НЕВЖЕ РІЗНИЦЯ НАСТІЛЬКИ ВЕЛИКА? | Геніальний український дубляж серіалу ДРУЗІ, проти російського💩

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 май 2024
  • ➤➤➤ Підтримай україномовний ютуб! - Підпишись!
    ➤➤➤ЩО не так з російським дубляжем серіалу Друзі? | ГЕНІАЛЬНИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ДУБЛЯЖ Друзі розриває ru💩
    Продовжую створювати для вас цікаві відео. Тож сьогодні пропоную порівняти два різних дубляжі серіалу Друзі : українською та російською, та вкотре упевнетись, що в Україні живуть креативні люди, які абсолютно відрізняются від росіян, своїм сприйннятям світу, що відображається в дубляжі / озвучці, приємного перегляду!
    🤝 Підтримка каналу гривнею:
    Patreon: / antonhr
    💳 privat : 5457082272380937
    ➤➤➤Ще цікаві відео:
    Популярні ФІЛЬМИ та СЕРІАЛИ NETFLIX 2023:
    • Популярні ФІЛЬМИ та СЕ...
    ТОП 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ HBO
    • ТОП 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІА...
    15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ NETFLIX:
    • 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ ...
    ➤➤➤Таймкоди:
    00:00 Вітаю на каналі Серіали та Кіно!
    00:37 Обов'язкова інформація про дубляж
    01:15 Різниця між українським та російським дубляжем!
    13:05 Що не так з російським дубляжем серіалу Друзі?
    #друзі #друзіукраїнською #дубляж
  • КиноКино

Комментарии • 1,3 тыс.

  • @marriuaw
    @marriuaw 11 месяцев назад +897

    Українська озвучка максимально близька до оригіналу і дуже класно локалізовані жарти. Вдячна акторам та команді озвучки за шедевральну роботу❤️‍🩹🤌

    • @Garrysiento
      @Garrysiento 11 месяцев назад +1

      Адаптовано*

    • @user-np1ke2zt3x
      @user-np1ke2zt3x 11 месяцев назад +3

      Так, чула, й не одноразово, від російськомовних і росіян, що дивилися серіал з нашим перекладом!

    • @tallinagraphy
      @tallinagraphy 10 месяцев назад +6

      Згодна. Мріяла познайомитись з перекладачами і тими, хто займався адаптацією 🥺🥺

    • @user-dd5vc8pu9x
      @user-dd5vc8pu9x 10 месяцев назад

      Над чим працювати теж було)) Наприклад на чізкейк кажуть сирний пиріг)

    • @ekaterinakalmykova7817
      @ekaterinakalmykova7817 10 месяцев назад +1

      Я спочатку думала, що український дубляж краще, бо це наша рідна мова, але на цих прикладах я зрозуміла, що він у них реально супер примітивний, не адаптований

  • @rsnipzda
    @rsnipzda 11 месяцев назад +1090

    Як можна відмовитися від українського дубляжу, це ж любов)

    • @roman.104
      @roman.104 11 месяцев назад +17

      База, фундамент!

    • @fckarpaty15
      @fckarpaty15 11 месяцев назад +20

      Ну вождь зе сказав відмовитись і вбити український дубляж

    • @sergeipehov
      @sergeipehov 11 месяцев назад +8

      ​@@fckarpaty15покидьок.

    • @user-cf2lt9jy1r
      @user-cf2lt9jy1r 10 месяцев назад +20

      Мені більше подобається український дубляж 🤗

    • @andre-pw2zu
      @andre-pw2zu 10 месяцев назад +15

      Я за субтитри. Бо хочу щоб у цій країні люди з дитинства знали англійську мову. Крапка.

  • @oleksandrupyr7810
    @oleksandrupyr7810 10 месяцев назад +638

    Друзі, Альф та Сімпсони - це серіали, які фізично боляче дивитись російською. Я колись випадково спробував - то кров вухами пішла.

    • @vforvadul
      @vforvadul 10 месяцев назад +29

      Нагадали мені про "Сімпсонів", аж сльози накотились

    • @Svitlana_Dudnyk
      @Svitlana_Dudnyk 10 месяцев назад +25

      ​@@vforvadul а в мене те ж від Альфа)

    • @MiranaRusliakova
      @MiranaRusliakova 10 месяцев назад +25

      Точно, якби б цей ролик не чергував в собі рос і українську озвучку, то відключилась би. Аж вуха ріже від російського дубляжу

    • @nk6340
      @nk6340 10 месяцев назад +24

      Ще "Секс та місто"

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga 10 месяцев назад

      Якось я випадково попала на, простигосподи, Крутих бобров (Злюки бобри) і теж фізично боляче було від кацапської озвучки. А я всього пару хвилин послухала, суто з цікавості. Я пам'ятаю що єдиною складністю було перейти з рос озвучки Теорії великого вибуху на українську, але я вже звикла і люблю безмежно нашу.

