Вы так интересно, и понятно переводите, что мне аж понравилось, и я подписалась на Ваш канал. Теперь буду учить испанский, вместе с Вами. Большое Вам спасибо. 🙂👍🤍
Pa' mujeres no me falta - для женщин мне не жалко (сокращённое para) Me gusta cantar el son - мне нравится играть мелодии (son это такой музыкальный жанр или просто sonido - звук) Казалось бы, такая короткая и простая песня 😂
Отличный выбор материала для изучающих испанский язык! Простые слова и фразы, доступное объяснение, все по делу и в меру! Además вас очень приятно слушать🙂
Mi morena - имеется в виду его черная гитара, он ласково называет ее "моя брюнетка". Ему не нужны любовь, деньги, ему достаточно гитары, выпивки и друзей. Главное - петь песни на гитаре-брюнеточке. Однако, чисто лингвистически Вы 200% правы, la morena - брюнетка, темненькая.
Под твоим одеялом ❤❤❤ Вся ночь под твоим одеялом. И я, под ладонью смирен. За окнами серо и тало. Не хочется утра совсем. Пусть длится уютная сцена, и тает заснеженный блик. Пусть буду я видеть бессменно твой спящий изнеженный лик, и видиться с новым рассветом, расставшись на сон или два, и ждать "с добрым утром" ответа как самые главны слова. Уж голая ночь вся оделась в лучистую пряжу весны, и птахи тихонько распелись. И скоро воспрянем и мы. С весёлостью, юным приливом, с мечтами о будущем дне... Пусть будет таким же красивым, как в ранее канувшем сне.
Любимая песня, легкая и простая, никак не мог добраться до перевода, и вот Женя отлично с этим помог, как всегда всё было на высшем уровне и доступно))) также и продолжай, благодарю 🙏 мой выбор пал на Наталью Орейро)))
большое спасибо за Бандераса, если бы не упоминание о нём, то вряд ли бы искала этот канал, так шо теперь подписываюсь. Прекрасный разбор, особенно эти детали в начале. Спасибо, что переводите, у вас замечательный канал!
Здравствуйте, Евгений! Совсем недавно подписалась и мне очень понравился Ваш разбор песен. Мне бы очень хотелось увидеть Ваш разбор очень старой и очень популярной песни Porqué te vas. Эта песня звучала в фильме Cría cuervos в исполнении Jeanette. Gracias
Спасибо смотрела с наслаждением. Как оказалось мой перевод песни был немножечко другой, и прям был разбор ошибок благодаря видосику) Предложение на разбор Enrique E. Bailamos ( тоже переводила но нужна проверочка уж очень не складно у меня получилось ) Nos vemos )
Вот мой перевод этой песни пригодный для пения: Честь мой флаг, моя награда, Уронить ее - позор. К сеньоритам не привязан, Без гроша, но ясен взор. На своем коне скачу я По горам, где ветра вой. Звезды в небесах с луною Вдаль зовут меня с собой. Ай, яй, яй, яй, моя любовь! Моя брюнетка, кипит в сердце кровь! Я люблю свою гитару. Я под солнцем петь рожден. Подыграет мне компания Сердце с сердцем в унисон. Здорово поднять бокалы. Лучше с водкой, выбор скор, Иль со светлою текилой, Соль добавив в разговор
Спасибо. Как всегда зажигательно, с юмором и остроумно! Можно разобрать песню Энрике Иглесиаса "Me duele el corazón" Всё пытаюсь понять, есть в первых строчках намёк на то, что можно уловить "русским ухом" или это мера распущенности у меня такая, а там ни намёком, ни полу намёком нет щекотливых моментов?🤣
@@Timoshkin 😂 Я знаю, смысл таков, что хочет целовать только её. Но пауза после тех 6 слов всё равно наводит на определённые мысли 🤭 Ну что поделать с несовпадениями в русском и испанском языках 🤷🤣
@@Timoshkin слух у меня конечно тот еще, но мне слышится именно son. ни в коем случае не претендую на истину. истину как раз хотелось бы выяснить. Спасибо.
Третий вариант перевода который я вижу. Причем вторая строчка переводится диметрально противоположно от вашего перевода Примерно так "Для женщин мне не жалко ни денег ни любви"
¡Buenos días, amigos! Прошу разобрать замечательную песню PURE NEGGA - ruclips.net/video/MIXqIFY51P4/видео.html Разумеется, я понял не всё. Но слова (да и музыка) просто бомба!!! Eugenio! Уверен, что это прямо твой формат!
