La propuesta de España es mejor porque en inglés dice “Shark bait” que literalmente significa carnada o cebo de tiburón. Nemo es tan pequeño que es como carnada 😅pero en latino, es otra idea. Lo ven como un tiburón en miniatura, quizá por su valentía. Así tenemos dos miradas de una misma escena 🤔 si bien el latino suena hasta gracioso, el español es más fiel a la intención del original.
Y FALTA EL INGLES DE ESTADOS UNIDOS JULIANMARTIBEZ1100 VISTAS HACE 3 MESES ME GUSTA LA PELÍCULA DISNEY JUNIOR EN SONORA MEXICO EN YA VIENE EN YA VIENE EN ESPANOL LATINO EN YA VIENE EN ESPANOL LATINO EN ESPANOL LATINO LATINO EN YA VIENE EN ESPANOL LATINO
Jo que pena, en latino el nombre pierde todo el sentido porque en el original se le nombra "Shark bait", que en español es literalmente "cebo para tiburones" y en latino lo ponen como "Tiburoncin" que creo que se podria traducir como "Sharky".
Lo que más me gusta del castellano es el mote ya que lit lo llaman comida por lo chiquitín 😂😂 y tmb noto mucho la diferencia de alguna voces cuando cantan juntos. Sobretodo del amarilla todo nervioso
Te emos traído al monte quiquirisquiaga 🤣🤣esa parte siempre me mata de risa
La voz del pez globo es muchisimo mejor en latino, me encanta
Está película Fue la primera que vi en el cine de pequeño
¿CEBO UH HA HA?
La propuesta de España es mejor porque en inglés dice “Shark bait” que literalmente significa carnada o cebo de tiburón. Nemo es tan pequeño que es como carnada 😅pero en latino, es otra idea. Lo ven como un tiburón en miniatura, quizá por su valentía. Así tenemos dos miradas de una misma escena 🤔 si bien el latino suena hasta gracioso, el español es más fiel a la intención del original.
no xd
Monte quiquirisquihaga
cebo??? es mejor tiburoncin
Tiburoncín uhaha
Cebo jajajaja en mi país cebo es el sucio del glande xd
@@Jean-u2n2m E
jesucristo como le van a decir cebo ✍🏽
Nada le gana a TIBURONCIN mientras que ellos le pusieron CEBO XD
SE NOTA EL ESPAÑOL🇨🇱 LATINO🇲🇽 QUE EL CASTELLANO🇪🇦
Y falta el inglés de estados unidos
Y FALTA EL INGLES DE ESTADOS UNIDOS JULIANMARTIBEZ1100 VISTAS HACE 3 MESES ME GUSTA LA PELÍCULA DISNEY JUNIOR EN SONORA MEXICO EN YA VIENE EN YA VIENE EN ESPANOL LATINO EN YA VIENE EN ESPANOL LATINO EN ESPANOL LATINO LATINO EN YA VIENE EN ESPANOL LATINO
2:18 2:18 2:18
2:18 2:18 2:18
2:18 2:18 2:18
Jo que pena, en latino el nombre pierde todo el sentido porque en el original se le nombra "Shark bait", que en español es literalmente "cebo para tiburones" y en latino lo ponen como "Tiburoncin" que creo que se podria traducir como "Sharky".
disculpa mi falta de respeto pero sos un pelotudo
att un latinoamerico que piensa que tu doblaje es NEFASTO
Patata
6:02 6:02 6:02
6:02 6:02 6:02
6:02 6:02 6:02
Quiquirisqiaga
2:16 2:16 2:16
2:16 2:16 2:16
2:16 2:16 2:16
2:19 2:19 2:19
2:19 2:19 2:19
2:19 2:19 2:19
Es mejor la de México
Latinoamérica*
En mexicano
Por que
@@julianmartinez1100 El doblaje es Mexicano, no notas el acento?
Lo que más me gusta del castellano es el mote ya que lit lo llaman comida por lo chiquitín 😂😂 y tmb noto mucho la diferencia de alguna voces cuando cantan juntos. Sobretodo del amarilla todo nervioso
Pero si es cierto que la voz del pez globo me mola más en latino jajajaj
Aburrido lo que mencionas
@@dennissaavedra8065 igual tu comentario e igual lo escribiste :v
❤