  • @mrstekolshik1922
    @mrstekolshik1922 10 месяцев назад +201

    Багато-багато разів дивився "Друзів" україською, але тільки зараз, після слів автора, до мене дійшло, що озвучували усього дві людини серіал. Тобто, вони настільки вражаючи справились зі своєю роботою, настільки гарно передали персонажів, точніше кожного персонажа, що я навіть не помітив, що це зробили усього дві людини

    • @daryadi359
      @daryadi359 10 месяцев назад +16

      А я це дізналася тільки зараз, читаючи ваш коментар...і я в шоці! Вони генії!!🥰

    • @natalkakoshuva161
      @natalkakoshuva161 10 месяцев назад

      Это называется талант. Я смотрела "Как я встретил Вашу маму", озвучка кураж-бамбей и там вообще всех один голос озвучивает. Это чувак просто гениален там. Часто актёры могут переигрывать или просто голос не подходит. Была в шоке от украинской озвучки "Чужестранки". Главный герой вдруг стал сиплым, а главная героиня будто всё время кричит. Жесть. Тактребапродакшен является примером качественной украинской озвучки, но, к сожалению, их на весь контент не хватает. Часто это озвучка, которая только позорит работу украинцев по озвучиванию.

    • @user-yd1fj8mg7n
      @user-yd1fj8mg7n 10 месяцев назад +5

      Я теж тільки дізналася, що лише двоє людей озвучили 😱😯😲 Завжди думала, що це всі різні актори дубляжу! 😯🔥🔥

  • @london1612
    @london1612 11 месяцев назад +551

    До сьогоднішнього дня не чув російський дубляж Друзів! Український дубляж неймовірно чудовий!)

    • @evaanastasia7
      @evaanastasia7 11 месяцев назад +6

      Я доречі теж)

    • @user-yf8xb1cf8t
      @user-yf8xb1cf8t 11 месяцев назад +8

      І я, просто жах😢

    • @konotopwitch4643
      @konotopwitch4643 10 месяцев назад +3

      Я теж! 😊 Український цікавіший.

    • @isazhyna
      @isazhyna 10 месяцев назад +1

      +1 і славабогу 😅

    • @-Svitlana-Kozar
      @-Svitlana-Kozar 10 месяцев назад +2

      Я з Маріуполя. Не уявляю Друзів рашиською.

  • @RudexUA
    @RudexUA 10 месяцев назад +255

    Різниця просто шокуюча. Як же добре, що цей шедевр російської локалізації пройшов повз мене. Український переклад - то любов ❤ 🇺🇦

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 10 месяцев назад +1

      І в чому там прямо таки шокуюча різниця? Взяли 2.5 моменти та просто докопались до інтонації та слова поворот, точно так же можно з легкістю знайти неточності і в українському перекладі та обісрати його в порівнянні з російським чи будь яким іншим. Тому не треба цих лицемірних перегравань що все так жахливо. Це все таки не переклад Сімпсонів. Ось там так, була просто кардинальна різниця примітивного як по голосам так і по перекладу російського з просто шедевральним українським.

    • @RudexUA
      @RudexUA 10 месяцев назад +4

      @@_Tualatin_ запиши відео з неточностями українського перекладу у порівнянні з російським, а тоді вже й поговоримо.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 10 месяцев назад +1

      @@RudexUA сперва дабейся?!! Що ж типовий аргумент коли аргументів не має. Ви так і не сказали по факту в чому ж там така шокуюча різниця доречі? В слові поворот, чи заткнись? 🤔 Так від таких кульбідів перекладу шок не минучий. Співчуваю.

    • @RudexUA
      @RudexUA 10 месяцев назад +5

      @@_Tualatin_, якщо ви не помітили агресивності (у місцях, де її зовсім не повинно бути) російського озвучення/перекладу, то явно слухали відео неуважно. Я не сумніваюся, що й український переклад може містити неточності, але сам факт ПОРІВНЯННЯ цих двох світів: агресивного російського озвучення і врівноваженого (та більш канонічного) українського - вражає. А співчуття залиште при собі, мені вони не потрібні, особливо від вас.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 10 месяцев назад +2

      @@RudexUA ясно, пофігистичне не виразне однотонне бубніння це більш канонічно і якась магічна врівноваженість(хоча це просто стиль озвучки начитування, який був тоді в усих озвучках 1+1 одними і тими ж голосами). А огризатись і буркотіти коли тебе заставили тягти диван по сходах, ух яка не реалістична і не канонічна агресія так. Добре як треба буде тягти диван я вас з вашою канонічною врівноваженістю обов'язково покличу. 🤔

  • @solyahappy2661
    @solyahappy2661 10 месяцев назад +114

    Як же добре, що по телевізору курутили українську озвучку, бо настільки крінжового російського перекладу я б не витримала. Скільки ж сил знадобилося автору відео, щоб глянути серіал в російській❤

    • @user-ic6pu6eo4x
      @user-ic6pu6eo4x 10 месяцев назад +1

      російською мовою серіал взагалі не заходить хоч дуже люблю "друзів"

  • @user-tf3hj7me7r
    @user-tf3hj7me7r 10 месяцев назад +1

    Дубляж українською і милозвучніший,і дотепніший, і добріший,і взагалі в усьому кращий.

