Kashubian language | Can Polish and Czech understand it? | Slavic Languages Comparison
HTML-код
- Опубликовано: 13 ноя 2019
- The Kashubian language is an ethnic-minority language in Poland spoken mainly in the region of Pomerania. In this episode of Slavic Languages Comparison show, we’re going to see if Polish and Czech language speakers will understand a Kashubian language speaker. We’re going to play a guess-a-city game. Mateusz will be describing different cities to us in Kashubian and we’ll have to guess which one he’s talking about.
Polish, Czech, and Kashubian belong to the Slavic language family.
Have you ever wondered whether Kashubian, Polish and Czech languages are similar enough to understand each other?
Support my Work:
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
🤓🇵🇱👨🏫 Book a Polish Lesson with me → ecolinguist.com/ (try out the Ecolinguist learning experience)
📽Recommended Videos:
🇵🇱💬🇨🇿Polish Czech Conversation → • Polish Czech Conversat...
🤓Check out Mateùsz Titës Meyer Channel → / deya001
👨🏫🤓🇨🇿Check out Vít's channel @CzechwithaPraguer → / czechwithapraguer
🇨🇿🤗 Check out Vít's online language course - Čeština z ulice → czechwithapraguer.thinkific.c... 🤓
📲INSTAGRAM😎
Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
Vít Benešovský → @czech_with_a_praguer
🤗 Big hug to everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#slavic
Image courtesy of www.unsplash.com 🖼
Jeśli jeszcze nie widziałeś to polecam: Czy Polak dogada się z Czechem? 🇵🇱💬🇨🇿→ ruclips.net/video/zVaTivwY9b4/видео.html&t= 🤓
What's the geopolitical purpose of this channel? For some reason so far I've gotten the feeling that Poles don't like to identify themselves with the rest of the Slavs. I.E. Don't call Poland Eastern Europe. I know Lithuania and Ukraine were part of the Commonwealth but that's about it.
It's like you're sitting right at the meeting line between the Western Civilization and the Slavic one. Do I have the wrong idea? All of your war history seems to indicate that.
One more thing, according to the German philosopher and historian Oswald Spengler the Slavs are the next civilization to flourish as they're not part of the same civilization as Western Europe. I know Sobieski had relationships with Louis XIV and that Poles fought for Napoleon hoping to get out of the Prussian grasp of their land and that today Polska looks at the West as model bit IMHO I agree with Spengler as far as it goes that the West is in its final stages and has begun to die off as a civilization.(They've lost their sense of Logos)
@@einarabelc5 JoseitoEdlVodao Not everything has to be about politics. We just make friends here, that’s all.
To pro mě není problém. Alespoň můžu předstírat, že mluví česky;)
Widziałem. Podoba mi się Twój kanał.👍
I am a Czech and for me is easier to understand Polish than Kashubian - but some kashubian words is closer to Czech than Polish. When I can read Kashubian subtitles - I can say that written Kashubian is easier understand for me than its spoken form.
Největší rozdily jsou ve vyslovnosti, np. "bicycle" znamená v kašubštině "kòło" podobně jako "kolo" v češtině, ale jen v psane formě, protože v kašubštině "kòło" vyslovuje se jako "kueue" z českého pohledu, takže myslím, že víc srozumitelný pro Čechy může být i polský "rower", dokonce jestli nemá on mnoho společného s anglickou firmou "Rover", která je známa jen z produkcí aut :)
Jak tam řikal to "devětašedesát" tak jsem si upně řikal ááá, teď je Norbert v hajzlu, protože vim že Polština tohle nezná. :-D
@@Pidalin Toto pravidlo v kašubštině je trochu jiné než v polštině, ale hlavní problém není v kašubštině, jen v tom, že v Polsku kromě Pomořanska kontakt s kašubštinou je ještě mnohem menší než v Čechách kontakt se slovenštinou, a Norbert bohužel není z Pomořanska :)
Martin jak słychać, i widać rozumiemy sie więc pisz po naszemu :)
@@Robertoslaw.Iksinski you right mate ,Rover coz first bikes were imported to Poland from GB made by Rover firm and before it's been known to us as" bicykl" a Polish version of bicycle but after a time coz Rover bicycles were so popular we adopted it as a general term for bikes, it's similar to Adidas as a general name for all trainers in modern Polish language ...I do hope that it's helpful to you.
Polsky rozumím celkem dobře, ale Kaszubski jsem moc nerozuměl.
Mě se také zdálo, že je bližší polštině, a hlavně chvilkama zněl hodně exoticky, díky slovům, které nejsou ani v polštině ani v češtině.
@@RichieLarpa Pravda, bylo tam i pár slov z němčiny. Zajímalo by mě jak moc tomu jazyku rozumí sami Poláci.
And I am from Ukraine and somehow can understand all three languages..
@@dankashi677 pisz łacinniką po rusińsku
S němčinou taky pravda, ta influencovala spoustu slovanských jazyků, ale bylo tam jedno slovo a to bylo slovo "sôdza", které u nich znamená vězení a to mi nepřípominalo nic a to si osobně vzpomenu na vězení v několika sl. jazycích a ani jeden ho opravdu připomínat nebude:
CZE: vězení
POL: więzienie
RUS: тюрма (t'urma)
SRB: затвор (zatvor)
CRO: zatvor
SLO: zapor
KAS: sôdza
I'm a Norwegian and I have no idea how I managed to stumble into Slavic territory, but hey, your videos are really interesting! I always see slavic languages written, but they always look sooo complicated to pronounce, but when I hear you all have discussions with the subtitles, it looks super easy! Very fun listening and seeing the mutual intelligibility between the languages. Keep it up!
Thanks! Welcome to my channel! :)
@G P Yes, quite similar but with completely different meaning in Norwegian! In Norwegian, "gard" = farm!
Even as an American the Polish sounds very normal and not so foreign 😏
@@ChrisisBowser it's from slavic word grad actually city
@@ilajproper1278 it could be. It could also be the other way around, as Old Norse had the word 'garđr' meaning the same thing. I'm not sure who influence whom in this situation though.
