7 Reasons Vietnamese is EASIER than English | Learn Vietnamese with TVO

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 сен 2024

Комментарии • 193

  • @Tiengvietoi
    @Tiengvietoi  Год назад +1

    ⚡TVO UPCOMING PROJECT⚡
    Another day, another exciting news from us!
    We are pleased to let you know that the TVO team is working on a Vietnamese Online Course to help you learn the language anytime, anywhere! Everything is still in its early stage, but we want to make sure that right from the start, the course is gonna meet your highest expectations 🤗
    And in order to do that, we would really appreciate it if you can give us your opinions by completing the survey below! It will take less than 5 minutes of your time, but it will provide us with better insight to give you exactly what you need!
    If you’d like to receive more information about the course, leave your email at the end of the survey and we’ll keep you updated!
    Cảm ơn rất nhiều! 🌻
    docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdyMGfonIRwTC94kM5MvupkRsVDB56RFbkGXjq6LGxtQj7V9w/viewform

  • @paulatreides2060
    @paulatreides2060 2 года назад +17

    Hi, I have been married to my Vietnamese wife for many years and I have never challenged myself to learn the Vietnamese language as she speaks good English. Every time we go back to Vietnam (Nha Trang) every couple of years, I have a great time with her family and have made firm friends with a few of them. We sit together and have fun with hand signals and using Google Translator over a few drinks, we love each other as friends but we can never communicate totally and clearly. Its been enough to get by for the last few visits.
    But recently, we stayed in Nha Trang for 2 months and this time I felt like I had wasted many years not bothering to learn the Vietnamese language. I realised there would always be a limit to how we can express ourselves to each other and I found that kind of sad. I promised my in-laws that I would try to speak a basic level of Vietnamese by the time we return to Vietnam in 2 years time so we can grow closer through communication.
    After searching through a few channels on RUclips, I came across this one (Tieng Viet Oi) recently and have watched a few videos already. I have to say this is one of the best I have seen: the videos are well structured, clear in delivery, very helpful and easy to understand regarding pronunciation, and generally a pleasure to watch.
    Thank you for making these videos available to everyone on RUclips, I appreciate the effort that has gone into these videos to help those who are starting out. All the best!

    • @foxfire1112
      @foxfire1112 Год назад +2

      How's your learning going Paul?

    • @fernandovera8544
      @fernandovera8544 11 месяцев назад +2

      I’m in a similar situation. I’ve been with my wife 11 years and just started learning seriously trying to learn Vietnamese for about a month. My hope is to have basic conversations with my mother in law here in the states and other family when visiting Vietnam. Hope you stay motivated and keep at it. I also found this series of videos very helpful. Thank you!

  • @paulward3279
    @paulward3279 3 года назад +22

    Great video. Although Vietnamese certainly has its challenges, as a native English speaker, I wouldn’t wish having to learn English as second language on anyone. I really love your videos, keep up the good work and enjoy Tết 🧧 Stay safe and healthy up there in the North 😷 Best wishes from Ninh Thuận 👋

    • @maximmatyunin9934
      @maximmatyunin9934 2 года назад

      try Russian

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

  • @ThiTuyet
    @ThiTuyet 3 года назад +6

    I’m a Vietnamese tutor and always sneak in TVO videos to get myself some tips for my class haha thanks for a great video!!!

  • @michaelbenjamin8
    @michaelbenjamin8 3 года назад +6

    I think just the statement " Vietnamese language is easier than English is a wonderful statement that creates an easier pathway to learning . If we look at ways it is easier, we are not intimidated by complexity of overall learning Vietnamese.
    Also, my compliments to TVO, teaching with an attitude of friendliness and fun makes learning a much better overall experience.
    Thank you !

  • @angelvalenzuela8767
    @angelvalenzuela8767 3 года назад +16

    good lesson, I agree, English is a patch language, my native language is Spanish, and is more structured than English. but as you know we conjugate, so I see vietnamese quite simple. thanks

  • @ToanPhan-rs8mp
    @ToanPhan-rs8mp 3 года назад +3

    Có góp ý một chút là tiếng Việt không có thì (tenses) mà chỉ có thể (aspect). Chữ “đã” và “đang” không phải là từ chỉ past-present. Bằng chứng là trong tiếng Việt có thể nói “Sau này khi con đã khôn lớn.” Nếu quả thực “đã” là chỉ từ quá khứ thì sẽ không thể nào đi kèm với trạng từ “sau này” được, vốn chỉ thời điểm trong tương lai. Đã/đang tương ứng với thể perfect/continuous của tiếng Anh thì đúng hơn.
    VD:
    - Nay lá đã ngả vàng: Now that the leaves have turned yellow (dùng thể perfect, thì hiện tại)
    - Hôm qua lúc nó đang đi bộ đến trường: Yesterday as he was walking to school (thể continuous nhưng lại là thì quá khứ)
    Keep up the good work as always!