  • @petrolhead982
    @petrolhead982 11 месяцев назад +201

    Періодично передивляюсь Друзів саме через українську озвучку. Вона шедевральна, і грає на струнах ностальгії.

    • @iShi_11
      @iShi_11 10 месяцев назад +1

      згоден. вона набагато тепліша)

  • @Mandragora..
    @Mandragora.. 10 месяцев назад +48

    Обожнюю український дубляж))
    По теліку йшли Друзі на нашій мові. Слава Україні!!! Слава тим,хто дублював. Це супер)))

  • @nikasvetlovskaya749
    @nikasvetlovskaya749 4 месяца назад +1

    Українськиий переклад неймовірний, дубляж з душею! Російська версія - просто якась трясця!

  • @user-iq6et9pf1e
    @user-iq6et9pf1e 10 месяцев назад +21

    Навіть нема чого обговорювати! Український дубляж це шедевр! Ще українські голоси додають шарму! російською дивитись неможливо.

  • @user-mk4yl7uw7c
    @user-mk4yl7uw7c 11 месяцев назад +172

    Ох друзі дивлюсь тільки Українською!!! Просто бомба

    • @Vlad-jf1wt
      @Vlad-jf1wt 11 месяцев назад

      Paramount Comedy не слышал ?

    • @user-mk4yl7uw7c
      @user-mk4yl7uw7c 11 месяцев назад +5

      @@Vlad-jf1wt ні, не чув.

    • @Ashs41
      @Ashs41 11 месяцев назад +2

      Переходите на оригинал, можно с сабами

    • @dw3673
      @dw3673 11 месяцев назад +14

      ​@@Ashs41звернув тільки російські коментарі закликають дивитись оригіналом. Так не любити українську в Україні ...

    • @Stotskyj
      @Stotskyj 10 месяцев назад

      @@dw3673 жоден дубляж не може передати джоуївського "howudoing?". в дубляжі англомовні фільми/серіали дивляться лише люди, які не володіють мовою оригіналу (бидло). мабуть варто все ж пояснити: навіть найкрутіші актори озвучування не можуть зберегти і сенс, і форму, тому що є ліпсінк, під який їм доводиться підлаштовуватись. саме тому дивитись дубльоване/озвучене = втрачати відсотків 30 насолоди від перегляду

  • @klion8899
    @klion8899 11 месяцев назад +101

    Український дубляж і українська озвучка - то шедеври нашого часу!

  • @eirenestudi
    @eirenestudi 10 месяцев назад +1

    Український дубляж це СУПЕР! Супер насолода!

  • @user-mz8ty9tx2s
    @user-mz8ty9tx2s 10 месяцев назад +1

    Після українського дубляжу- зрозуміла, що російська версія - лайно. Наскільки приємніше слухати укїномовний дубляж всіх фільмів. Він такий милозвучний, актори пропускають через себе кожну фразу, кожен подих акторів. ❤❤❤❤
    Український переклад то любов!!!!

  • @licovamavka
    @licovamavka 11 месяцев назад +204

    Було дуже цікаво, дякую за відео!🫶ніколи не чула рос дубляж друзів, боже, яке воно лайнове🥲🥲укр.дубляж завжди був і буде у сердечку!

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  11 месяцев назад +4

      Дякую за такий щирий коментар, дуже приємно)

  • @user-kz5lh5gy4v
    @user-kz5lh5gy4v 10 месяцев назад +10

    Як гидко звучить російський дубляж
    Український супер, дякую акторам за гарний дубляж
    Завдяки їм я цей серіал раз 10 дивилася і завжди сміюся до сліз. Дякую ви супер

  • @user-ou4wq3on9k
    @user-ou4wq3on9k 9 месяцев назад +2

    Просто дивовижно як люди маючи мінімум, вкладали душу в свою роботу, і зробили її безсмертною

  • @lensem270
    @lensem270 10 месяцев назад +29

    А ще "Секс і місто", "Альф", "Сімпсони" - це ж одне задоволення від українського озвучування та дубляжу!!! Дякувати Вам за такий чудовий аналіз!

  • @user-zn4ch1hz8e
    @user-zn4ch1hz8e 10 месяцев назад +4

    Український дубляж неймовірний не лише в Друзях, а і загалом!!!! Я кайфую від нього!!! Не можна нас цього бозбавляти!

  • @grafNezhelskiy
    @grafNezhelskiy 11 месяцев назад +90

    Шановні автори цього каналу,
    Друзі це є озвучування , дубляж це коли прибирається оригінальна голосова доріжка, а натомість звучать голоси моїх колег, акторів дубляжа.
    А за відео дякую!

