↓この人が一応サハ語を機械翻訳したものを日本語訳されていますが正確度は不明です。 ruclips.net/video/eI72euX1aog/видео.html ↓英語訳を格好つけて訳してみました。原詩と比べたらおそらくいろいろアレンジが入っている気がしますが曲全体のニュアンスは伝わると思います。 O Sakha land, thou dawn's shining light, Thou bring'st us to good will and delight. Like a fine rainbow thou shinest bright, May thy victory destin'd be in sight. おおサハの地よ、汝夜明けの輝く光よ、 汝は我らを善意と喜びとに導く。 見事な虹の如く汝が明るく輝き、 汝の勝利が目前にあらんことを。 コーラス: Shine and enrich'd be, o native land! Blossom and rejoice, o Sakha land! Thy beauty and honour of Russia stand, Blessed be thy land bountiful and grand! 輝いて豊かであれ、おお先祖の地よ、 花咲かせ喜べ、おおサハの地よ! 汝の美とロシアの誉れとがあって、 豊かで大いなる汝の地に祝福あれ! Abundantly our Lena floweth, Around thy wide borders with great strength. She beareth harmony and good health, Peace to our people she bestoweth. 豊かに我らのレナ川は流れる、 汝の長い国境を力強く。 彼女は調和と健康とを生み、 平和を我が民族に授け給う。 (コーラス) O Sakha land, thy sacred places Guide and save us from peaks of aeons. We shall uphold our forebears' path, Their mandate we shall fulfill with faith. おおサハの地よ、汝の聖なる場所よ、 遥かなる頂から我らを導き、救い給え。 我らは先祖の道を守り、 彼らの使命を信義を以て果たさん。 (コーラス)
歌詞
1:
Сахам сирэ дьоллоох тускуга
Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр,
Илинтэн арҕаа ол кустуга
Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр.
Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута,
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!
2:
Үллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ
Өлбөт-мэҥэ угуттуур уулаах.
Элбэх омукка эрчим эбэр,
Или-эйэни олохтуур уохтаах.
Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута,
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!
3:
Ааспыт кэммит айхаллаах суола
Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ,
Сахабыт сирэ дьоһун дуолан
Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.
Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута,
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!
英語版ウィキペディアより
en.m.wikipedia.org/wiki/National_Anthem_of_the_Sakha_Republic
Я РУССКИЙ!
Уруй Айхал!!
鉄オタ「付随車で草」
(サハは鉄道用語で3等付随車)
@1019人の厚生労働省official大臣 さすが厚労省
おい待てい(江戸っ子)
三等車じゃなくて普通車ゾ
(サハ→普通車
サロ→グリーン車)
ちなみに『ロ』はグランクラス、プレミアムグリーン車も含むゾ
@Версия2.01カルカラ
そういえばそんなんいたなぁ...
@@koshi_an8786 グランクラスはイじゃないの?
クハ共和国
モハ共和国
サロ共和国
ロシアの共和国ではサハ共和国のイメージがつおいのは俺だけ?
自分もそう思ってる。
why so many Japanese comments? LOL
@@duoduoo6732 This channel is Japanese.
チェチェン
雄大な感じがよき
シベリアの共和国特有のロシアとシベリア独特の文化が混ざった国歌すこ
сахаларга уруй айхал
Name of Russia in Sakha: Арассыыйа
Мин Саха сиэр
Махтал!
Я люблю Саха.
Ты люблю Якутск
@@YarikandArisandgoshaYKT
Да.
Since Russia have its name in Sakha language, I think they should change the chorus: Арассыыйа shall be placed in place of "Россия".
wikiで歌詞調べたけど無かった...
1:
Сахам сирэ дьоллоох тускуга
Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр,
Илинтэн арҕаа ол кустуга
Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр.
Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута,
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!
2:
Үллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ
Өлбөт-мэҥэ угуттуур уулаах.
Элбэх омукка эрчим эбэр,
Или-эйэни олохтуур уохтаах.
Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута,
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!
3:
Ааспыт кэммит айхаллаах суола
Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ,
Сахабыт сирэ дьоһун дуолан
Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.
Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута,
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!
英語版ウィキペディアより
en.m.wikipedia.org/wiki/National_Anthem_of_the_Sakha_Republic
уруй айхал саха сирбитигэр
誰か日本語訳を作ってくださーい!?
↓この人が一応サハ語を機械翻訳したものを日本語訳されていますが正確度は不明です。
ruclips.net/video/eI72euX1aog/видео.html
↓英語訳を格好つけて訳してみました。原詩と比べたらおそらくいろいろアレンジが入っている気がしますが曲全体のニュアンスは伝わると思います。
O Sakha land, thou dawn's shining light,
Thou bring'st us to good will and delight.
Like a fine rainbow thou shinest bright,
May thy victory destin'd be in sight.
おおサハの地よ、汝夜明けの輝く光よ、
汝は我らを善意と喜びとに導く。
見事な虹の如く汝が明るく輝き、
汝の勝利が目前にあらんことを。
コーラス:
Shine and enrich'd be, o native land!
Blossom and rejoice, o Sakha land!
Thy beauty and honour of Russia stand,
Blessed be thy land bountiful and grand!
輝いて豊かであれ、おお先祖の地よ、
花咲かせ喜べ、おおサハの地よ!
汝の美とロシアの誉れとがあって、
豊かで大いなる汝の地に祝福あれ!
Abundantly our Lena floweth,
Around thy wide borders with great strength.
She beareth harmony and good health,
Peace to our people she bestoweth.
豊かに我らのレナ川は流れる、
汝の長い国境を力強く。
彼女は調和と健康とを生み、
平和を我が民族に授け給う。
(コーラス)
O Sakha land, thy sacred places
Guide and save us from peaks of aeons.
We shall uphold our forebears' path,
Their mandate we shall fulfill with faith.
おおサハの地よ、汝の聖なる場所よ、
遥かなる頂から我らを導き、救い給え。
我らは先祖の道を守り、
彼らの使命を信義を以て果たさん。
(コーラス)
ypaaaaa !
どこー!!
中央アジア、、、多分
ロシア連邦内の構成国の一つ
つくばみらい市
世界一寒いところです。
@@スプートニク1号
つくばみらい市を世界で一番寒いなんて言うのは失礼ですよ。
そりゃー、地元民も、ちょっと寒いネーミングだとは思ってますけど(笑)。
А5а
タンヌ何とかよりも知名度なそう(失礼)
ウハ共和国ってないよね?
самый великий гимн