Greetings from Prague, Czech Republic 🇨🇿 much love to Poland our neighbours 🇨🇿❤️🇵🇱
XTaZe Ted thank you ❤️ love to Czech Republic 🇨🇿
Ahoj já jsem taky tady Čech 😁
Zdravím vás z Ostravy v Čechách
Zdravím z Wroclawi v Polsku, který v Čechách je více známý jako Vratislav :)
Czechia, not Czech Republik 😁
Zdravim z Polska Czeskich bratancov!
Norbert, it's my first audial experience with Kashubian. Your channel is pure gold for Slavic ethnolinguists. Czekajemy języków łużyckich.
O tak! Poprosimy o jezyki luzyckie!
I am Lithuanian, I speak also English, Russian and Polish. I understood 60 % of kashub language. It was very interesting experience. Thank you a lot.
I had a friend from Marijampole a few years ago.
And me from Klaipeda. I loved Her so much...
In terms of pronunciation a Kashubian guy is close enough to Baltic. I would like to now are some Prussian speakers left in Poland.
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
It was super interesting to hear Kashubian for the first time
Pridávam slovenský komentár 😃 Kašubčine som rozumela len vďaka titulkám. Poľštine bolo ľahšie rozumieť a pri češtine som (samozrejme) ani nemala pocit, že počúvam cudzí jazyk. Super video 😁
presne tak :)
Jak mi miło, że czytam po słowacku i wszystko, absolutnie wszystko rozumiem, Mirko :) Ja kiedyś oglądałem fragment tego samego filmu po słowacku i po czesku. Po słowacku rozumiałem trochę więcej. :)
Jak powstawało kaszubskie pismo, to wzorowali się, czeskimi/słowackimi literami. Dlatego łatwiej jest wam czytać po kaszubsku, niż po polsku.
Our Czech-Slovak dialect continuum is cool :)
This channel is addictive😂❤ never understood how my Czech family would call Venecia/Venedig 'benatky' it totally irritated me when I was small, today it is a funfact😊 the random German words in this vid are another one. Great stuff guys!
Baro dzãkã za video, fejno je widzec i slëszec jak naszi jãzëk z pòlsczim i czesczim sã huczi! Pòzdrówczi z Kaszëb!
I am from Czechia and I must say that I really like polish language. I can understand almost everything and if i miss something I can just think about it and with the help of context i will eventually understand. Greetings to Poland from Czechia 🇵🇱🇨🇿
God bless You my Czech Friend!
As a Ukrainian, I am amazed how I can understand all three of you speaking in 3 different languages.
I am Ukrainian & I found that Polish is the most understandable in this conversation. I don't know, maybe thats because Norbert speak more slowly and its more simple to ponder his speech, but I found a lot of lexicon similar to Ukrainian namely in Polish. These three languages have some specific sound's, but Polish pronounciation was the most clear for me. Cześć from Ukraine!!
Guys, I am Russian and I understood everything. But to be fair I know polish 😀
Same here. I'm a Russian speaker who knows Polish. Before this video I imagined kashubian like some alien language, similar to some Baltic languages maybe. Was really surprised that it's so similar to Polish and Czech and that it is so understandable.
Many Polish People can understand a lot of kashubian. Even if they cannot speak it.
So if You know Polish, that is why You can undestand kashubian.
I can partially understand Polish and partially Chezch, but I can't read the Kashubian (?) here. Like only 10%
Jestes zuch👍 moladziec
The Czech guy has a beautiful smile and you can feel the warmth coming out from his heart to the screen and it touches my soul so much I wanna be his friend haha, you are all so positive people, great job, very interesting channel!
I love these videos, after ten years in Poland, it blows my head everytime i watch your videos how much interslavic i understand. peace my slavic brothers.
yeah, unexpectedly Polish has become handy!
Zdravím z Česka. Učím se polsky už skoro půl roku. Kašubsky jsem též rozuměl díky polštině. Je ale pravda, že kašubština má přízvuk více podobný češtině než polština ("stejně hřmí"). Video mě moc bavilo, nasmál jsem se.
I’m Slovenian and I’m glad (just like probably all native speakers of South Slavic languages) that was Czech language also in the video. It was the only language that I understood relatively well and therefore knew what was going on. Even word for Venice is similar in Czech and Slovenian. Slovenian: Benetke and Czech: Benátky.
My češi jsme to slovo totiž převzali ze Slovinštiny :)
It is easy for us Czechs to understand Slovenian 😊 and of course the other way round too! I heard someone on TV perform a song in Slovenian once and it really surprised me how much I understood and that I could easily read and understand the subtitles too.
The only problem with Slovenian for us Slovaks is your moving accent.
U srbskom i hrvatskom Venecija je Venecija, za Benetke prvi put sada čujem.
I meni je češki bio najrazumljiviji, ali mislim da je nama južnim Slovenima slovački jezik najbliži.
@@schmucker1989 ako Slovák mám často pocit, že sme "niekde presne uprostred", lebo rozumiem viacmenej všetkým, bulharčine/macedónčine najmenej, ale aj to je otázka zvyku.
(Keď sem prídu Bulhari študovať, do pol roka hovoria celkom dobre až nerozlíšiteľne aj bez kurzu.)
Jô tak wiele czasu dénowôł, żebë bëł taczi film i w kóńcu òn pòwstôł!
Tak długo marzyłem, żeby był taki film i w końcu powstał!
@The Slavic World of Weles from Navia Jo. A të?
Tak. A ty?
@The Slavic World of Weles from Navia Wiem jak brzmi gwara wielkopolska i nawet mamy kilka takich samych słów (przez germanizację), np. bana czy bryle (w kaszubskim też się mówi brële).
@The Slavic World of Weles from Navia U mnie w zachodnich Kaszubach też wszyscy mówią "zaklucz/przeklucz/odklucz drzwi" lub po kaszubsku "zasztëki/òdsztëki (czyt. łedszteki)". Jednak tą kaszubską wersję już mało kto używa, jedynie starsi ludzie, a tą pierwszą to dosłownie wszyscy w moim mieście - nawet dopiero w zeszłym roku dowiedziałem się, że to regionalizmy.