    • @antiminer2422
      @antiminer2422 11 месяцев назад +1

      ❤❤❤

    • @viktorbezvidkhodko2199
      @viktorbezvidkhodko2199 10 месяцев назад +5

      людям невтямки, що слова мають значення) ми ж не кажемо на літак - гелікоптер. А тут кажуть і байдуже.

  • @chizhik44
    @chizhik44 10 месяцев назад +1

    Різниця в дубляжі вражаюча, дякую за Вашу працю!

  • @xak3pp
    @xak3pp 10 месяцев назад +1

    не пам'ятаю якою був перший дубляж коли дивився вперше, бо це було дай боже ще до 2000х, але вже в свідомому віці передивлювавсь серіал просто якусь неймовірну кількість разів+ всі нарізки на ютуб, і деякі сцени запам'ятав на пам'ять. і навіть раз передивлювавсь мовою оригіналу. тому зустрівши нарізки російською на ютуб просто списав на не професійність перекладачів, можливо я якісь серії в рос.дубляжі дививсь і по телику коли перемикав канали в пошуку чого б подивитись, дуже дякую що і всі хто робили дубляж залишили доволі гучну оригінальну доріжку, в принципі можна слухати мову оригіналу щоб зрозуміти наскільки лажово перекладено на російську. а ще ми Українці маємо можливість оцінити ці дубляжі оскільки ми повністю розуміємо мову окупанта, а вони нашу, вбільшості, нажаль ні.

  • @svitlanapustova4062
    @svitlanapustova4062 11 месяцев назад +62

    Український дубляж неймовірний))
    Щира вдячність акторам дубляжу))

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 10 месяцев назад +3

      Це не дубляж а просто озвучка, це по перше. А по друге нічого особливого ця озвучка об'єктивно не має, так вона настальгічна та багатьом рідна, але виконана вона на трійку, абсолютно однакові не виразні голоси що озвучували майже весь контент на 1+1, всі серіали озвучені точно так само. Беверлі хілз включити і будуть ті самі інтонації і голоси. Російська озвучка об'єктивно по рівню точно така сама посередня, нічим не краща і не гірша, просто інша. Тут просто автор ціленарравлено вирішив докопуватись, так само можно і до української докопатись легко та возвеличити іншу версію. Короче народ дуже сильно себе накачує на псевдо патріотизм, з диким бажанням когось принизити. Як що вже і брати відверті приклади де російська озвучка по всим прикладам лажова то це Сімпсони, Футурама. Ось це топчик де росіяни багато втратили.

    • @svitlanapustova4062
      @svitlanapustova4062 10 месяцев назад +1

      @@_Tualatin_ якщо загалом брати, мені український дубляж більше подобається (не конкретно в якомусь випадку, а загалом). Висловила свою думку, на яку маю повне право.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 10 месяцев назад

      @@svitlanapustova4062 на ваше право ніхто звісно не зазіхає. Просто як що порівнювати, то озвучка друзів українською посередня, не має в ній нічого особливого та неймовірного. І я пояснив чому. І так ще раз занудно повторю це не ДУЮЛЯЖ, це за кадрова ОЗВУЧКА. Дубляж це коли не чути оригільних голосів.

    • @svitlanapustova4062
      @svitlanapustova4062 10 месяцев назад

      @@_Tualatin_ дякую, що пояснили ☺️

  • @user-wq6yo4ro5r
    @user-wq6yo4ro5r 10 месяцев назад +5

    Український дубляж просто супер. Професіоналізм, філігранна робота. Дякуємо нашим українським майстрам дубляжу!!!❤❤❤❤💙💛💙💛💙💛

  • @vitaliiborymskyi205
    @vitaliiborymskyi205 10 месяцев назад +1

    Російський дубляж - просто рідкісний відстій. Як добре, що у нас було українською в моєму дитинстві.

  • @user-me1if1wn2n
    @user-me1if1wn2n 10 месяцев назад +9

    Яка ж дяка усім, хто не дав до показу у нас рос. дубляж!!!

  • @victoria_pok
    @victoria_pok 10 месяцев назад +24

    Я завжди знала, що українські озвучки набагато краще і правдивіше❤️

  • @darinarogova
    @darinarogova 10 месяцев назад +30

    Друзі та Альф - це шедеври перекладу та озвучки! 😊

  • @natalialisenko3661
    @natalialisenko3661 10 месяцев назад

    Український дубляж - це феноменально! Неймовірно! Зеленський пересрав вже багато чого в українському просторі, не можна дозволити йому зробити це і з дубляжем. Дістав уже!

  • @user-pm4pb8vc3u
    @user-pm4pb8vc3u 10 месяцев назад +18

    Я обожнюю українську озвучку починаючи з Альфа, Друзів і Беверлі Хілз 💛💙. Дякую!!!

  • @alessandra8445
    @alessandra8445 11 месяцев назад +62

    Дякую за відео, дуже було цікаво подивитись таку колосальну прірву між нами, бо інтерпретація дуже сильно показує внутрішній світ росіяни

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  11 месяцев назад +7

      Повністю згоден і дякую за коментар!

