Very interesting how you tied the cut content to the particular translation of Simon's line about the secret of the nightmare, I'm always impressed with how much work you put into this series to piece things together!
I'm glad you found that part interesting! I actually wasn't sure whether I should focus so much on the game development side of things in this episode, or if I should stick to my typical translation analysis, but in the end I decided the "cut context" angle was illustrative enough of how things can change that it was worth going into. It's nice to hear that you appreciated it!
I know nothing about Bloodborne nor Japanese, but I found this very interesting. It has made me think more about subtle changes in word choice affects interpretation of the meaning. Looking forward to the next one!
If you got something out of the video despite not knowing much about Bloodborne or Japanese, that's high praise as far as I'm concerned! Thanks for the comment, and I hope you enjoy the next one too😃
Very interesting how you tied the cut content to the particular translation of Simon's line about the secret of the nightmare, I'm always impressed with how much work you put into this series to piece things together!
I'm glad you found that part interesting! I actually wasn't sure whether I should focus so much on the game development side of things in this episode, or if I should stick to my typical translation analysis, but in the end I decided the "cut context" angle was illustrative enough of how things can change that it was worth going into. It's nice to hear that you appreciated it!
I know nothing about Bloodborne nor Japanese, but I found this very interesting. It has made me think more about subtle changes in word choice affects interpretation of the meaning. Looking forward to the next one!
If you got something out of the video despite not knowing much about Bloodborne or Japanese, that's high praise as far as I'm concerned! Thanks for the comment, and I hope you enjoy the next one too😃
Translationborne!!!🎉