  • @spwim
    @spwim 3 года назад +69

    When is the sequel: 49 reasons why vietnamese is harder than english 🤣🤣

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад +23

      Haha we're just gonna pretend for now that video doesn't exist :))

    • @spwim
      @spwim 3 года назад +5

      @@Tiengvietoi tôi đùa thôi 😉 tôi rất thích video này mà điều khó nhất cho tôi là từ vựng tiếng việt quá to.... Và người Việt Nam dụng tất nhiều từ khác để miêu tả điều giống nhau....

    •  3 года назад +1

      By the number of vowels and possible vowel combinations that may distinguish meanings? :)

    • @ehpntx93
      @ehpntx93 3 года назад

      You right!!

    • @gerrym75
      @gerrym75 3 года назад +3

      What a great video for any beginners of Vietnamese. When I taught English in Hanoi I had to relearn tenses, preposition, and so many other structures we just take for granted as native speakers. Vietnamese structure is simpler, but man the pronunciation can be a killer.
      Just one point from the video, we use On the weekend in Australia, I feel At the weekend is more likely American English.

  • @haicautrang5304
    @haicautrang5304 3 года назад +6

    It feels so good going from watching your video on pronunciation and tones just a few months ago and now I am reading Harry Potter in Vietnamese and watching your video without having to look at english subtitles 👍 Your videos are so helpful to me thank you

  • @delenim2510
    @delenim2510 3 года назад +1

    my name is deleni and i'm from Brazil. I have plans to visit Vietnam next year (2022). I found your channel and the way you talk very helpful I have already taught English and the way you compare languages ​​is exactly how I feel. Congratulations!

  •  3 года назад +7

    The grammar is a relief compared to the vocabulary and the pronunciation :)
    Trên thực tế, tôi bắt đầu học ngôn ngữ này vì một giáo sư ở trường đại học nói với chúng tôi rằng ông đã học tiếng Việt trong một mùa hè thời trẻ. Ông nói rằng tiếng Việt dễ. Câu nói đó đã gây tò mò trong nhiều năm cho đến khi tôi đến Việt Nam vào một kỳ nghỉ và quyết định tôi cũng có thể thử ngôn ngữ này.

    • @vivandin5458
      @vivandin5458 Год назад

      Cложность вьетнамского языка заключается лишь в произношении, во всём остальном он cравнительно простой.

    • @vivandin5458
      @vivandin5458 Год назад

      Cложность вьетнамского языка заключается лишь в произношении, во всём остальном он довольно простой.

  • @ryanpowers5302
    @ryanpowers5302 3 года назад +6

    In conversational Vietnamese you can actually omit a lot of grammatical structures and still be understood perfectly fine. Very easy grammar, just work on your phát âm! Mình nhớ TVO nhiều lắm, cảm ơn mọi ng giúp đỡ mình nha!

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад

      TVO cũng nhớ anh, anh Ryan ơiii. Hy vọng là anh vẫn khỏe ạ

  • @madelineedwards2825
    @madelineedwards2825 3 года назад +3

    It absolutely CONVINCED me that Vietnamese is easier than English! Thank you so much for explaining so well.
    \

  • @YourFrienjamin
    @YourFrienjamin 3 года назад +3

    I am even more excited to learn Vietnamese now!

  • @rhodes1591
    @rhodes1591 3 года назад +3

    One of your best videos !
    🙏🏻

  • @drdoctor6394
    @drdoctor6394 3 года назад +2

    Not only do I now want to learn Vietnamese, I also want you to teach me. Great teaching. I feel I could really learn this.

  • @stevenherrell6668
    @stevenherrell6668 3 года назад +2

    Cố gắng phát huy nhé! Chúng tôi đều cần các bạn.

  • @thenitruc8165
    @thenitruc8165 3 года назад +2

    This was such a amazing video

  • @holdennagata9011
    @holdennagata9011 13 дней назад

    This does help a ton as an english speaker who enjoys literature and grammar

  • @crazyjose111
    @crazyjose111 3 года назад +2

    I have been thoroughly enjoying learning Vietnamese 🙂. This video definitly gave me more hope to want to make it through this journey ☺️

  • @gotj2k
    @gotj2k 3 года назад +1

    this video is a jewel, I've learned a lot of things in this video. Thank you!