  • @gulyamuradova7526
    @gulyamuradova7526 5 месяцев назад

    Так на українському чудово. Обожнюю український дубляж 👍❤🇺🇦

  • @m85production
    @m85production 10 месяцев назад +2

    Дуже дякую! Украінський ютуб розквітає завдяки вам!

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  10 месяцев назад

      Дякую за гарні слова!

  • @Svitlana_Dudnyk
    @Svitlana_Dudnyk 10 месяцев назад +12

    Я завжди шукаю український переклад, в мене від нього душа розквітає 🥰

  • @user-ws5tb1bs5j
    @user-ws5tb1bs5j 10 месяцев назад +9

    Тільки українсткий дубляж! Доречі в серіалі не раз згадували Україну...я спеціально прислухалась до оригінальних реплік😊

  • @EvgenALISTRANSKYJ
    @EvgenALISTRANSKYJ 10 месяцев назад

    Дякую, що у нас був український дубляж! Ви зберігли наші мізки!

  • @andrii.o
    @andrii.o 10 месяцев назад +2

    Український дубляж - це класика. Приємно слухати, навіть якщо і в оригіналі дивився. А голоси - неначе повертається на мить у дитинство. Руснявий дубляж - якесь відбірне лайно без натяку на гумор та розуміння героїв.

  • @swiftwilefox8675
    @swiftwilefox8675 11 месяцев назад +4

    А це не тільки Друзів стосується, а і Сам удома, Сімсони, Футурама! Російською це жах!

  • @TA-fb9nk
    @TA-fb9nk 10 месяцев назад +8

    ще з Району Мелроуз у 90-х зрозуміла, що російський дубляж відстій-вуха не сприймають, тільки українську❤

  • @elenagorbunova8443
    @elenagorbunova8443 10 месяцев назад +2

    Дякую за випуск!
    Український дубляж неперевершений ❤

  • @mari_chka
    @mari_chka 10 месяцев назад +1

    Рос озвучка то якесь знущання і кров з вух, чесне слово. Тільки українське, своє, рідне❤

  • @user-np1ke2zt3x
    @user-np1ke2zt3x 11 месяцев назад +17

    Альф", "Друзі", "теорія великого вибуху" - неймовірна озвучка!!!!обожнюю гумор в нашому перекладі

    • @user-wi6wi3vg8j
      @user-wi6wi3vg8j 10 месяцев назад

      В де знайти теорію українською?

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga 10 месяцев назад

      @@user-wi6wi3vg8j та вони ж є у відкритому доступі. На кількох сайтах з оноайн переглядом. Достатньо ввести в гуглі правильний запит

    • @user-maxa_f
      @user-maxa_f 10 месяцев назад

      ТВВ поки що не дивилась українською (тільки в кураж-бомбей років...коли вони там завершились) але зараз тільки зрозуміла, що могла пропустити шедевр!

    • @user-wi6wi3vg8j
      @user-wi6wi3vg8j 10 месяцев назад

      @@julli_dzyga дякую. Дійсно, швидко знайшла. Дивилась серіал з озвучкою від Кураж Бомбею і пом'ятая чудовий дубляж "Альфа" та "друзів" шкодувала, що не зробили "Теорію ..." . В тут така чудова новина!

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga 10 месяцев назад

      @@user-wi6wi3vg8j час від часу треба шукати перевіряти не з'явилось озвучення. Підтримуйте українське. Завжди шукайте за оригінальною назвою + "онлайн українською" так більш імовірно знайти, бо часом назви адаптують і переінакшують

  • @valentynaradzievskaya8502
    @valentynaradzievskaya8502 10 месяцев назад +3

    Обожнюю українську озвучку! Це любов! І це лише два голоси! Неймовірна робота! ❤❤❤

  • @bo2613
    @bo2613 10 месяцев назад +1

    Це ж треба бути якимось збоченцем, щоб дивитись друзів російською.

  • @marina.marina123
    @marina.marina123 10 месяцев назад +2

    Для мене друзі в українському дубляжі це взагалі легенда. В мене таке почуття що вони говорять саме українською в реальному житті))))

  • @daria8534
    @daria8534 10 месяцев назад +7

    Пфф... Різниця колосальна в дубляжі. Який український переклад став якісний і офігенний! Дякую акторам дубляжу❤

  • @robenriver2342
    @robenriver2342 11 месяцев назад +66

    Ніколи не могла слухати Друзів російською🤮🤢 просто вуха в’януть 🤧

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  11 месяцев назад +6

      Повністю згоден, це треш!