@The Slavic World of Weles from Navia Pieniądz to odpowiednik niemieckiego Pfennig. angielskiego penny czy szwedzkiego penning. To jest bardzo stare zapożyczenie germańskie typowe dla dużych języków zachodniosłowiańskich (polski, czeski, słowacki), prawdopodobnie jeszcze sprzed tzw. drugiej przesuwki konsonantycznej, czyli z początków naszej ery (dlatego po niemiecku jest teraz Pf- , co po polsku mogłoby dać np. b-, bo w prasłowiańskim nie było f, które było w polskim do średniowiecza zastępowane w zapożyczeniach dość chaotycznie przez b- lub p-), ewentualnie od Skandynawów, lecz najpewniej od Gotów (którzy też przyszli ze Skandynawii i byli w kontakcie ze Słowianami w pierwszych wiekach n.e.).
Fenig jest powtórnym, późnym zapożyczeniem z niemieckiego, gdzieś z XVI wieku, gdy nasi przodkowie już byli w stanie wymówić f.
Tj, jeśli gdzieś w polskim słowie jest f, przyjmij w ciemno, że to zapożyczenie i to późne.
Jest parę wyjątków dialektalnych, np. małopolskie fała zamiast chwała, ale one pozostały głównie w toponimach np. Borek Fałęcki itp.
oooooooooooooooooooooooooooooohhhhhhhhhhhhh
kaszëbskyyyyyyy, jak długo ja na to czekałem!!!! Dziekuje wielkie Norbercie! :D
To ciekawe... Jakiś czas temu chciałem usłyszeć jak brzmi język Kaszubski i znalazłem na YT krótkometrażowy film. Mało co tam zrozumiałem. Tu natomiast, może to kwestia napisów, jestem w stanie bardzo dużo zrozumieć. Ciekawa rozmowa, fajnie poznać Kaszubski od tej strony :)
Być może dlatego, że była tam odmiana południowa języka kaszubskiego, zaś w tym filmiku jest odmiana północna, bardziej podobna do polskiego.
Super, nigdy nie słyszałem kaszubskiego, dzięki za to, mam nadzieje że jeszcze kilka filmików zrobicie takich z nowym przyjacielem. I może kiedyś spróbujecie razem z Vitem porozmawaiać z kimś kto mówi po łemkowsku, chętnie posłucham.
Jestem zwykłym Polakiem z Łódzkiego. Musicie przekazać swoim dzieciom Kaszubski. Polski, Śląski, Góralski i Kaszubski. To są języki które były siłą mojej Ojczyzny. Kaszubski jest językiem słowiańskim. Podobno jest bardziej rozbudowany niż Polski. Czytałem kiedyś że Kaszubi mają bardziej dojrzały język niż Polski. Jakiś profesor robił na tym profesurę. Tylko to przeczytałem w małej broszurce. Siłą narodu jest różnorodność i pielęgnowanie to co kochamy.
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
Po wielu odcinkach na tym kanale muszę obiektywnie stwierdzić, że jeżeli ktoś się interesuje językami, historią ich powstawania i ewolucji, to słuchając wolno i wyraźnie mówiących ludzi w innych językach może się domyślić treści. A to np. znamy jakieś podobne słowo w jakimś innym podobnym języku, a to coś przypomina słowo z naszego języka, albo ma rdzeń z germańskiego , lub łacińskiego i jak się poskłada do kupy, to wychodzi sens. Świetna rozrywka :) Pozdrawiam! :)
Jestem od urodzenia dwujęzyczny - polski to mój język ojczysty, a kaszubski - matczysty, by tak to nazwać. Mówię tez polsko-kaszubskim kreolem. Z Czechami mam bliskie kontakty od czasu studiów w Niemczech. Pragnę zauważyć, ze Mateusz nie używa standardowego języka kaszubskiego, lecz jednego z dialektow północnokaszubskich, które są dość łatwe do zrozumienia dla Polaka. Najtrudniejsze są dialekty południowokaszubskie, zwłaszcza te z terenu Gochów. Ja mówię dialektem z okolic Borowego Mlyna i Lipnicy - czysta kaszubszczyzna z tych okolic (taka bez polskich nalecialosci, a niestety kaszubski szybko sie polonizuje) to dla Polaka chinszczyzna. Kaszubski i czeski posiadają wiele wspólnych słów i terminów, które nie występują w polskim, np. kurze oko to w obu językach odcisk na palcach stóp. Odcinek uważam za ciekawy. Proponuje w kolejnym konfrontację Kaszuba z południa z Kaszubem z Wybrzeża - to tez może być wyzwanie. Pozdrawiam z piękniejszej ze stolic Kujawsko-Pomorskiego, w której "jo" znaczy dokładnie to samo co w Czechach i na Kaszubach. - :)
W czeskim występują kaszubskie słowa, a w polskim nie, geneza tkwi w odrodzeniu narodowym Czechów, i tworzeniu w dużej mierze języka na nowo, gdyż w miastach mówili już po niemiecku, a na wsi było dużo germanizmów. Czesi sięgali po gwarowe wyrazy sąsiadów, gdyż słusznie wychodzili z założenia że są to stare słowiańskie słowa które się zachowały. A w polskim literackim znowu wiele wyrazów gwarowych nie istnieje, lub zmieniły formę. I tak np. mamy w polskim literackim wrzód, w gwarach polskich, bolok, bolak i w czeskim też podobnie. Jest tego o wiele więcej oczywiście, dlatego trzeba j. polski literacki inaczej rozumieć, a inaczej gwary, czy j. kaszubski.
Ten termin "kurze oko" do obu języków trafił z niemieckiego, gdzie funkcjonuje po dziś dzień - Hühnerauge-odcisk, nagniotek
@@dobrydobry9736 raczej odwrotnie język słowiański jest starszy a tereny zasiedlenia słowian sięgały po ren
Antagoniusz uważasz się za mądrzejszego od uznanych językoznawców, bo jesteś narodowcem? Ciekawe.