  • @tobfos
    @tobfos Год назад +1

    7:48 I always use 'on the weekend', and 'on christmas'

  • @babajaga8180
    @babajaga8180 3 года назад +6

    The only thing I find challenging is listening. I wish to watch movies in Vietnamese with Vietnamese subtitles and Hanoi accent but it’s impossible to find it except some channels on youtube :/ if someone would be able to do subtitles to “về nhà đi con” oh God. That would be like a blessing for everyone who want to learn this language ✌️👌

  • @johncox2157
    @johncox2157 3 года назад +2

    This video really motivated me to want to learn Vietnamese. I plan on visiting Vietnam in a few months, do you have any recommendations for private tutors?

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад

      Hi John. We provide private tutors at Tieng Viet Oi. You can check out our website for more info www.tiengvietoi.com, or email us directly at info@tiengvietoi.com :)

  • @huntbones3363
    @huntbones3363 3 года назад +1

    In america its on the weekend, on christmas, on thanksgiving, on my birthday

  • @davidreznick9902
    @davidreznick9902 3 года назад +2

    To add to the confusion, there are differences between conditional sentences and the subjunctive mood. This includes different ways to conjugate verbs, although recently many of these differences have been dropped.

  • @batmanreturn6631
    @batmanreturn6631 3 года назад +1

    Một lời khuyên chân tình và hữu nghị cho các công dân quốc tế là nên cày tiếng việt bởi vì nó so easy and beautiful.

  • @VietnamCulturalExchange
    @VietnamCulturalExchange 3 года назад +3

    Thanks for another instructive video, another good opportunity to tell a bit more about the Vietnamese language, making it easier for foreigners to understand.
    The basis for Vietnamese is the logographic script that has been used for some 2000 years. Vietnamese uses Latin words to indicate how those characters are pronounced in Vietnam.
    Because they could not make characters for, for example, every verb form, they solved this in a different way (see below). Logographic writing is generally much more efficient than alpha-beta writing. Therefore, Vietnamese need much less words than English.
    Examples of this can be found under 3, 5, 6 & 7.
    The other examples are partly true, but there are so many comments to make that they are really only correct on the first.
    !. Conjugations
    They make it clear “when (1) - who (2) does what (3)”. The relationship between these three components is culturally and technically determined. Indeed, Vietnamese has no inflections (3), because Vietnamese has a logographic basis, and it is impractical to develop a new character for each conjugation. So, they solved that differently. In your example you give the most obvious one, that is very clear. But then you already show how complicated it can get. When instead of ‘đã’ ‘hôm qua’ is said. This means that you have to know those terms and there are various possibilities that make it clear that something happened in the past or future.
    In short, it is not nearly as simple as it seems ... although it is nevertheless simpler for the simple reason that those tenses can be used for all verbs while certain conjugations are used so little in English that hardly anyone knows how to use them. be exact.
    Incidentally, this is the same situation in Vietnamese with regard to the Who (2). The number of Vietnamese who know exactly how to address people can also be counted on one hand ... how do you address the older brother of your mother's younger sister by marriage?
    Then there is the aspect that when something is much simpler, it is not always easier. In English we are used to the conjugations and the conjugations also reflect certain information. If there are no conjugations ... how do we pass on that information? Really no easier!
    2. Possessive pronouns.
    That is much simpler indeed .... there is only one: của.
    this is yours: is, but again, "you" is in this case the sister of your father's mother and how do you address that again?
    4. the pronunciation
    It is true that there is a big difference between the written and spoken English, while Vietnamese follows the script (they show how to pronounce the character in Vietnam). Does this mean that the Vietnamese pronunciation is easier to learn?
    Yes & no because there are two major problems. First of all, Vietnamese has many more sounds than there are Latin letters. For the Vietnamese this is not a problem because they know how to pronounce the words, for foreigners it is a big problem because there is no marking for many specific sounds. For example, Vietnamese has more than 20 "glides", very typical sounds and the writing has no markings for the glides. Most Vietnamese don't even know there are glides, they do use/pronounce them but usually never heard about them. It is the glides that make the pronunciation difficult and not the tones. English has much more tones than Vietnamese and in Vietnamese they have an exclusive vocabulary function, whereas in English we use tones and inflections to add emotional value. That is not possible in Vietnamese. Those who are used to English should learn to speak with fewer tones!
    The second major problem is a technical aspect.
    Comparing Vietnamese with English in pronunciation to show that Vietnamese is easier to learn than English is not such a good example for a very simple technical reason. To be able to pronounce sounds correctly, one must first be able to distinguish them. That is a skill that people learn during the first three years of our lives. During that period, we learn to distinguish the various specific and typical sounds needed and we train our mouth muscles to pronounce them.
    The first three years we usually hear our mother tongue ... and almost all over the world you hear English too! But almost only Vietnamese in Vietnam. Most foreigners hear Vietnamese for the first time when they are in Vietnam and then you need a very intensive training to get used to the Vietnamese sounds.
    Roby Bellemans.
    author of “Good to know about the Vietnamese Language”

    • @thuylinh-ih2qd
      @thuylinh-ih2qd 3 года назад +1

      As a native Vietnamese speaker for nearly 30 years, I never ever have to care about adressing brother's younger mother.... thing, why should foreign learners mind? By "đã", "hôm qua" I can easily convey everything to be fully understood. Let accept the fact that Vietnamese is much more easier than English.