  • @Tatashka_Natashka
    @Tatashka_Natashka 10 месяцев назад

    Український дубляж визнаний одним з кращих у світі! Обожнюю його)

  • @Hidden_Pool
    @Hidden_Pool 10 месяцев назад +2

    Український дубляж Друзів, просто неймовірний. Він передає відчуття наче вживу, так як наче це тут в нас наче я б так само казав і вів себе на місці героїв. Це 10/10. Бачив пару серій російського дубляжу (хоча я в більшості спілкувався російською на вулиці та на роботі, типу могло б і зайти та не помітив би різниці, але ні) - це не можливо дивитись. Російський переклад просто ніякий, атмосфера зовсім не та, слова випадають, зміст теж, зроблено абсолютно не професійно і без душі. Те саме і про перші 18 сезонів Сімпсонів можу сказати з озвучкою від М1.

  • @bestaieva
    @bestaieva 10 месяцев назад +10

    Українська озвучка це прекрасно! Я зростала на цьому серіалі, ці голоси, цей тембр, слова так вдало підібрані! І ще, не менш прекрасно озвучений Альф!

  • @tatyananezamay6763
    @tatyananezamay6763 10 месяцев назад +9

    Обожнюю шедевральних friends.
    Передивлялась безліч разів і, слава богу, ні одного разу в росіській озвучці. Дякую за чудове відео.

  • @user-yl8gh9bw3e
    @user-yl8gh9bw3e 10 месяцев назад +1

    Люблю український дубляж!!
    Це супер, це смішно, це професійно!!!

  • @fantaghirofair5473
    @fantaghirofair5473 10 месяцев назад +4

    Український дубляж - чудовий, підкреслює доброту жартів між справжніми друзями.

  • @natural_blues
    @natural_blues 10 месяцев назад +14

    Українська озвучка Друзів це щось неймовірне, на рівні з оригіналом❤З дитинства всі фрази досі пам'ятаю☺

  • @user-re9xj2tu6p
    @user-re9xj2tu6p 10 месяцев назад +2

    Дякую за гарний український контент

  • @user-ir7dy9mf6e
    @user-ir7dy9mf6e 10 месяцев назад +3

    Український ❤І Сам вдома теж Український дубляж❤І перемога буде за нами.Хай заберуть собі свою мову.

  • @user-kq5ez3lw4w
    @user-kq5ez3lw4w 10 месяцев назад +11

    Український дубляж це дуже класно! Особливо мультики! Просто забуваєш, що головне це сюжет,коли слухаєш українську озвучку. І головне це завжди якісно і сучасно. Велика вдячність тим хто це робить.

  • @Komov25
    @Komov25 10 месяцев назад +1

    Нарешті хтось зроби про це відео!Дякую автору❤

  • @NataliaLozytska
    @NataliaLozytska 10 месяцев назад +52

    Навіть тоді, коли я ще спілкувалася російською, я однаково завжди вибирала український дубляж, не лише для "Друзів", бо це просто суцільна насолода. А російську так гидко чути. Аж вухо ріже, мов хтось нігтями по склу дере.

  • @user-be8sg5wt9k
    @user-be8sg5wt9k 11 месяцев назад +6

    До повномасштабного вторгнення послуговувалась свинячою мовою але друзів дивилась тільки українською, дякую за порівняння. Слава Україні!

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  11 месяцев назад +1

      Дякую за коментар, Героям Слава!

  • @user-fe6pw2pc8z
    @user-fe6pw2pc8z 10 месяцев назад +21

    Дуже-дуже люблю український дубляж!!! Вибираю фільми тільки українською, принципово. Вдячна всім, хто долучається до перекладацької роботи!❤

    • @misstomiko3050
      @misstomiko3050 10 месяцев назад +1

      Таак, такі голоси приємні і щирі ❤❤

  • @innakovalenko3047
    @innakovalenko3047 10 месяцев назад +1

    Мені 50, моя молодість. Ще як вийшов і почула російською не можна було дивитись. Хочь і російська у Києві була

  • @user-ny3kc1yp2s
    @user-ny3kc1yp2s 11 месяцев назад +7

    Український дубляж це краща розрада останім часом. Велика вдячність вам за роботу

  • @mrstekolshik1922
    @mrstekolshik1922 10 месяцев назад +15

    Найбільший контраст у перекладах бачиш, коли дивишся "Альф"! Це без перебільшень шедевр української озвучки: актори, переклад і, найголовніше, адаптація! Це просто щось неймовірне. І от якось, році так у 2010-му, я вирішив передивитись цей шедевр і на той момент не знайшов нормальної якості української озвучки, тож ввімкнув російською. Через півтори серії вимкнув, бо навіть голова розболілась від тої крінжі, що наробили орки. Проте витратив ще пів години і знайшов таки озвучку ICTV

    • @vasyavasin8173
      @vasyavasin8173 10 месяцев назад +1

      ICTV Альф вийшов дуже крутий

    • @user-kv4fu8jj6x
      @user-kv4fu8jj6x 10 месяцев назад

      Танцюйте чучі !!!

    • @user-qk1td3vj8f
      @user-qk1td3vj8f 10 месяцев назад

      ICTV Alf - то любов на всі часи!!! ніхто і нищо не зробило більше для українізаціїї мене, російськомовної дівчини з Запоріжжя, ніж старий-добрий Альфер! І це була середина 90-х на хвилиночку! Обожнюю й досі! Зараз син дивиться запоєм!!!

