussankt724
      @nikolaussankt724 Год назад

      @@herasima Глупости не говорите. Украинский язык был создан в 1794 году на основе некоторых особенностей южнорусских диалектов, бытующего и поныне в Ростовской и Воронежской областях и при этом абсолютно взаимопонимаемых с русским языком, бытующим в Центральной России. Создан он был путём нарочитого искажения общеславянской фонетики, при которой вместо общеславянских «о» и «і» стали для комического эффекта применять звук «и», «хв» вместо «ф» а также путём засорения языка иностранными заимствованиями и нарочно выдуманными неологизмами.
      Русский был другим до 5 января 1918 года был опубликован декрет наркома просвещения Луначарского, который обязывал все печатные издания Советской России «печататься согласно новому правописанию». Так был дан старт самой грандиозной реформе русского языка.

  • @kievua1237
    @kievua1237 4 года назад +296

    В польском кафе, долго просил стакан, и меня не могла понять девочка официант, пока не сказал СКЛЯНКА))) и в ответ, а Шшшшклянка😂

    • @neuroliam2858
      @neuroliam2858 4 года назад +92

      Надеюсь, что не говорил чашка, потому что по польски это череп :)

    • @anatolymaster6041
      @anatolymaster6041 4 года назад +8

      @@neuroliam2858 да у поляков буква "ш" преобладает.

    • @ОстапСиротич
      @ОстапСиротич 4 года назад +105

      приїхати в чужу країну ,дивуватись, що там не знають твоєї мови і посміятись з мови країни, в якій ти гостюєш.
      і чому я не здивований , що автор коментаря вище пише російською?

    • @neuroliam2858
      @neuroliam2858 4 года назад +79

      @@ОстапСиротич что за стереотип к людям говорящим на русском? К тому же где автор сказал, что он высмеивал их язык? Автор сказал о проблеме, что у него возникла там и всё-таки он нашёл необходимое слово, что хочу заметить не каждый русскоговорящий смог бы, так как слово находится далеко от рейтинга популярности, если он конечно не украинец). Я вот не мог картошку фри там заказать и как только я не пытался объяснить на польском кельнерце (официантка) способ приготовления земнякув и комбинаций со словом фри. Оказалось, что фрытки...

    • @vlados1k292
      @vlados1k292 4 года назад +57

      @@ОстапСиротич, я украинец, который разговариваю на русском языке, в чём проблемы? Что за стереотипы? Не удивлюсь, что ты за порошенко.

  • @СергейСарри-л2г
    @СергейСарри-л2г 4 года назад +198

    Всегда думал что польский ближе к украинскому...Хоть мы в семье все разговариваем по русски, это не мешает нам смотреть и фильмы на украинском, и иногда даже по домашнему говорить по украински. Я вообще то грек
    Уважайте друг друга, и будете понимать все без слов. 🤟Всем любви и здоровья💞💪🤘

    • @OkaySoShit
      @OkaySoShit 3 года назад +2

      Фу

    • @EyesHurricane
      @EyesHurricane 3 года назад +2

      @Alex Sotnik Это какие все, еще и разговаривают? За 23 года моей жизни на Украине знавших язык было процентов 5, а разговаривали на нем исключительно из телевизора или учителя присланные режимом.

    • @user-ln1mb4ct2w
      @user-ln1mb4ct2w 3 года назад +11

      @Alex Sotnik знаю 4 языка из которых русский и украинский выучен с нуля уже довольно во взрослом возрасте, главное чтоб было желание.😉

    • @EyesHurricane
      @EyesHurricane 3 года назад +5

      @Alex Sotnik Сколько нужно прожить в стране дабы знать на каком языке там говорят, 23 мало? Люди говорили со мной и остальными людьми на единственном языке котором они знают, языке на котором говорили их предки - русском и иногда суржиком. На мове не говорил почти никто, а знать ее не знали вообще.
      Что тебе там видно, так это твои проекции и защитная реакция твоего мирка. Ты же относишься к тем, кто живет пропагандой из телевизора.
      Украинцы не хотят и слышать ничего об так называемом украинском языке. Убери антинародную власть и мове забудут.

    • @EyesHurricane
      @EyesHurricane 3 года назад +1

      @Alex Sotnik Перешла на крики и хамство? Я все правильно прочел.
      Вам репорт за оскорбление, учитесь держать себя в руках даже когда правда неприятна.

  • @galvk
    @galvk 4 года назад +103

    Письменный польский понимать намного легче, чем устный. Трудность в иной фонетике. Но я уже лучше понимаю по-польски после этого видео. Спасибо!

    • @Vadim_Andr.
      @Vadim_Andr. 3 года назад +6

      наоборот , письменный сложнее - так как много лишних букв.
      ПС в чешском этих "лишних" букв нет . вот там легче читать.

    • @ERACLAB
      @ERACLAB 2 года назад +2

      @@Vadim_Andr. вот только если вчитываться можно всегда догадаться по корню, в польском я не встречал много слов перевертышей как например в чешском когда слово выглядит один в один как на русском а значение отличается.
      На слух ты можешь просто прослушать слово и не понять произношение, когда вчитываясь по корню распознавать слово и распознав несколько можно догадаться по контексту основной смысл который несло предложение.
      Это субъективно конечно, но по факту можно просто на жестах и паре слов поговорить если нужно. Всяко лучше чем не зная не-славянского языка на пальцах объяснять что тебе нужно.