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

    • @VietnamCulturalExchange
      @VietnamCulturalExchange 2 года назад

      @@ucchau173 I think it should be good when the Vietnamese learn the logographic writing as a second writing mainly because so much Vietnamese literature, even the famous Story of Kieu is written with characters. Then they also will learn what is original Vietnamese, written with Chữ Nôm and what comes from the North, starting with the classical Han Chinese from 2000 year ago till maybe 3-400 year ago, because the Chinese also has developed. And 70% is a bit enthusiast, the Vietnamese has also a lot of loan words from the French and from other countries and cultures. Just as all languages have. Nevertheless a semantic study of the Vietnamese must be incredible interesting because the same Chinese word does not always mean the same in China as in Vietnam, I mean it will have the same formal meaning but not the same cultural meaning.The best example is the word woman, in both countries a woman is a woman, but in China women are much more subordinate to the man than in Vietnam where women are seen as more equal. When people talk about women, Chinese as well as Vietnamese have the same creatures in mind...but then again, not.
      Some Chinese words are more adopted in Vietnamese than others, as you can see from the grammar. Some original Chinese words follow Vietnamese grammar and others do not.
      All very exciting!

  • @Tukulti-Ninurta
    @Tukulti-Ninurta 3 года назад +2

    I’ve noticed some signs that the fourth type of conditional sentence (If it had rained, I wouldn’t have gone out) may be going out of fashion and I can’t say I approve. There are lots of videos on RUclips along the lines of “what if Rome never fell…“, Not “What if Rome had never fallen...“. Initially, I assumed it was a feature of American English, but I recently read an article in a British newspaper which said that certain problems could have been avoided if “Brexit never happened”, not “if Brexit had never happened”. I imagine this development began in America and has now been imported into the UK as part of the ongoing Americanisation of British English, but I could be wrong.

  • @unclepoop1280
    @unclepoop1280 2 года назад +1

    Reason #8: Compound Words. Once you learn a decent amount of basic vocabulary you can actually understand some new words the first time you encounter them.

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      In vn have the same word same pronunciation but it is different word: example nam(男nan)mean man,nam(南nan)mean south,đông (東dong)mean east,đông(冬dong)mean winter....

  • @MiltonJava
    @MiltonJava 3 года назад +2

    Of the foreign languages I've studied, as a native English speaker, Vietnamese is the most difficult for Listening/Speaking (even compared to Mandarin), but it's a great challenge in this way. Cảm ơn rất nhiều cháu Lan.

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад

      Cám ơn chú đã xem video ạ :)

    • @MiltonJava
      @MiltonJava 3 года назад +1

      @@Tiengvietoi Dạ Chú không có gì chaú ạ.

  • @ajaykumarsharma1734
    @ajaykumarsharma1734 3 года назад +1

    AWESOME VIDEO TO HELP TO LEARN VIETNAMESE LANGUAGE. THANKS

  • @syedali3963
    @syedali3963 3 года назад +1

    This is so inspiring ❤️😄

  • @VuTraMyNguyen
    @VuTraMyNguyen 3 года назад +8

    Being a Vietnamese, I never know we have 5 tenses 😅. Much as 5 tenses?????

    • @mayanksinha7160
      @mayanksinha7160 3 года назад +1

      Native speakers don't know many things like I still forget various thing in Hindi as I am Native speaker. like I have seen Native speaker can't able to score in IELtS exam but a non English native can . Like some days ago a native French speaker from France failed in Language test of French in Canada

    • @thuylinh-ih2qd
      @thuylinh-ih2qd 3 года назад

      @@mayanksinha7160 I don't think there are any chances for me to make a mistake on Vietnamese test. I read some difficult Vietnamese tests and they actually have problems,the most common one is we don't use it in daily conversation. If you apply it to real life, no one will understand you, so what is the point to know those difficulties?