    • @vasyavasin8173
      @vasyavasin8173 10 месяцев назад

      @@user-qk1td3vj8f Щасливцю, ти більше не кіт, ти лангет!!!
      В мене ситуація 1в1 теж з Запоріжжя, теж Альф зробив набагато більше для моєї українїзації більше ніж усе оточення.

  • @irynatrokhymenko8833
    @irynatrokhymenko8833 10 месяцев назад +7

    Толерантність, тактовність, ідіоматика, порівняння, гіперболізація, ... притаманні українському перекладові і дубляжу. Нас так вчили в інституті перекладачів.

  • @diana628
    @diana628 10 месяцев назад

    яке щастя, що я маю змогу дивитись Друзі в оригіналі і все розуміти. Вирішила подивитись як воно у дубляжу і подякувала себе, що колись я доклала зусиль і вивчила англійську. Зараз вивчаю французьку і дивлюсь французьке кіно із субтитрами, чути орігінал дуже допомагає вивчити нову мову. Хоча в дитинстві я вивчила українську завдяки дубльованим фільмам на 1+1. Маю надію, що колись в Україні буде багато свого україномовного кіно та мультиплікації, а все закордонне ми будемо дивитись в оригіналі, як це є в багатьох европейських країнах або в Ізраїлі.

  • @user-cy5tm3iw2j
    @user-cy5tm3iw2j 10 месяцев назад +1

    Шикарно. Дякую автору за добірочку!

  • @OleksandrBu
    @OleksandrBu 10 месяцев назад +15

    Окрім українського перекладу, наші ще й адаптацію роблять, і в них це дуже круто виходить 😎

  • @user-hz4pc5tb6d
    @user-hz4pc5tb6d 10 месяцев назад +8

    Чому ніхто ніколи не згадує перекладачів? Озвучка топ. Дивлюся фільми та серіали одночасно в декількох озвучках і бачу що ніхто не може зберегти ідею що вкладали сценаристи

  • @natalieden4323
    @natalieden4323 10 месяцев назад

    Український дубляж найкращий! Жарти, вміння адаптуватися, та навіть голоси приємніші. Тільки українська!

  • @lera_leon
    @lera_leon 10 месяцев назад +1

    Дякую. Цікаво було подивитися. Як мені пощастило вирости на україномовних друзях і не знати того недолугого перекладу.

  • @user-ce6hn5ti3h
    @user-ce6hn5ti3h 10 месяцев назад +3

    Український - це любов! Адаптований, красивий, емоційний... ❤️

  • @user-dj7bs7yp3v
    @user-dj7bs7yp3v 10 месяцев назад +8

    Любимый сериал. Смотрел полностью все сезоны раз пять. Два раза в оригинале. Но ни разу не смотрел на русском. Хотя пытался смотреть даже две версии дубляжа на русском.Это невозможно смотреть.То как российский дубляж исковеркал сериал уму не постяжимо. Все начиная от версий имени Чендлер и голосами дублеров, кончая ужасающим переводом шуток которые так далеки от оригинала как балерина от слона. А ведь россияне думают, что смотрели сериал...Нет.

  • @user-rc8sp7sq2m
    @user-rc8sp7sq2m 9 месяцев назад

    Але ж звичайно український переклад, це витвор мистецтва, обожнюю🇺🇦🥰

  • @user-ff2dq2hw5g
    @user-ff2dq2hw5g 10 месяцев назад +1

    Український переклад неймовірно шедевральний. Буквально кожен фільм чи серіал. В порівнянні з російським небо і земля.

  • @user-fh1en3tu9s
    @user-fh1en3tu9s 10 месяцев назад +9

    Обожнюю український дубляж! Голоси українських дублерів такі приємні! Майстерна праця !Хочеться відео про дублерів та їх голоси,бо ми не знаємо їх в обличчя🙃

    • @RustamVID
      @RustamVID 3 месяца назад

      В пошук: Дивись українською
      Чудова передача про це.

  • @pechelka
    @pechelka 10 месяцев назад +20

    Український дубляж максимально крутий. Друзі, Альф, Сімпсони та багато інших серіалів тих років хочеться переглядати знову і знову ❤

  • @liudmylamishchenko2498
    @liudmylamishchenko2498 10 месяцев назад +1

    Жарти українською неперевершені 😂😂😂. Я ще з дитинства пам'ятаю у школі українські вечорниці з гуморесками. Це було непевершено.

  • @Svitlana_Dudnyk
    @Svitlana_Dudnyk 10 месяцев назад +22

    А ще з мультиків 90-х - Злюки-бобри. "І цих тхорів заберемо теж" вживаємо відтоді між собою 😂. Дуже дотепний переклад❤

    • @user-ig2mv4sj6m
      @user-ig2mv4sj6m 10 месяцев назад +2

      А Альф😂, це ж був теж шедевр.