Jô jem Kaszëba, le kaszëbsczi nié je mòją rodnô mòwą. Le jô sã ùczã kaszëbsczégò jãzëka. Mòja familëjô je kaszëbsczi - niemiecczi. Mój òjciec je ze Wiôlgòpòlsczi. Jô ni czujã sã Pòlochem, le Kaszëbą. Pòzdrówczi z Gduńska naju stolecë
As a native Czech speaker, I couldn't understand as much as Vít did. It's certain that he is way more profficient in the language and understands its foundations (he is a professional afterall) 😅
JK BEACH neasi dyť ta kašubština zní uplne jinak než čeština..skoro nic se tam nevyslovuje tak jak se píše..bez titulku bych nerozuměl ani slovo xD Tak Vít umí rusky, takže to je výhoda, ale pro normálního Čecha je to nesrozumitelný🤷🏼♂️
Na początku łatwiej było mi zrozumieć czeski, ale później jakoś bardziej rozumiałem kaszubski, wydawał się bliższy do polskiego
Ja tak samo
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
omg as someone who is Polish American and speaks Polish as a second language , listening to this melts my mind . but it brings back fond memories of when my dad would speak hours long conversations with his friend who was from the Czech Republic , it was awesome to see them carry on conversations together ....when I tried I fumbled so much
Super video! Mluvím česky a docela dobře rozumím polsky, ale ta kašubština mě opravdu překvapila! (Moc se o ní nemluví, takže nebylo jasné, co od toho čekat.) Ale bylo to moc zajímavé.
Tyle razy byłem na Kaszubach, ale nigdy nie słyszałem mowy kaszubskiej. Piękny język - dbajcie o niego!
Moja żona na wakacjach wstąpiła do warzywniaka i dostała próbkę, bo tam byli sami lokalni... Prawie się wściekłem, że mnie nie zgarnęła, bo ja w życiu nie słyszałem kaszubskiego na żywo, choć całkiem nieźle rozumiem kaszubski pisany, z mówionym jest gorzej, ale jakby mówili wolno, móglbym chyba sobie poradzić ciut lepiej niż Norbert i Vit :-)
Tj. w przynajmniej w kilku miejscach lepiej tj. bez większych zacięć rozumiałem to, co mówił Mateusz, ale bez napisów i tak byłoby mi trudno...
Jestem wychowany w 3 wariantach polskiego (standardowy i dwa dość odmienne dialekty), z takim bagażem łatwiej się łapie...
Tym bardziej, że kaszubski jest bardziej podobny do polskich dialektów niż do polskiego standardowego.
Polski standardowy był w wiekach XVII-XIX pod dużym wpływem kulturowym dialektów kresowych na substracie białoruskim czy ukraińskim, które go "zakonserwowały" i np. uprościły system samogłoskowy, a niektóre "stare" dialekty ewoluowały miejscami w sposób analogiczny do kaszubskiego.
Bo kwestia jest taka, że jak Kaszub zauważy, że nie mówisz po kaszubsku to będzie mówił po polsku, tutaj po kaszubsku mówi się jedynie w domach albo gdzieś na wsiach, gdzie "niekaszubi" nie występują i polski jest mniej popularny od kaszubskiego.
Taczi prôwda :)
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
Love this, great energy ❤️
As a half Polish - Half Croatian that also understands those slight Germanic influences quite well, It was really easy for me to understand just about everything both in Czech and Kashubian. Well, I basicly understand most of European languages (except of Ugro-Finnish and Baltic group languages) so maybe that's why.
Explaining Slovenian as a language that sounds like something between Southern Slavic and Germanic, I'd say that Kashubian sounds to me somewhat between Czech and Slovenian (or rather closer to something between Silesian and Czech).
Greetings From the Cold and gray Polish Capitol, If you're ever in need of an European "Panlinguist" feel free to contact me ;).
P.S. Happy new year!
I'm Slovak and I understood Kashubian very good but it could be because subtitles helped me.
Moja babcia mówi na codzień po kaszubsku, sama potrafię dużo w tym języku powiedzieć :) Kaszuby pozdrawiają
Moje obie babcie i mój wujek z ciocią także na codzień mówią po kaszubsku i ja także potrafię gadać w tym języku.
Bytów (Kaszuby) pozdrawia
Czesć Zu ma
Czy mozesz podać mnie twojego WhatsApp? Chcialabys spowiedzieć by WHATSAPP? Ja nazywam Matheus.
@@vashthestampede4716 żeby skontaktować się z kimś przez whatsappa trzeba podać numer telefonu, a osobiście wolę nie podawać go obcym :')
Serce Kaszub pozdrawia
Piotrwen jak serce? Bo są spory. Jedni mówią Kościerzyna, inni Kartuzy, wielu tez wspomina o Wejherowie albo Gdańsku jako historycznej stolicy książąt kaszubskich i siedzibie Zrzeszenia Kaszubsko - Pomorskiego
Po polsku też się mówi, że ktoś "poszedł siedzieć" jeśli trafił do więzienia, albo że "siedzi" jeśli już się tam znajduje. Chcemy więcej filmów z językiem kaszubskim! Tak mało o nim informacji w Internecie. Dlatego prawdopodobnie przez osłuchanie zrozumiałam dużo więcej z języka czeskiego, z którym filmów już trochę obejrzałam :)
Rozumím asi tak jako polsky. Jako Vít si myslím, že kdybych občas neposlouchal Polštinu, nerozuměl bych. Zajímavé video! Díky! Přeji Kašubštině, aby zůstala živým jazykem..
Tím "rozuměl" jsi právě ztrapnil celé česko :D
Filip Šimek Pardon, ale ted nerozumim...?
Pokud jde o me, jsem si celkem jist, ze rozuměl je spravne.
A mimochodem Česko je s velkym Č :-)
@@nikimatusova9799 no, nepíše.. :-)
Bylo to úžasné, učím se ruský jazyk a mám ponětí o slovanském přízvuku. Dobře se mi poslouchala kombinace těchto tří jazyků. 👏
This was truly interesting to actually hear Kashubian spoken and also to see it written. To my ear, it definitely sounds Polish more than Czech. I expected to maybe hear some German sounds and words, but I honestly didn't. Kashubian does sound Slavic, for sure.
Mateusz said the German word "richtig" which was fun for me a non native Germanic Slavic language enthusiast
@@jorshkC Funnily enough, this "richtich" was one of the very few words that I could actually pick out from the entire video as a Russian speaker lol. Kashubian is totally unintelligible. Czech (which is another difficult-to-understand language for us Russians) sounded like a Russian dialect in comparison lol.
I was really surprised to hear "gard" which seems like a Russian suffix
Gard is an old Pomeranian (Kashubian) word for settlement.
Konečně nové video! :)
I am from Czech republic and I never before listen the polish conversation and I never before don't know that some Kashubian lenguage exist. But I understand most of these two languages. Polish language wasn't problem. In Kashubian language was somethimes problem to recognize what some word means. But in context it wasn't problem.