    • @mayanksinha7160
      @mayanksinha7160 3 года назад +1

      @@thuylinh-ih2qd anh bạn, tôi không nói cụ thể về điều đó, những gì tôi đã nói chủ yếu là người bản xứ thất bại trong kỳ thi nhưng giọng và độ trôi chảy của họ không thể phù hợp với người không phải là người bản xứ, vì tôi là người nói tiếng Việt trình độ B2. Tôi học hỏi vì Indo và Việt Nam có mối quan hệ và ràng buộc chặt chẽ. May be I am wrong in some tense or verbs and I know I can't match your's similarly non native Hindi speaker can't match native

    • @uchoang5332
      @uchoang5332 3 года назад

      @@mayanksinha7160 yep, tôi không chắc tôi sẽ vượt qua các bài kiểm tra tiếng Việt với số điểm cao.

  • @legatrix
    @legatrix 3 года назад +5

    The reason that English speakers would find it difficult to list the different kinds of conditional sentence is that they are an artificially constructed set used in L2 pedagogy (foreign language teaching). This set is totally irrelevant to the vast majority of native speakers, unless they are EFL teachers. It's like explaining how to ride a bike, tie a tie, or tie your shoelaces---procedural knowledge rather than declarative knowledge.

  • @Darinella_Shine
    @Darinella_Shine 2 года назад

    Great video! Really good motivation for me🙏

  • @TaiNguyen-hp6rj
    @TaiNguyen-hp6rj 3 года назад +1

    I'm vietnamese boy. I'm beginer studying English and really want to practice English everyday. If you want to learn Vietnamese also. I can teach you. We are improve together. I'm in Ha Noi.

    • @TramTran7
      @TramTran7 2 года назад

      I’ll do this with you!!

  • @MiltonJava
    @MiltonJava 3 года назад +3

    I don't say "at" the weekend. I use "on" the weekend.

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад +2

      Yeah I think both are correct depends on where you're from :)

    • @rokko_fable
      @rokko_fable 3 года назад +1

      I was confused a bit myself. Another commenter said that's a british english thing.

    • @MiltonJava
      @MiltonJava 3 года назад +1

      @@rokko_fable Could be, but when I teach my foreign students in the US, it's On.

    • @maximusextreme3725
      @maximusextreme3725 3 года назад

      @@MiltonJava There are several differences between British English and American English, it's certainly different, but not wrong.

  • @lzylouwho
    @lzylouwho 2 года назад +1

    I have a passion for language learning, and I notice things like this in most of the languages I've learned! English is probably the hardest language, even for natives like me

  • @xxlaber02
    @xxlaber02 3 года назад +1

    I have self studied Vietnamese 11 months mainly using Duolingo app. As a Chinese and English speaker, I find Vietnamese increasingly easy after I learned so many Vietnamese words borrowed from Chinese. I guess Vietnamese would have the same feeling when they learn Chinese. But speaking Vietnamese is a different thing.

  • @GeorgiosMichalopoulos
    @GeorgiosMichalopoulos Год назад

    Nice vid, thank you!

  • @T720too
    @T720too 3 года назад +1

    She's back

  • @vietvancouverca4981
    @vietvancouverca4981 11 месяцев назад

    it's clearer to say "verb tenses" than just "tenses".

  • @soeren72
    @soeren72 3 года назад +11

    I have traveled to Vietnam 3 times now, love the country and people, but decided not to learn the language, I have the attention span of a 3 month puppy, and the memory of a 1980 computer.

  • @kimlymak140
    @kimlymak140 Год назад

    Tieng Viet is so difficult to study like you mention above that's why I learn Vietnamese language.

  • @tomlavelle8518
    @tomlavelle8518 3 года назад +1

    I haven’t mastered English yet. Maybe I should try Vietnamese!😁

  • @DavidNoiTiengViet
    @DavidNoiTiengViet 3 года назад +1

    In response to point 1: But sometimes other words are used to express time. "Tôi nhận ĐƯỢC RỒI." This happened in the past, but it doesn't use "đã."

    • @duyenssilverbutterflies
      @duyenssilverbutterflies 3 года назад +3

      In point 1, they also said that they drop the 'đã' if the context is obvious. Since 'rồi' means 'already', it implies a past tense so 'đã' is unnecessary.

  • @juanpAAA2059
    @juanpAAA2059 2 года назад

    Here you have a new subscriber to learn Vietnamese!

  • @rosemaryfengchannel
    @rosemaryfengchannel 3 года назад +3

    OMG I think the pronunciation is the most difficult part😂

  •  3 года назад

    Oh.k ngờ có hẳn 1 channel để học tiếng việt luôn hả 🤔...chúc kênh ngày càng phát triển và chúc các bạn học tiếng việt thật vui vẻ nhé:D

  • @10000words1
    @10000words1 3 года назад +13

    Great video! Actually, to make it even more confusing, Americans say "on Christmas" or "on the weekend" or even "over the weekend", never "at Christmas" or "at the weekend". That's a British thing!
    While it was a bit of cultural repression, whoever romanized the Vietnamese writing system really did language learners a favor. It might be the most user-friendly asian language for westerners. Really, everyone is just scared of the tones.