    • @ВікторіяЄфімовська
      @ВікторіяЄфімовська 2 года назад +2

      простий тест: відкрийте книгу на будь якій сторінці, читайте слова і на кожному з них зупиняйтесь і спитайте себе - як часто ви вживали це слово востаннє. Йдеться про те, що письмова мова значно багатша ніж усна і її вивчити складніше

  • @mikolajtrzeciecki1188
    @mikolajtrzeciecki1188 2 года назад +3

    @Ecolinguist I think the current developments have added more meaning to that conversation, haven't they?

  • @aleksandarj.7734
    @aleksandarj.7734 5 лет назад +20

    As a South Slavic speacker i am laughing in tear on the conversation about the hen 😂😂
    Mala kurka 😂😂😂👌
    Greetings from 🇲🇰

    • @aleksandarj.7734
      @aleksandarj.7734 5 лет назад

      @@Ecolinguist Please make a video with Macedonian native speaker😅😅

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад +1

      @@aleksandarj.7734 Working on it :)

    • @jovanangelkovic2053
      @jovanangelkovic2053 5 лет назад

      @@Ecolinguist Do you know what it means im macedonian? Lol 😂

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  5 лет назад

      @@jovanangelkovic2053 I can make an educated guess 🤓 but I don't know for sure. 🤭

    • @jovanangelkovic2053
      @jovanangelkovic2053 5 лет назад +2

      @@Ecolinguist your guess is probably right 😂 by the way please make a polish-macedonian video,we have many common words that other slavs dont have.I would really like to participate but i have adjusted my ear to polish sounds and pronounciation so it would be much easier for me.Please do this video,it will be fun i promise 😁

  • @Msciwoj-j4x
    @Msciwoj-j4x 5 лет назад +151

    Ukrainian true sister of Polish language ☺️ Pozdrawiam

    • @vexillonerd
      @vexillonerd 5 лет назад +3

      @@alexanderslalexandersl7575 @ecolinguist pls mute him already.

    • @basementcattiger6231
      @basementcattiger6231 5 лет назад +25

      @@alexanderslalexandersl7575 russian is artificial language that combined from Tartarian, French, German, Mordovian, Meria, Finnish, and Ukrainian

    • @MrAdamPG
      @MrAdamPG 5 лет назад +16

      @AlexanderSL AlexanderSL вся Русь пошла с нынешней территории Украины и Киев был центром всей Руси. Тем не менее, до сих пор недоразвитые империалисты с болотной московии считают Украину "границей". Именно украинский язык является прямым наследником древнеславянского языка, которым пользовались в Киевской Руси. Но жалкие империалисты и интернационалисты называют язык Киевской Руси древнерусским, хотя русский пошел от церковнославянского, который в свою очередь практически не имеет связи с древнеславянским языком. По этому язык Киевской Руси именно древнеукраинский по логике вещей. Империалисты, к сожалению, логикой не обладают. Говорить, что украинский язык является примесью польского - неправильно. Говорить, что польский явялется примесью украинского - тоже. Оба языка пошли от древнеславянского (как мы выяснили - древнеукраинского). Нынешний украинский язык - это обновленный язык древнеукраинского, а нынешний польский - это обновленный древнеукраинский с традициями и территориальными особенностями поляков. Так же можно сказать про чешский, словацкий, беларуский и т.п. языки. Откуда тогда русский? Как я уже написал выше, русский пошел от церковнославянского. Церковнославянских языков было довольно много и все они отличались друг от друга, так сказать каждый "со своей колокольни" по-своему глаголил. Так же стоит упомянуть тот факт, что русский язык получился в следствии смеси древнеславянского языка с финно-угорским, от чего русский стал топорным языком, кардинально отличающийся от славянской группы языков. Ну и напоследок, уровень твоего английского языка ужасен, тем самым ты не только себя позоришь, но и остальных россиян.

    • @basementcattiger6231
      @basementcattiger6231 5 лет назад +4

      @Evil Santa i read a lot, jebanaja mordorskaja obeziana, and i concluded that russian is is artificial "language" that combined from Tartarian, French, German, Mordovian, Meria, Finnish, and Ukrainian

    • @peterivankovich5998
      @peterivankovich5998 5 лет назад +3

      Another heavily bastardized language is British English, and more so American English. We do not even mention spoken Finnish where very few words of Finnish origin are used. I suppose you can figure out the following very easy-to-guess Finnish words with your great patriotic chauvinist substitute of a brain: tavara, viesti (a hint - goods, news). Hungarian contains about 80 percent of old "Russian" words. Attach Hungarian prefixes and suffixes on top of a Turkic pronunciation and Hungarian become Hungarian. No one picks up on Slavic words. Except linguists. And by the way, all the world loves to speak bastardized languages. Except you. It`s not a shame. It`s your personal choice. If you choose to be an ignorant but proud Ukrainian, more power to you! I hope your country is proud of you.

  • @MrGrafas
    @MrGrafas 2 года назад +2

    Very interesting. Im from Lithuania and some words we use, some not mach.
    Animals in lithuanian:
    1. Šuo (dog).
    2. Avis (adult sheep), ėriukas (young sheep). Vilna (wool).
    3. Višta (chicken), viščiukas (young chicken), gaidys (rooster), gieda (then rooster sing).
    4. Dramblys (elephant), really dont know from where we take this name.
    5. Karvė (cow), bulius (bull), teliukas (young cow). Sūris (cheese), grietinėlė (cream), grietinė (
    sour cream), varškė (curd), rūgpienis (sour milk).
    6. Vienaragis (unicorn). Vaivorykštė (rainbow).
    Its like lithuanian and latvian languages, looks similar, but diffrent.

    • @onyssey1
      @onyssey1 2 года назад +1

      Я тоже из Литвы. Ja też żyję w Litwie. Aš irgi gyvenu pass Lietuvos-Vilnius