Thank you for this video, it was amazing and very interesting.
A to jest bardzo ciekawe. Jestem Polakiem, i polski to mój pierwszy język. Ale jak przyjechałem na Kaszuby 10 lat temu, to bez większych problemów rozumiałem kaszubski. Podjąłem nawet pracę w lokalnej, kaszubskojęzycznej rozgłośni radiowej, i język kaszubski bardzo szybko załapałem - w ciągu kilku miesięcy mówiłem komunikatywnie (choć pisowni do dziś nie umiem). A z drugiej strony nie raz słyszałem od turystów spoza Pomorza, że nic lub bardzo niewiele są w stanie zrozumieć. Ciekawe czemu tak. Z Mateuszem też miałem przyjemność parę razy rozmawiać, pozdrowienia:)
Nie znam czeskiego, ani kaszubskiego i wydaje mi się, że łatwiej było mi zrozumieć czeski (oczywiście napisy dużo ułatwiają)
@@guombek śląski to gwara a kaszubski to język
@@guombek mistrzu jesteś w wielkim błędzie. Polecam wyklady Pana Miodka.
@@guombek proszę bardzo.
@@loxisito9533 W Kaszubskim dużo germanizmów? Moim zdaniem więcej zabytków prasłowiańskich.
Ja bym powiedział że tak samo trudno zrozumieć czeski jak kaszubski. Niektóre zdania łatwiej zrozumieć po czsku inne po kaszubsku. I przyłączam się do tych co mówią, że kaszubski brzmi jak czeski. Na pierwszy rzut oka pisownia też wydaje się bardziej podobna do czeskiej. Tzn. w czeskim i kaszubskim jest dużo kropek, kresek i ptaszków bad literami. W polskim trochę mniej. Wydaje mi się, że polska pisownia na przestrzeni lat została trochę uproszczona.
This is series has taught me something about my father's life and how he communicated in situations involving speakers of multiple Slavic languages. Thanks!
Nevím proč, ale víc mě baví si číst komentáře, než koukat na to video :D
Interesting language (Kashubian), and a very interesting video.
Thank you for this video! I am a Czech native speaker and this was the first time I heard Kashubian. I expected this language to be much closer to standard Polish, just like the dialect 'po naszymu', but it is actually not that similar.
Because Kahubian as a western slavic language from lehitic group is the remnant of the old Pomeranian. It is said at they arrived to polish land, coast earlier than other polish tribes.
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
Jestem z Białorusi , i mam polskie pochodzenie , wszystko zrazumialem ! Ja z Biełarusi , i maju polskaje pahodżannie i usio zrazumieu ! Я з Беларуси , i маю польскае паходжанне i у́сё зразумеу́ ! 😉
In Russian, we also say "he sits" to mean "he's in prison". In any case, it's amazing to understand 3 different languages at the same time and I'm not even West Slavic :) Although the subtitles help a lot.
Same in Polish but Norbert didn't mention it
кашубский языки и язык лужицких сорбов в Германии южнославянские, это сербы
@@wawrzyniec3653 Да не, западнославянский. Просто древние названия сохранили
Как же я рада видеть новые выпуски у тебя на канале !
Dzięki :) Już pracuję nad nowymi filmami.
Ecolinguist с нетерпением жду новых ;)
кашубский как-то сложновато понимать :(
@@borisnikolaev9153 Wielu Rosjan tak twierdzi. ☹️
@@Ecolinguist Выпускайте больше видео с Матеушем, чтобы можно было привыкнуть к кашубскому звучанию. Язык имеет некоторые интересные особенности, например отсутствие метатезы *tart/tort. Интересно было бы увидеть целую серию как с Витом со сравнением кухонной утвари, музыкальных инструментов и так далее. :)
Jestem Czech a jak bym nie znal polski to napewno bym kaszubski niezrozumiał!
Jinak Vít má můj obrovskej obdiv, šrotovalo mu to v hlavě, dával si to dohromady a dost dobře se s tim popral!! Bravo! .)))
Jeju, nie uwierzysz jak bardzo czekałem na ten odcinek. Nie używam tego języka na co dzień, ale przeważnie potrafię się nim dogadać z użytkownikami kaszubskiego. Przewaznie są to ludzie z conajmniej jednego pokolenia wyżej. :) Sam się ostatnio dziwiłem, jak wiele jest tam staroposzczyzny, bądź też słów z szeroko pojętego języka miedzy słowiańskiego, reszta to germanizmy. Pozdrawiam ciepło. Genialny kanał.
poszukaj na fb grupy Jakô mdze Kaszëbskô? - zapraszam do grona młodszych osób posługujących się kaszubskim :)
1 января 2020 года. Сижу и смотрю, как кашуб загадывает на кашубском языке поляку и чеху города, и главное - мне интересно ;)))))
Сгоден.
What a Great start of a new year :D
Згоден з тобою, дуже цiкаво)
Xd
2021й ....сижу,смотрю...почти участвую😁
Субтитры очень помогают в понимании, отдельное спасибо за них :)
Чеха и поляка я понимаю и без субтитров, кошуба очень с трудом понимаю, прям очень с трудом, два слова из предложения, смысл не могу понять, а субтитры кошубские ещё хуже, вообще каша😂
@@user-mq2uf3dz4f если ставить видео на стоп на каждом предложении и думать над текстом, общий смысл проясняется, но очень тяжко.
Неплохо знаю польский. Ожидал, что и кашубский как-нибудь разберу (его же иногда рассматривают как диалект польского). Оказалось, чешский понять гораздо легче, особенно с субтитрами. Для кашубского и текст не сильно помогал.
Świetny filmik jak zawsze. Pozdrawiam serdecznie:)
Dzięki!
I speak Polish, and to me Kashubian sounds like a mix between Polish and Czech. Some words were very obvious to me, but others I understand better when Vitek said them in Czech. It's very interesting indeed. I still understood it more than some other Slavic languages but not as much as Czech and Slovak.
I speak natively Czech language (and I understand 100% Slovak), but for me the closest language is Polish (the Slovak language I can't consider like a foreign language!). If I am very careful, it is impossible not to realize what it is about in a discussion in Polish and I am very surprised that this fact is not mutually valid.
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
To jsem nečekal.. :) pěkné.