Las mujeres no me faltan - женщины не испытывает не достатка во мне
Ni el dinero, ni el amor - не в (моих) деньгах, не в (моей) любви
С вашего позволения закреплю!
Я думала, что у него нет недостатка в женщинах, деньгах и прочем. В том смысле, что у него этого добра хватает.
Да ни фига не так. Не надо это закреплять. Просто скажите по испански "Они мне не нужны" -"Ellas no me faltan ". Или Las mujeres no me faltan
Рад что есть над чем подумать, больше склоняюсь к вашему варианту
Именно, что нет недостатка ни женщинах, ни в деньгах, потому что он мачо, баловень фортуны, весело гарцующий по жизни 😅
Институт ликёро-водочных изделий ))
Так вот куда надо было поступать!..
Me gusta cantar el son - мне нравится петь именно так, на такой манер.
Записал на бумаге произношение и минут за 15все выучил это уже четвертая песня на испанском которую я выучил. Большое спасибо за ваш урок.
Вы так интересно, и понятно переводите, что мне аж понравилось, и я подписалась на Ваш канал. Теперь буду учить испанский, вместе с Вами. Большое Вам спасибо. 🙂👍🤍
Pa' mujeres no me falta - для женщин мне не жалко (сокращённое para)
Me gusta cantar el son - мне нравится играть мелодии (son это такой музыкальный жанр или просто sonido - звук)
Казалось бы, такая короткая и простая песня 😂
Музыка в стиле son возникла на кубе из песен испанских фермеров и негритянских ритмов, из нее образовалась сальса.
Большое спасибо! Очень классная подача материала, с таким искрометным юмором. Смотрела до конца на одном дыхании.
Отличный выбор материала для изучающих испанский язык! Простые слова и фразы, доступное объяснение, все по делу и в меру! Además вас очень приятно слушать🙂
Спасибо!
С момента выхода фильма обожаю эту песню и группу Los Lobos. И конечно же актёр Бандерос , отличный парень. Спасибо за выпуск
Вечно могу переслушивать!
Mi morena - имеется в виду его черная гитара, он ласково называет ее "моя брюнетка". Ему не нужны любовь, деньги, ему достаточно гитары, выпивки и друзей. Главное - петь песни на гитаре-брюнеточке.
Однако, чисто лингвистически Вы 200% правы, la morena - брюнетка, темненькая.
Горячий мексиканец, которому не нужны женщины, ага 😂😂😂
@@CaryonCanach
Типа того, что ему и так хватает подруг, женским вниманием не обделен. Девушек много, а вот гитара-брюнетка одна.
:)
Под твоим одеялом
❤❤❤
Вся ночь под твоим одеялом.
И я, под ладонью смирен.
За окнами серо и тало.
Не хочется утра совсем.
Пусть длится уютная сцена,
и тает заснеженный блик.
Пусть буду я видеть бессменно
твой спящий изнеженный лик,
и видиться с новым рассветом,
расставшись на сон или два,
и ждать "с добрым утром" ответа
как самые главны слова.
Уж голая ночь вся оделась
в лучистую пряжу весны,
и птахи тихонько распелись.
И скоро воспрянем и мы.
С весёлостью, юным приливом,
с мечтами о будущем дне...
Пусть будет таким же красивым,
как в ранее канувшем сне.
Любимая песня, легкая и простая, никак не мог добраться до перевода, и вот Женя отлично с этим помог, как всегда всё было на высшем уровне и доступно))) также и продолжай, благодарю 🙏 мой выбор пал на Наталью Орейро)))
Особо никогда не слушал, но возьму на заметку!
Прекрасный доходчивый разбор страно что иало подписчиков
большое спасибо за Бандераса, если бы не упоминание о нём, то вряд ли бы искала этот канал, так шо теперь подписываюсь. Прекрасный разбор, особенно эти детали в начале. Спасибо, что переводите, у вас замечательный канал!
