ARCANE League of Legends. My Name is Caitlyn in Different Languages

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 сен 2024
  • #leagueoflegends #arcane #netflix

Комментарии • 47

  • @ardatelili
    @ardatelili 2 года назад +35

    0:01 English
    0:13 Czech/Čeština
    0:26 French/Français
    0:38 German/Deutsch
    0:52 Italian/Italiano
    1:05 Brazilian Portuguese/Português Brasileiro
    1:17 Spanish/Español
    1:31 Norwegian/Norsk
    1:44 Danish/Dansk
    1:57 Suomi/Suomalainen
    2:09 Swedish/Svenska
    2:22 Russian/русский
    2:36 Polish/Polskie
    2:49 Hungarian/Magyar
    3:00 Japanese/日本
    3:14 Turkish/Türkçe
    3:27 Indonesian/bahasa Indonesia
    3:40 Malay/Melayu

  • @asgo7320
    @asgo7320 6 месяцев назад +6

    In Swedish it's: "But you're so sweet, like a little cookie!" Lol

  • @akalithatgirl4001
    @akalithatgirl4001 2 года назад +59

    Vi in Polish is so hot 😩

  • @melikaa.6220
    @melikaa.6220 2 года назад +27

    The German Vi sound the most exhausted

  • @karola2135
    @karola2135 2 года назад +71

    Polish version in my heart

    • @user-mi8dh6td7u
      @user-mi8dh6td7u 2 года назад +2

      2:38 "nie nazywaj mnie tak" на русском можно также перевести но озвучили "przestań (хватит) mnie tak nazywać "

    • @Neexienous
      @Neexienous 2 года назад

      Mine too. ❤

    • @kiraartz141
      @kiraartz141 2 года назад +4

      I thing that Polish dubb is one od the best

    • @magicmajk2538
      @magicmajk2538 2 года назад +1

      nah since when cupcake is cukiereczek? I make her a snack...

    • @kiraartz141
      @kiraartz141 2 года назад +2

      @@magicmajk2538 but you know they changed it on purpose, and does she call her something sweet anyway? in Polish "Cupcake" it's "Babeczka" And it doesn't sound good, that's why they changed it to "cukiereczek"

  • @user-du3yc5hn5x
    @user-du3yc5hn5x 2 года назад +10

    Россия 🇷🇺🪆:
    -Поможешь кексик. Хватит меня так называть. Меня зовут Кейтлин
    -Ну ты сладенькая, как кексик.
    - Хм, помолчи.

    • @Kadukunahaluu
      @Kadukunahaluu Год назад +1

      The translate language feature is so weird. The Russian flag changes to the Guam flag haha

  • @JustCallMeDija
    @JustCallMeDija 2 года назад +7

    Vi in Japanese sounds almost like Naruto. Or is it just me?

  • @oricramos
    @oricramos 2 года назад +3

    1:05 PT-BR
    - Me dá uma mão aqui, Cupcake.
    - Pára de me chamar assim. Meu nome é Caitlyn.
    - Mas você é tão doce. Tipo um cupcake.
    - Cala a boca.

  • @VictorSanchezSS
    @VictorSanchezSS 2 года назад +6

    Pls make one of Castlevania, the scene where blue fangs demon kills the bishop in the church.

  • @psychoboyjack285
    @psychoboyjack285 2 года назад +19

    I'm starting to think that the Swedish version is like the second best dub here-

    • @KALIMAindia
      @KALIMAindia 2 года назад +1

      Is that because you are swedish or that it is really good? I am Swedish and I think it's okay dub, fun that they make Vi sound like a legit Lesbian :D

    • @psychoboyjack285
      @psychoboyjack285 2 года назад +4

      @@KALIMAindia i don't understand swedish and i'm not swedish. It just feels right.