Tohle video nás spojuje, slovanští bratři a sestry. Jsem tak hrdá. :)
This video is connecting us, slavic brothers and sisters. I am so proud. :)
Díky za video, poprvé v životě slyším naživo kašubštinu. Ale musím říct, že mi víc než polštinu připomíná lužickou srbštinu. Hezký jazyk.
It's the first time ever I hear how Kashubian sounds .
I have been thinking (before this moment) that it's connected with Polish somehow, I mean, they are at least mutually intelligible. It's really shocking how different they are:)
Guys like Norbert do a big favor to the minor languages , introducing us to them . I'd like to see a comparison between Rusyn dialects/languages(Pannon Rusyn, Carpatorusyn etc) one day;)
Jako vždy zajímavé video :-)
Excellent episode! Before viewing this video I had never heard Kashubian spoken at length. It is quite a nice language.
Усi твоï вiдео мають на мене магiчний вплив. В мене загострюється відчуття єдності в браттями слов'янами. Як же круто усвiдомлювати, шо ти майже всiх можешь зрозумiти) Наразi, маю на метi вчити мiжслов'янську мову, як унiверсальний iнструмент спiлкування. А тобi дуже дякую за контент!
Dziękuję! Powodzenia w nauce! 🤓
Wreszcie nowy film!
Jasna cholera! :D bym sie dogadał bez problemu. Wielki dzięki RUclipsrze.
Jestem z dolnego śląska, a dokłądniej z "małej moskwy". Jako dziatki ma się już styczność z ruskimi słówkami.
W podstawówce już jest kontakt z niemieckim. Przez kontakt i opanowanie niemieckiego zrozumiałem od pierwszego słyszenia śląską gware/ śląski dialekt gdzie inni moi znajomi nie wiedzieli co się do nich mówi.
Póżniej człowiek zaczął sie interesować słowiańską kulturą i wpadł na Między słowiański.
Właśnie z z twych konwersacji youtuberze wpadłem tutaj :D. Zrozumiałem wszystko szybiej niż wy. Mimo iż mowa i pisowania trochę się różniły, ale to szczegół.
A teraz dzięki waszej konwersacji nawet rozumiem czemu w polskim slangu powstały tak wyrażenia jak "siedzieć", "odsiadywać wyrok" albo z naszego starego gród w kaszubskim nadal jest używane odnośnie miast jako gard :O
Będę pisał po angielsku:
It's interesting to see the superlative form 'nô-' in Kashubian, because in Old Polish the form 'na-' was attested e.g. nastarszy, naładniejsza etc. The current form 'naj-' is a Czech influence. 'Ostrów' also means 'island' but it's only preserved in toponyms but it isn't used to denote an island since in Polish there is now 'wyspa'.
So is the name Ostrowski island people?
Interesting enough, I've heard that the form "naj-" ("nai-") came to Russian from Polish. Np, наилучший (nailuczszy) - najlepszy.
@@noelkosobucki9722 I think a second name 'Ostrowski" was more likely created from 'owner of Ostrów village' or 'owner of a land with a lake with an island inside it' than from distinguishing some population as inhabitants of an island. '-ski' ending indicates former nobillity class and they have used to be landowners. But cities like 'Ostrów Wielkopolski', which means 'island in Greater Poland (voivodship)' have names derived from their 'island' past. I was born in Ostrów Wielkopolski and this city has a legend about its foundation that happened on muddy islands by a prince taking a detour.
The form naj is also in South Slavic languages.
@@forbidden9531 Czech was the first foreign language Poles had contacts with. They had a huge influence on Polish in early times. East Slavic influences came later (around the XVI century).
I mentioned that because Kaszubian has 'nô-', Old Polish 'na-', Polabian (related to Polish and Kaszubian but now extinct) had 'na-'
Świetny odcinek jak wszystkie u Ciebie 😊 wydawało mi się że bardzo dobrze rozumiem kaszubski do momentu aż nie przestałem czytać i zacząłem tylko słuchać, wtedy było dużo ciężej. Zaskoczył mnie Vit na koniec, bo ja miałem subiektywne odczucie że kaszubskiemu blisko do czeskiego i że chłopaki świetnie się rozumieją
6:11 Czechowi się przegrzał mózg i się wyłączył
Byłam tak skupiona na napisach, że nie zauważyłam
lul
😂
😂 😂 😂 😂
Kamerka sie zaciela
amazing effort put into this video, hats off to you
To je strašně super! Dá se jim skvěle rozumět 😃
Nie spodziewałem się takiego filmiku po tobie :D A ponieważ jestem fanem kaszubskiej kultury i obyczajów bardzo mnie uszczęśliwiłeś :)
Cieszę się! 🤠
Very interesting, děkuji! I'm Czech, never listened to Polish for that long before and never even heard of Kashubian before. I caught some words I understood but I don't understand whole sentences, in Polish I usually got the meaning but wasn't sure about some words in particular.
To ciekawe, ciekawe. Pierwszy raz jestem na twoim kanale i już mi się podoba. 🤣
Hello) this is already second video that I'm watching in your channel. It is cery interesting! I have been to Chezh republic and to Poland also and it was interesting to listen people talking because I could understand some words but mainly when it is written. When it is written I can understand much more than when I just hear a word. I am russian and have been learning any other language than english and french but it is always interesting to learn some new words, to see better the roots of the words and so on. Thank you very much and good luck!!!
No w końcu 'Ostrów Tumski" we Wrocławiu to kiedyś była wysepka, a nazwa pozostała. 😉
W Poznaniu też jest Ostrów Tumski, który nadal jest wyspą na Warcie.
(A i Tum to kościół)
Jak się okazuje obcowanie z językami obcymi to dobry sposób na poszerzenie zasobu słownictwa w języku ojczystym;), bo "ostrów" to słowo jak najbardziej polskie, chociaż nieco staroświeckie, wg słownika PWNu oznacza zarośniętą wyspę rzeczną. BTW źródłosłów wielu nazw własnych Ostrów Wielkopolski, Ostrów Tumski w Poznaniu, Ostrów Lednicki itd.
I Ostrów Mazowiecka !
Super doświadczenie lingwistyczne! Lata temu uczyłam się Czeskiego, 20 lat spędziłam wśród Kaszubów i mi pomagała w zrozumieniu kaszubskiego... znajomość czeskiego.