    •  3 года назад +1

      I would guess that the notoriously „so very different“ southern and northern varieties of Vietnamese would use the same preposition here :)))

    • @DanneoYT
      @DanneoYT 3 года назад

      Yeah, I’m learning Japanese and bloody kanji man

  • @alessandrocrivellaro8283
    @alessandrocrivellaro8283 Год назад

    Just started learning vietnamese because of curiosity. I have been always wondering about all that signs over vowels

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  Год назад +1

      Those are the 6 tones in vietnamese, you can learn more by watching another video we made on this topic ruclips.net/video/3bptcM1hf1E/видео.html&pp=ugMICgJ2aRABGAHKBQl0b25lcyB0dm8%3D

    • @alessandrocrivellaro8283
      @alessandrocrivellaro8283 Год назад

      @@Tiengvietoi I'll do it for learning pronounciation, thanks

  • @paulmarshall7794
    @paulmarshall7794 3 года назад +1

    and another thing....English can be used differently in different countries: America, Australia and UK (Ireland & Scotland) have many different pronounciations and meanings for the same or similar words. (Pavement/sidewalk, Chips/fries, lift/elevator, gray/grey, colour/color, etc.)

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад +2

      We kinda have that in Vietnamese as well, Southern and Northern and Central Vietnamese dialects :))

    • @paulmarshall7794
      @paulmarshall7794 3 года назад +1

      @@Tiengvietoi Agree...I realized recently that to progress my Vietnamese learning....I need to pick an accent to learn: north or south. Similar to TESOL learners...American English or British English I guess? Thanks for the video!

  • @anaschim
    @anaschim 3 года назад +1

    Chào Lan,
    có 13 thì trong tiếng Anh.

  • @DieFlabbergast
    @DieFlabbergast 3 года назад +1

    *If it WERE raining right now, I wouldn't go out.

  • @gamecam8450
    @gamecam8450 3 года назад

    khá bổ ích ạ

  • @T720too
    @T720too 3 года назад +2

    Miss you Lan

  • @ucchau173
    @ucchau173 2 года назад

    The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

  • @stevenkgold2084
    @stevenkgold2084 3 года назад +4

    Easy Peasy.

  • @brianacorrielus8890
    @brianacorrielus8890 3 года назад +3

    Wow 12 tenses i don't know my language 😂😂💀

    •  3 года назад

      They call „tenses“ some combined forms like „have been doing“, but the list is not short indeed.

  • @batmanreturn6631
    @batmanreturn6631 3 года назад

    I agree with you. That is true.

  • @kaylawainwright6956
    @kaylawainwright6956 2 года назад

    thank you!

  • @thescience786
    @thescience786 3 года назад

    Oh damn I wanna learn vietnamese!
    But cannot now:( need to firstly deal with other languages. However I suppose to start a new language in autumn:)
    Thanks for your channel!!!

  • @virustracker4840
    @virustracker4840 3 года назад

    Very nice

  • @TCBBB22
    @TCBBB22 2 года назад

    As a Vietnamess American who grew up in the states its interesting how Vietnamese who learn English in VN have a Viet British accent.

  • @kanamasai5194
    @kanamasai5194 3 года назад

    In 2:14 > For the usage of tense in the recent past.
    tôi mới đi làm
    1) Can we use instead
    tôi vừa đi làm ?
    2) Can "vừa" & "mới" be used interchangeably ?
    3) Is there any difference in usage or meaning of these 2 words ?
    Thank you

    • @thuylinh-ih2qd
      @thuylinh-ih2qd 3 года назад +2

      Yes. In this case, "vừa" and "mới" are synonyms, so they can be used interchangeably. But, be careful about their other meanings, "vừa" also means fit or medium; "mới" also means new.

    • @kanamasai5194
      @kanamasai5194 3 года назад

      @@thuylinh-ih2qd Thank you for your advice.

    • @kanamasai5194
      @kanamasai5194 3 года назад

      @@thuylinh-ih2qd Thank you for your reply. Appreciate TVO's helpful advice.

    • @thuylinh-ih2qd
      @thuylinh-ih2qd 3 года назад

      @@kanamasai5194 You are welcome

  • @kokochanneru
    @kokochanneru 3 года назад +3

    It almost hurt as you brushed off the pronunciation with "it is hard, but it's consistent".. so it basically means, that I will consistently pronounce everything wrong :D

  • @brandon0075
    @brandon0075 3 года назад +1

    Past, past continue, past perfect, present, present continue, future perfect , active, passive.
    Let me go back ask my teacher 🤣🤣

  • @ricksta777_taliadean
    @ricksta777_taliadean 3 года назад

    Hi i will be in Vietnam in may will you show me around please x

  • @stephenattwood1992
    @stephenattwood1992 Год назад +1

    I sent you the scent of a cent.