    • @KALIMAindia
      @KALIMAindia 2 года назад +2

      @@psychoboyjack285 As a swedish person I think it is okay dub, the voice of Vi fits good! But there are better swedish dubs for old Disney movies as an example!

    • @umhiiumdoyouumidkum
      @umhiiumdoyouumidkum Год назад +1

      @@KALIMAindia im not swedish but the swedish voice for jinx seems really good from what ive seen

  • @abraham2172
    @abraham2172 2 месяца назад

    Love the norwegian version.

  • @cimiez1
    @cimiez1 2 года назад +5

    Me dá a mão cupcake para me dizer chamar assim meu nome é caitlyn mas me sentendo cê cupcake cala a boca

  • @mstudio7970
    @mstudio7970 Год назад

    So I'm not a native french speaker but I'm gonna try to translate what they're saying in french, excuse misplaced accents.
    French:
    Vi: Tu m'aides a me relever Cupcake?
    Caitlyn: Arrêtes de m'appeler comme ça, mon nom c'est Caitlyn.
    Vi: Mais tu es si douce, comme un cupcake.
    Caitlyn: Tais-fermes.
    English:
    Vi: Help me to get up Cupcake?
    Caitlyn: Stop calling me like that, my name is Caitlyn.
    Vi: But you're so sweet, like a cupcake.
    Caitlyn: Shut up.

  • @mrpakiston03
    @mrpakiston03 Год назад

    Just realised Caytlin Italian VA also dubbed Diane Nguyen 😶😶😶

  • @user-du3yc5hn5x
    @user-du3yc5hn5x 2 года назад +3

    España 🇪🇸❤️:
    -Vas a ayudarme Bon bon
    -Déjame de decirme así. Me llamo Katlin.
    -Pero si eres tan dulce como un Bon Bon.
    -Cállate.

    • @anttz9679
      @anttz9679 Год назад

      Ese es el mexicano :v

  • @markushaahr9194
    @markushaahr9194 2 года назад +1

    Adorbs

  • @sausbilligan9911
    @sausbilligan9911 Год назад +2

    I love the norwegian version, no shame.

  • @Eliryfire15109
    @Eliryfire15109 Год назад

    let's see there are two in Spanish that is Latin Spanish and Spanish Spain are different nods but yes, Spanish is Spanish
    Talvez esto lo puedan traducir

    • @Eliryfire15109
      @Eliryfire15109 Год назад

      And if I speak Spanish, that I am Mexican, we speak in Latin Spanish

  • @bladeanims5901
    @bladeanims5901 2 года назад +3

    Thnk subtitle indo

  • @Eliryfire15109
    @Eliryfire15109 Год назад

    Nooo the Spanish changed cupcake to chocolate
    Bombón
    Eso me da mucha rabia.
    >:V

  • @camilamansilo1132
    @camilamansilo1132 2 года назад +3

    Lpm no sé por qué lo tradujeron como "bombón" si le dice cupcake por lo menos que sea "muffin" tipo un bombón no tiene nada que ver con un cupcake >:v

    • @soulfulmay
      @soulfulmay 2 года назад +10

      Es que realmente no tenemos muchas comidas que relacionamos con gente, y bombón es el más usado para referirse a una persona guapa, que es el doble significado que se le da a cupcake en Inglés (esta se usa como jerga para referirse a una tipa guapa).
      No funcionaría mucho en Latinoamérica usar muffin, lo más cercano sería como en España que lo tradujeron a pastelito... pero realmente no decimos eso para insinuaciones o coqueteo, al contrario de bombón (al menos yo sólo escucho pastelito como una forma cariñosa en que un padre se dirige a su hija).

  • @mustafakaya5068
    @mustafakaya5068 2 года назад +4

    Türkish best

    • @Can-vl8sl
      @Can-vl8sl 2 года назад +12

      Sil knk

    • @bilmemki0
      @bilmemki0 2 года назад +1

      @@Can-vl8sl Çoğundan güzel olduğunu düşünüyorum