Спасибо 😌
Было очень интересно ♥️
🙏🏻
Здравствуйте, Евгений! Совсем недавно подписалась и мне очень понравился Ваш разбор песен. Мне бы очень хотелось увидеть Ваш разбор очень старой и очень популярной песни Porqué te vas. Эта песня звучала в фильме Cría cuervos в исполнении Jeanette. Gracias
Спасибо за видео,интересно,понятно, лаконично😊
Супер,спасибо большое за разбор👍👏👏
💙
Замечательно. Слова легкие. Запоминается мгновенно
Ух, ты! Какой классный разбор! Мне только, только пришедшей к испанскому языку это вообще классно!
Приятного просмотра!
Супер разбор!
Спасибочки😌
Мe gusta!Для меня как бальзам такая форма общения с "лёгкой чудаковатостью")), и главное всё по делу!Спасибо Тёма!
Подписываюсь!
!Perfectamente! Estoy encantada!
Пойду tomar mis copas)
А можно попросить еще перевод песен! Спасибо! Например песен Мигеля Босе, Анны Тороха, Паулины Рубьо. Спасибо!
Eres hermosa! Gracias por la crítica!
Отличный разбор!
Спасибо смотрела с наслаждением. Как оказалось мой перевод песни был немножечко другой, и прям был разбор ошибок благодаря видосику)
Предложение на разбор Enrique E. Bailamos ( тоже переводила но нужна проверочка уж очень не складно у меня получилось )
Nos vemos )
Энрике обязательно возьму в ближайшее время 🖤
Только bailamos на английском же, не?
Привет из северной части Испании Овьедо 🎉🎉🎉🎉🎉
А можно разбор песни Juanes ,,Camisa negra"😊
А как насчёт a dios le pido?
Sí sí 🤩🤩
Спасибо, очень познавательно!
Очень весело и доходчиво
Спасибо!
Вот мой перевод этой песни пригодный для пения:
Честь мой флаг, моя награда,
Уронить ее - позор.
К сеньоритам не привязан,
Без гроша, но ясен взор.
На своем коне скачу я
По горам, где ветра вой.
Звезды в небесах с луною
Вдаль зовут меня с собой.
Ай, яй, яй, яй, моя любовь!
Моя брюнетка, кипит в сердце кровь!
Я люблю свою гитару.
Я под солнцем петь рожден.
Подыграет мне компания
Сердце с сердцем в унисон.
Здорово поднять бокалы.
Лучше с водкой, выбор скор,
Иль со светлою текилой,
Соль добавив в разговор
Неплохо)
🤠 Благодарю Чудесно 😂
"институт ликеро-водочных изделий" это прям зачет )
Historia de un amor
Хотелось бы)
Уважаемый Тимошкин de corazón !! А как насчёт Último Tragó раз уж мы про бухло?
Не слышал ни разу
@@Timoshkin Roy Rosas поёт. Но когда-то пел José Alfredo. Мексиканская песня о главном
Евгений, добрый день. Не могу найти Вас в WhatsApp. правильный ли номер указан на сайте?
Добрый день, на сайте всё верно, сразу в чат со мной вас должно перекинуть
@@Timoshkin просто набрать Вас в WhatsApp не получается
ты
просто красавец!!!Ё
Aguardiente это анисовая водка . По моему я ее пробовала лет эдак 14 назад. Белый напиток со вкусом аниса.
У меня дома стоит)
Не ахти на вкус конечно)
еще один косяк в переводе "...cantar el son" - напевать мелодию, ребятушка!😮
Нет
6:50 Друг, ты понимаешь разницу между литературным и подстрочным переводом??
Спасибо!
Бандерос поёт: Pa' mujeres no me faltan..... - Para - Для женщин у него есть всё
Нефига ни понимаю одни говорят там Па другие А третие Лас
А ещё Сон или Сол
ВЫ МЕНЯ ПУТАЕТЕ
Подписка! РЕСПЕКТ!!!
Gracias 🔥
De nada)
Как правильно в строчке про "мне нравится выпивать"-gusta или gustan? В нотах этой песни 2-й вариант
Me gusta tomar
Потому что глагол потом
¡Gracias!
Me gusta мне нравится
Me gustan мне нравятся
Me gustas мне нравишься итд
Спасибо за эту песню. Очень ждал. Может для следующей песни что-нибудь из J balvina перевести?
Идея хорошая, люблю его)
поддерживаю
@@Timoshkin что нибудь из последних песен пожалуйста
@@dorffnk например?
@@Timoshkin Morado или Gris 👍
!!!! супер!!!!