  • @joelsonmaoying4712
    @joelsonmaoying4712 3 года назад

    I loved it!

  • @yeagermcbipper9008
    @yeagermcbipper9008 3 года назад +3

    Mandarin is the easiest to speak, but the writing will kill you. The hard part about Vietnamese is that its got MORE tones and the North/South dialect thing is also a bit wonky.

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

  • @ariannee5107
    @ariannee5107 3 года назад +4

    For me as an English native speaker, English is far more difficult than tieng viet, Tagalog and Mandarin (currently studying 2 of the language). also pronounciation is worse than grammar I promise which is why I prefer writing than speaking LOL

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

  • @abdullahalghlib7871
    @abdullahalghlib7871 3 года назад

    Hello,
    kindly, could you give me the contact of the guy in the 0:07. I knew him a long time ago and lost his contact number. thank you

  • @sazji
    @sazji 3 года назад

    And how many pronouns does English have? And how many classifiers? ;-)
    Actually one of the most confusing things for me was the different pronunciations of letters. A before nh is pronounced differently, n sometimes pronounced as ng, ch turns into t, the word “học” is pronounced something like “hawp,” and v sometimes gets pronounced y! (I’m learning southern...can you tell?).
    Really a lot of these “easy” or “hard” things are quite relative, and many are more about concepts. For example a speaker of Cambodian need to learn all the different ways to refer to themselves and address others, but the concept is very familiar and they’ll already have a very good sense of how to use all those terms. Same with aspect, like the use of words like chưa and rồi. The harder thing is learning the concepts. We innately understand the use of most tenses in Indo-European languages, while the tenses of English, even with regular verbs, is understandably mind-boggling to a speaker of Vietnamese.
    Still it’s a nice and interesting comparison, and a window into how you perceive English!

  • @DieFlabbergast
    @DieFlabbergast 3 года назад +2

    He's an American and he pronounces "thorough" as "thor-OW!!??"

    • @gerrym75
      @gerrym75 3 года назад

      You're right. It's pronounce thurra

  •  3 года назад

    Another reason why Vietnamese might be easier, is that many people say „the second and other foreign languages are always easier to learn than the first one“, one of the ways to put it is www.fluentin3months.com/most-difficult-language/, but the idea is frequent. Since Vietnamese is not the first foreign language for most learners, it may be easier than English, Spanish or whatever was your first foreign language at school.

  • @T720too
    @T720too 3 года назад +3

    Tan em ❤ mot like

  • @hakayma7560
    @hakayma7560 3 года назад

    now we need a video with cons on learning Vietnamese : )

  • @moacirantoniodalmolin9626
    @moacirantoniodalmolin9626 3 года назад

    A Lan é super carinhosa....!❤️❤️❤️❤️❤️❤️🎊🎊

  • @quangdung1305
    @quangdung1305 3 года назад +1

    Actually vietnamese got no tenses. She just says that to make it easier for learners. I’m vietnamese and i got vietnamese class in university, and those words she said are called “hư từ”. I bet even many vietnamese people don’t know that either lmao 😂

  • @eddienookum7702
    @eddienookum7702 3 года назад

    Now I understand why...”The Vietnamese plant the rice, the Thai watch it grow and the Lao listen to it grow” 😉👌

  • @daveylim9725
    @daveylim9725 3 года назад +1

    Learning Vietnamese based on English is much more difficult than Learning via Chinese.

  • @KingPaulW
    @KingPaulW 3 года назад

    Interesting

  • @xxlaber02
    @xxlaber02 3 года назад +5

    If we use your logic, Chinese would be the easiest language, haha.

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

  • @sophieivanova4272
    @sophieivanova4272 3 года назад +1

    Wow, I thought English does have more than 12, Spanish, for instance, has 23 tenses.

  • @adjly1824
    @adjly1824 3 года назад

    Vietnamese:
    Vocab: hard asf (from a Vietnamese)
    Grammar: easy asf
    Pronunciation: hard for foreigners
    English:
    Vocab: medium
    Grammar: hard
    Pronunciation: easy

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

  • @thuylinh-ih2qd
    @thuylinh-ih2qd 3 года назад +1

    No 8.In Vietnamese, articles don't exist, passive voice is much more easier..All Vietnamese, grammar in general is way more easier. Just name an English grammar, it is an reason Vietnamese is easier than English

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

    • @thuylinh-ih2qd
      @thuylinh-ih2qd Год назад

      if there is a word we don't understand, that's bc we don't use it.