    • @anastassiaschwarz104
      @anastassiaschwarz104 10 месяцев назад +1

      Я с ребёнком смотрела его 👍🏻👋🏻из Крыма 💚🌻🌻🌻

    • @user-ig2mv4sj6m
      @user-ig2mv4sj6m 10 месяцев назад +2

      Я ще згадала мультик зі свого дитинства "Невгамовні" обожнювала його, переклад то вогонь😄 ...👍, а ще "Гей, Арнольд".

  • @tetyanaLN
    @tetyanaLN 11 месяцев назад +14

    Неймовірний контраст.
    Дуже надіюсь, що наш дубляж буде існувати та розвиватися, попри все.
    Дякую за відео.

  • @svigamyata
    @svigamyata 10 месяцев назад +2

    І ще ,зараз дивлюся цей серіал оригінальною англійською ,це не йде в ніяке порівняння з будь яким дубляжем!хочете відчути настрій та емоції акторів ,дивіться в оригіналі 🥰 це на багато смішніше 😂 я після 20 років перегляду ,знаю цей серіал напам'ять ,але англійською це як знову дивитися усе спочатку 😂😂😂дуже дуже дуже цікаво !

  • @smail9579
    @smail9579 9 месяцев назад

    Наш дубляж найкращий 👍👍👍👍👍

  • @user-mw2bu8wz9f
    @user-mw2bu8wz9f 11 месяцев назад +42

    Я жила в зросійщеному місті, школа російською, спілкування російською, але тільки щавдяки українському дубляжу, я дізналась про витонченність та красу української мови, про дійсно смішний гумор та дотепність української лайки, напротивагу одноманітним російським матюкливим словам. Дякую запорівняння на поикладі улюбленого серіалу

  • @nika-nc2oo
    @nika-nc2oo 10 месяцев назад +6

    Українцям тут дуже пощастило😊 наш переклад це Шедевр😁

  • @nataliegorobets2263
    @nataliegorobets2263 10 месяцев назад +1

    Шикарне відео! ❤
    Але - приймають ліки, а участь беруть ☺️

  • @Soofiyka
    @Soofiyka 10 месяцев назад +4

    Переклад українською найкращий 💛💙

  • @chervonakalyna7805
    @chervonakalyna7805 10 месяцев назад +9

    Чудові приклади і таких прикладів просто безліч! Їхній язик це відображення їхньої культури і той хто розмовляє російською в більшій чи меншій мірі є носієм цією культури. Дякую за працю! Підписався.

  • @LyudaSuper
    @LyudaSuper 10 месяцев назад +1

    ПРО ВІТЕР І ЙОГО БУЯННЯ - ПРОСТО 🔥🔥🔥

  • @izmira5
    @izmira5 10 месяцев назад +1

    Я з того покоління, що вже дивилась цей серіал по ут 2 українською. Ролік дуже цікавий. Дубляж навіть краще чим оригінал.

  • @spiller8463
    @spiller8463 10 месяцев назад +4

    Дякую за вашу роботу. Я згадую,як ввели український дубляж як єдиний в кінотеатрах. Цн було дужн круто,тому що було набагато краще.

  • @mariafedorchuk969
    @mariafedorchuk969 11 месяцев назад +57

    Дивилась друзів тільки коли крутили по телевізору коли ще була мала і не зовсім розуміла гумор. Тепер переглянула в дорослому віці і це було щось 😍 наскільки крутий серіал. А російська озвучка це треш звісно, добре що з ним не стикалась 😅

  • @user-ee4pl2rj5e
    @user-ee4pl2rj5e 9 месяцев назад

    Український дубляж найкращий ❤ А «Друзі» українського, то взагалі шедевр. Я обожнюю цей серіал і можу передивитися його до безкінечності.
    Дякуємо за цікавий контент. Я навіть і не знала, що лише дві людини займалися озвученням. Низький їм уклін ❤

  • @Kabudka007
    @Kabudka007 10 месяцев назад

    Должны быть все дубляжи, чтоб выбирать! Для этого они и нужны! Есть украинские неудачные, а есть и российские.

  • @YuliiaMelnychenko
    @YuliiaMelnychenko 11 месяцев назад +12

    обожнюю українську озвучку❤ дякую за відео

  • @user-rb1hq9ku2h0
    @user-rb1hq9ku2h0 10 месяцев назад +3

    Український дубляж Найкращий!❤❤❤ Ми його ніколи не віддамо!

  • @lenaxmel5454
    @lenaxmel5454 3 месяца назад +1

    Українська озвучка суперова!!!!❤

  • @serhiypatsula5997
    @serhiypatsula5997 10 месяцев назад +2

    Дякуємо вам за працю , та цікавий україномовний контент 😊

  • @blacktiger7378
    @blacktiger7378 11 месяцев назад +4

    Це тема, яку я ще давним давно шукав на ютубі. Тільки один канал робив кілька відео по темі відмінностей українського і російського дубляжу, іноді в порівняні з оригіналом. Такого більше немає.