Por favor, песни Gypsy king разберите. Gracias
К тому же там поется A mujeres а не las mujeres
Поэтому Бандерас в главной роли, без него песня про бомжа)))
ПыСы. От песни в восторге, хочу научиться играть ее на гитаре
Аguardiente ---переводят как апельсиновая водка ,30-ти градусов .
👍👍👍👍👍
Gracias muy interesante
Спасибо. Как всегда зажигательно, с юмором и остроумно! Можно разобрать песню Энрике Иглесиаса "Me duele el corazón" Всё пытаюсь понять, есть в первых строчках намёк на то, что можно уловить "русским ухом" или это мера распущенности у меня такая, а там ни намёком, ни полу намёком нет щекотливых моментов?🤣
Вот про распущенность поподробнее, не понял где там было😂
@@Timoshkin Значит не было. Но фраза: "Sólo en tu boca quiero acabar..." и пауза. Бодрит 🤣
@@lali6347 ахах, придётся мне оправдывать Энрике чувствую
@@Timoshkin 😂 Я знаю, смысл таков, что хочет целовать только её. Но пауза после тех 6 слов всё равно наводит на определённые мысли 🤭 Ну что поделать с несовпадениями в русском и испанском языках 🤷🤣
@@Timoshkin Да 😂 Попробуй 🤣 Там в каждой фразе
😘😍🔥 🤫
А там разве не pa' mujeres?
А интересно, sierra не может означать Пила?
Иду по пиле?
@@Timoshkin вероятно одно из значений, просто набрал в интернете Пила(инструмент) по испански, выдало sierra
@@АлександрСкрипин-с9ъ и да, это и горный хребет и пила, как и русском, напр коса,лук и тд
Нет ,верхом на лошади обьезжая горный хребет ,и зведы ,и луна указывают мне путь .
Здорово, но маленькая поправка.
Me gusta cantar el son, а не el sol, что даёт другой перевод означающий : мне нравится петь сон ( сон - вид музыки).
Сколько мы тут теорий уже видели)
И тексты везде разные и переводы)
Son ---тип музыки и танец в Карибских странах ,в Мексике и на Кубе .
А что за фильм ? Ответьте пожалуйста
Desperado - Отчаянный
Я один слышу в Las mujeres - a mujeres? Мне слышится или они так сокращают ?
там на самом деле" pa' mujeres "- это сокращенная форма para mujeres... И потому правильный перевод - мне для женщин хватает всего - и денег, и любви
Андалусия славится тем,что здесь проглатываются некоторые части слова.Поэтому обучение -одна сторона медали,а болтовня на улице -другая🎉
а разве не " Me gusta cantar el son" ? son-жанр кубинской музыки
Хороший вопрос, я изучил тексты и на испанских ресурсах и на английских, было везде sol, son не видел, но идея интересная
@@Timoshkin слух у меня конечно тот еще, но мне слышится именно son. ни в коем случае не претендую на истину. истину как раз хотелось бы выяснить. Спасибо.
@@Timoshkin и да видел тексты, где было сон, в смысле сонг. но там еще больше сомнений.
@@АртемК-з7я поэтому имеем что имеем)
@@Timoshkin НО! Ваш подход самый правильный. не ищи переводы, изучай язык, культуру, обычаи, и переводи сам.
Третий вариант перевода который я вижу. Причем вторая строчка переводится диметрально противоположно от вашего перевода Примерно так "Для женщин мне не жалко ни денег ни любви"
Хочу рамштайн те керо пута
Спасибо,а скажите Томо десаюно,а сомо десаюно!
Оба варианта можете использовать
Я думал ты с играешь на гитаре
¡Buenos días, amigos! Прошу разобрать замечательную песню PURE NEGGA - ruclips.net/video/MIXqIFY51P4/видео.html Разумеется, я понял не всё. Но слова (да и музыка) просто бомба!!! Eugenio! Уверен, что это прямо твой формат!
👌👌🫶
Фламенко от фламандцев пошло.
Я с вами не согласен в 1 куплете.
Бандерас поет
Для женщин мне не жаль ни денег ни любви...
дай нам побольше музыки, поменьше болтовни. заповторивай её
Звезды и луна указывают мой путь
короче марьячинская песня.
Крассва бро 👍👍👍👍
В Мексике мариаччи в переходах сидят с бутылкой сангрии и поют в свой кайф
Спасибо!