  • @batmanreturn6631
    @batmanreturn6631 3 года назад +1

    Động từ Tiếng Việt bất biến trong khi Tiếng Anh phải chia chác các kiểu con đà điểu, chưa kể, ngữ pháp tiếng việt rất linh hoạt, uyển chuyển. Tiếng Anh 12 thì làm cái gì không biết nữa. Thật khó hiểu vãi cả linh hồn.

  • @phearangen
    @phearangen Год назад

    Wow vo yeu goi qua

  • @bradhienzachary
    @bradhienzachary 3 года назад +1

    Anh cũng đồng ý TViet rất khó! Sau nghe mấy người nước ngoài nói tiếng Việt một cô gái nói “dã màn”! Dạ mãn có nghĩa là “barbaric”! Sự nghĩa trong câu này là “very much” ! Did I say that right everybody?

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад +1

      "Dã man" in Vietnamese is "cruel", and it's used as a slang in Vietnamese for "very much". Similar to the way English speakers say "terribly" or "damn" for "very" (It's terribly hot/ It's so damn hot)

    • @bradhienzachary
      @bradhienzachary 3 года назад +3

      @@Tiengvietoi cám ơn dã man 😝👍

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      The hardest part in Vietnam language is the meaning of the word , because 70% the word in vn is loan word come from china language (old china,guangdong,madarin, ...)... Example: nam(男)mean man,nam(南)mean south , đông(東)mean east,đông(冬) mean winter, ... hà mã(河馬)mean hippopotamuses hà mean river mã mean horse ... Hà mã.... all of this word i mention is just easy word to understand, vn have some hard word even vn people don't understand it , likes nguyễn,trần ,lê,lý... This is surname and their (vietnam people) don't understand what it mean... because we dont use hanzi(hán tự) now ,so we can't understand it .... If you want understand 100% vn word, you should learn hanzi (hán tự or( từ )hán việt ) first (it will help...)...

  • @ramaskotsch5023
    @ramaskotsch5023 3 года назад +1

    can you make a video about relative pronouns?

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад +2

      Hi Ramaskotsch. Most of the time, Vietnamese people don't use relative pronouns.
      For examples:
      - This is the shirt which I bought. => Đây là cái áo tôi mua.
      - She is the person who helped me => Cô ấy là người đã giúp tôi.
      - TVO is the RUclips channel where I learn Vietnamese => TVO là kênh RUclips tôi học Tiếng Việt.

  • @seanlive6975
    @seanlive6975 3 года назад +1

    Vietnamese is easy indeed.

  • @daveloy2775
    @daveloy2775 23 дня назад

    However Vietnamese pronouciation is difficult. A very slight variation could have different meaning. Furthermore Many words used in conversation are not similar found in the text book. For example Ngay mai become mai etc etc!

  • @sulandelemere
    @sulandelemere 3 года назад

    Vietnamese is in a different language family to Chinese but the grammar you’ve described is similar to Chinese.

  • @gesneriad_HN
    @gesneriad_HN 3 года назад

    The examples for the consistent of phonetic is not accurate. The "i" or "a" does not have its own sound in diphthong or triphthong.

  • @TrveIrrlicht
    @TrveIrrlicht 3 года назад

    *4 words for washing intensifies*

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  3 года назад

      We shouldn’t have uploaded this video right after that one should we. Kinda shot ourselves in the foot right there haha

  • @cartapo2669
    @cartapo2669 3 года назад

    The only thing that really makes a language easier to learn is the amount of interesting content and resources available. And for that reason alone, English is the easiest language in the world. Southern Vietnamese is easier than Northern because all the TV shows and movies with subs on Netflix.

    • @ucchau173
      @ucchau173 2 года назад

      No English is hard because it only use the word "i "and"you" when you say "i love you " and then what do you mean , because in vn con mean son and daughter so when you say con yêu mẹ mean i love you (mẹ mean mom so the exactly mean is "i(son) love mom")and when you say anh yêu em mean i love you (anh when people is boys or man,em when people is girls or woman ,so it exactly mean "i(the boy or man)love you(the girls or woman) "or em yêu anh mean i love you (i(the girl or woman )love you(the boy or man)... So when you say" i love you "in English,what people you exactly want to say for??? You say i love you to you mom,you lover or you dad???if you write it in message,why you can understand it ???... Srr my English not good...

  • @sota1148
    @sota1148 3 года назад

    who german vietnamese guy who also speekss spanish deutsche sprache schwere sprache

  • @GG-tk8cq
    @GG-tk8cq 2 года назад

    Where's Lan :(