It was like going down a memory lane! Thank you guys 😘
Świetny film! Pozdrowienia z Kociewia :)
when you’re so early the captions haven’t been uploaded
haha! 😂I'm on it! 💪🏼
I'm so early I haven't even learned a Slavic language. Which is pretty fine, it's not that hard to understand what they mean either way. Most European languages are extremely similar, mostly differing in grammar, and then most words are direct cognates. Such as Lekarz in Old Russian / Czech and Läkare in Swedish, Lekarz used to mean doctor in the Slavic languages, and in Russian it's archaic and in Czech it's apothecary, while in Swedish it still means doctor, however no one use läkare in Swedish, everyone says doctor.
Languages are pretty neat. It's interesting to see how bits and pieces fit together and seeing how words are related to each other. I mean if you count from 1 to 10 in any European language you will be using direct cognates always.
There's no difference between dwa and två and zwa(Old word for 2 in German), dos etc... or tri, tre, drei, tres...
After all languages are just dialects that slowly shifted away from each other.
The Czech name Benatky comes from Slovenian. They call ‘Benečija’ the whole region of Veneto. The main city seems to me a diminutive from ‘Benečija’ and is ‘Benetke’.
You have to agree that ‘Benečija’ is very close to original Italian name Venezia (but the meaning has been shifted to something bigger).
Its come when Slovenia and Czech was in R-U monarchie.
why should the Czech term come from Slovenian? by the way, i saw genetic research of slovenian men. they had West Slavic mutations typical of Bohemia, not South Slavic
@@annagaldova2777 protože seš lama najdi si to na internetu "because you are lamer,check internet sites.
To jest bardzo fajne, chłopacy! Taky jsem Čech (tedy Slezan) a máme předky v Polsku, tak jsem se před pár lety zase začal učit trochę po połsku mówić :-) Jen tak dál! Takové hry, kde se člověk snaží porozumět zcela jiné řeči mě baví. Pokud byste potřebovali umím zahrát moravské/slezské hovado :D.
Jinak ta Kašubština mi - kupodivu - připadala dost intuitivní a relativně lehká (jihoslovanské jazyky většinou přelousknu jen s velkými obtížemi).
O! Kaszubski!
[Pišų na Medžuslovjanskom] A mně bylo legče råzuměti Češsky než Kašubsky. Ne mogų pověděti, jest li Kašubsky vęće oddaljeny od Poljskogo než Češsky, ili ne, ale myslim, že ne. Prosto jesm měl vęćę ekspoziciji na Češsky, a Kašubskogo ne jesm nikògdy slyšel v normalnom råzgovoru.
@Енотик Полоскун почему бы не словацкий язык как общеславянский язык?
Ja mam tak samo. Czeski rozumiem bez problemu, ale przy kaszubskim już przydają się napisy.
Połaci mi powiadają ze Słowacki język mogą rozumieć lepiej niż Czeski. Czy to jest naprawdę tak?
Andrei Alexiev Słowacki jest bliższy polskiemu pod niektórymi względami. Ale najważniejszy jest i tak kontakt z drugim językiem.
@@andreialexiev7858 Da. Slovačsky je prostěj sråzuměti dlja Poljakov než Češsky.
It was very interesting, thanks :) For me as for Ukrainian speaker it was a bit hard to understand Kashubian, but this phrase "zroby to hutko" we have exactly the same )
Дивно, я багато зрозуміла слів. З числами і літочисленням не дуже. Хоч чеська в числах більше допомогла. :)
O Brachu! Stworzyłeś coś genialnego. Pochodzę z Gdyni i jestem, siłą rzeczy, miłośnikiem języka kaszubskiego - z Kaszub pochodzi część moich znajomych. Co ciekawe, moją pierwszą miłością była Czeszka (szkoda, że była, choć do dziś mam kontakt z Nią i Jej Rodzicami - prawie 20 lat temu), stąd zestawienie tych dwóch języków wydaje mi się genialne.
Pozdrawiam serdecznie i tak trzymaj! Podzięki i szacun!
Bardzo ciekawe. Naprawdę podoba mi się twój kanał.
Dzięki! :)
Так рад, что Кашубский язык сохранен носителями!!!
Bardzo ciekawy odcinek :) Sam kilka lat żyłem na Kaszubach i znam te tereny bardzo dobrze, są w moim serduszku :) Ale kaszubskiego nie znam. Rozumiem tak jak każdy inny Polak, czyli rozumiem 90% a z delikatną znajomościa niemieckiego 97% :P Mówię o piśmie, z dźwięku rozumiem połowę :P
WIĘCEJ KASZUBSKIEGO!
Mam nadzieję, że się uda sprostać temu wyzwaniu :)
Mateùsz Titës Meyer Też mam nadzieję, bo bardzo mi się to podoba :)
Oj, zastanowiłbym się nad tym "każdym"... Ledwo dałbym temu 70% zrozumienia ze swojej strony, Czeski był dla mnie o wiele prostszy. Oczywiście to kwestia subiektywna, tylko twoje twierdzenie wydaje mi się odrobinę za mocne. Nie jest też tak, że nie mam ucha do języków, jest to dziedzina z którą radzę sobie raczej dobrze. Kaszubski bardzo mi przypomina Śląski, może możliwy byłby film z konfrontacją tych dwóch?
@@tombombadil8142 Terrus sam podkreślił, że żył kilka lat na Kaszubach, więc mógł mieć jakąś styczność z kaszubskim :) Konfrontacja byłaby ciekawa, mogę Ci już powiedzieć, że mam znajomych ze Śląska mówiących po śląsku i często gdy rozmawiamy, próbuję mówić po kaszubsku. Ja Ślązaków doskonale rozumiem, takich z okolic Opola to bym usadowił w gwarze wejherowsko-luzińskiej języka kaszubskiego :D ale ci Ślązacy, czy to Opole, czy Katowice, niezbyt rozumieją kaszubski. Koniec końców zacząłem się uczyć śląskiego, żeby się jakoś dogadać, więc taka konfrontacja to musiałaby być na jakieś trudne tematy, czyli mocno lokalne - Kaszub mówiący o 15 odmianach flądry, a Ślązak o 15 odmianach węgla ;)
@@deya001 No cóż, to chyba pomysł się nie uda, (chyba że to by było jednostronne wyzwanie dla "przykładowego" ślązaka). Za to bardzo fajnie znać twoje obserwacje w tym temacie. Ja mimo całego życia na śląsku (w mieście) nadal niewiele rozumiem śląskiego, chociaż ostatnio mam spotęgowaną styczność ze względu na dziewczynę. Widać coś wspólnego musi być między tymi dwoma językami (? - nie chcę tu zabrzmieć kontrowersyjnie, więc używam tego wyrazu w potocznym sensie). Dziękuję za udział w tym nagraniu, miałem dzięki temu możliwość usłyszeć Kaszubski po raz pierwszy :)
Bardzo kocham Twój kanał! :)
Bardzo fajny i ciekawy pomysł. Myślę, że sporym ułatwieniem są napisy, bo co nie dosłyszysz to doczytasz. :)
Wow this is very interesting! I've never seen before someone to speak Kashubian, and is very cool how similar they are! Greetings from Bulgaria to everyone! :)
As a Bulgarian speaker, I can say that Czech is the easiest for me to understand!
Greet's from Kashubia :)
@@deya001 Thx! Dzięki! In Polish because I don't know it in Kashubian! :D
@@roatskm2337 dzãka! :)
@@deya001 Ok Dzãka again! ;)
@@deya001 How is pronounced the ã letter? :)
As for me being Ukrainian, it was an interesting experience to listen and trying to catch what you've been talking.
I'd say that the Czech language is a bit easier for me to understand. Polish would take a second place and Kashubian was the most difficult of three.
Moreover, we are using the Cyrillic alphabet, so it was a bit tricky to read the subtitles, but still, I was able to understand about 65%-75% of what you've been talking.
Super. Hodně zajímavé video a musím říct, že jsem také dost rozumněl. Ne všechno to zase ne.
Super video! Právě proto, že jsem zvyklá na polštinu, rozumím kašubštině. Ale taky bych si zvykla, na polštinu si musím vždy pár dní zvykat v Polsku. Jen tak dál!
Jestem Japończykiem i bardzo się cieszyłem z tego video tak interesującego, bo od dawna uczę się języków słowiańskich i słuchałem po raz pierwszy języka kaszubskiego.
Będąc Niesłowianinem oczywiście tego języka nie rozumiałem dobrze, ale o co chodziło tego nie było trudno zrozumieć.
Now I would like to add my comment in English:
① 169
in Slovene you normally say 'sto devetinšestdeset', where Slovene word 'in' stands for 'and'.
In other languages which once came under heavy German influences, for example Danish, this word order(nine-and-sixty) is still preferred.
② "to sit"(being in jail):
in colloquial German you also say (hinter Gittern) sitzen 'to sit (behind the lattices)'
③ island:
oops nearly forgot that the right word in Polish is wyspa and not *ostrów, which I would easily believe to exist by guessing from the Russian word остров.
Vel’mi pekne d’akujem za zaujímavé video a prajem vám ešče mnoho úspechov.
Ahoj!
Congratulations on knowing so many languages! :)
Gratuluję znajomości tylu języków! 🥳
Dziękuję uprzejmie za komplementy.
Ucząc się różnych języków cudzoziemskich przez prawie ćwierć stulecia, jestem zawsze przekonany o tym, że, jak się mówi po czesku, kolik znáš jazyků, tolikrát jsi člověkem.
こんにちは。僕は日本語を勉強してるポーランド人です。先に他のスラブ語もう少し勉強しました。言語交換は何を考えますか
I personally think when the Czech guy talked he changed his speech so the others would understand easier, well and better.
Yea, definitely. I think it's kind of a natural thing you do when talking to people who you know don't speak/understand your language well... at least for me it is. (Especially since I know how difficult Czech is as a foreign language..)
I don't understand Polish nor Kashubian enough to be able to tell whether they did the same thing or not. But yea, I agree.
EFoxKitsune I guess. I dont speak either language, but I think they speak more naturally, whereas the Czech guy doesn’t.
@@tibormalinsky8751 Yea, that makes sense. As a Czech, I can definitely confirm that he's speaking pretty clearly and pronouncing properly, so I guess it's not completely natural. We tend to slur and swallow words a lot, so it's probably for the best haha.
When Vít speaks naturally, he does not speak standard Czech and has an ugly regional accent, which are things that delay understanding for other Slavs.
I don't know anything about him, but it's hard to believe that he was studying Czech, in several videos he seemed like a layman to me.
There is such a paradox that the only ones who speak nice Czech in the Czech Republic are Czechized Moravians.
@Anna Galdova That's really a lot generalized and simplified.
Nigdy nie miałam styczności z językiem kaszubskim i jestem zaskoczona, że tak bardzo różni się od polskiego. Mam wrażenie, że czeski i kaszubski są do siebie podobne, a mnie łatwiej byłoby zrozumieć czeski. To kolejny bardzo interesujący filmik :-)
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
This was my first time hearing Kashubian used in actual speech, so it was quite interesting.
Without the written Kashubian I don’t think I would have understood it as well as I feel I did. The written helped me piece together a lot more than I think I could have without it!
Entertaining and informative either way!
Wow, what an interesting video! This was the first time I've heard someone speak Kashubian. It definitely doesn't get mentioned often in Czech Republic or at least the part I am from. Thanks so much for creating & sharing this - I really need to educate myself more. It was surprisingly quite easy for me to understand, some words much easier than Polish but it's almost an equal mix for me. All 3 are defo very similar even though I feel like Czech sounds "sharp" compare to the other 2 :D
Klára Nedbalová Vždyť ta kašubština zní ale úplně jinak než čeština...bez titulků bych nerozuměl ani slovo. Skoro nic se tam nevyslovuje tak jak se píše. To už i ta polština je víc srozumitelná.
Bardziej rozumiałem Wita niż Mateusza, ale z czeskim mam kontakt już parę lat, a kaszubski słyszałem może kilka razy przez całe życie
Kocham te filmiki!!!!
Dzięki! ❤️
Świetny filmik!
Jestem ciekaw czy uda ci się jeszcze zrobić taki filmik z kimś kto mówi po Łemkowsku i kimś kto mówi po Łużycku. Byłoby to bardzo ciekawe!
Póki co mam film z Łużyczanami na moim kanale → ruclips.net/video/jzsubWl2b9c/видео.html&t= :)