在日本大阪一家著名的國際酒店,我跟前台職員講「The room is too hot, we need a fan.」,說了好久他都不明白,另外一位讀英文的職員問我「Are you say “翻”?」😂 我立即說「Yes, a 翻!」 然後去AEON買水果,我想要多一個膠袋,跟收銀員說:「One more bag, please」,她講「You need 巴gu?」,我立即點頭
do you think it is why reason the English of Japanese is bad generally , speaking English intentionally with Japanese accent order to in adapt to the group?
去日本玩兩次,
第一次去遇到英文最好的是京都路邊一個餵貓的大姊, 莫名其妙的和她聊了起來
第二次去是九州高千穗峽租船處的阿伯, 和阿伯聊天是我這趟旅程中講最久英文的時刻
笑死,我朋友和日本人開會這樣,每次都以為他們在講日文XDDDD
的確是日文啊,都是片假名wwwww
我(日本留学的)和美国留学的弟弟说英文时弟弟已经听不懂我在讲鸡巴了,还吐槽我“几年前的你不是这样的!你已经被毒害成假名皇帝了!”😂原本会的单词或许被影响没那么深,只接触过日式英文的那部分完全没法和弟弟沟通(然后我们俩中文又都越来越差w)
100
秋山先生的日式英语还是能听出来英语水平很高呀,也难怪美国人能听懂不少了。
大学有些课,教授要用英语讲课(非英语课),完了每堂课还得写报告
最要命的是这课TMD是必修
马勒戈壁的就每周听着日本人老师讲日式英语,活活给折磨了一个学期
日本人从小在日式英语的环境里长大,小时候也没好好学过正确的英语发音,
到了大学甚至连大学的英语讲师都要照顾这些人,特意用日式英语讲英语课
平时的新闻,英语节目还非要请个声优把英语语音盖过去
在这种环境里能把英语说的有模有样的日本人是真的牛逼
其實就是腔調有夠奇怪,還是勉強聽得懂,印度人的咖哩英語不只怪還講得很快,那個真的難聽懂
@@bloodnighttw 主要是日本沒有好的英語發音學習環境,我去參觀的時候高中的英文老師的英語都充滿日本口音,能不歪掉嗎?(其實日本人英文水平不算差,就是那個發音...)
以前在日企上班,很快就适应日本同事的口音了,自己还学会说了。比我先入社几年的大哥们还都很艰难的无法适应。现在发现这居然是一门技能。
建议你进阶去试试三哥的英语,其实日本人英语还不错了。而且大量都有留学经验
@@tomray7682 三哥的也会点,以前经常看Russell Peters。此外还有毛熊国的、阿拉伯的。还有德国的,小舌音那种,学过点德语。
在美企上班,印式也是必修。可能跟日本难度差不多吧。而且印度人英语流利,语速比较快。另外同样是印度人,不同地区的可能口音还有差异
@@BobYuan我觉得阿三的英语还能理解,日本的真听不懂。和工作有关的还凑合,和工作无关的,听不懂。
@@BobYuan我认识的印度人英语还是能够听懂的 日式有些人真的是完全听不懂
老實說
日本腔的英文只是為了入境隨俗的需求而已
還是只能把它歸納日語看待
因為只說給日本人聽的
只能地區性用
不然說穿了
日本腔這樣的發音基本上就是錯誤的英文
出外國是不能用的
因為聽不懂是最現實的解答
如果是英文老師來看 可能還是會搖頭 錯誤的腔調就不是正確的@@
日本人本地化能力太強,所有東西都要魔改成日本版才願意使用~,而且國際影響力也強,能夠反向輸回去~
世界上有三種英文口音 對的 錯的 還有日本的
一點也沒錯
所以要去旅遊的話學學クレジットカード跟タクシー這類生活中很常用到的就夠了
至於要跟日本人用日本腔講什麼I want to buy this one這類的就免了
這美國人聽得懂麥當勞的日文,明顯是個狠角色
若他會日文 他ㄧ定聽得懂啦
就算是聽不懂日式英語也不用笑、因為這也是日本文化中的一部分! (除了真的忍不住………………🤣)
我們是受過專業訓練的老師,無論你講英文講得多好笑,我們都不會笑,除非忍不住!
可是我每次聽到Za warudo都會忍不住笑出來
@@Guerremo 我每次聽到Za warudo都會停下來
@@Guerremo the world
可以再做一个同类试验:用日语音读的方式,把汉诗汉文(佛经等)念给学过文言文的中文母语者听,看看对方能猜出几分……
想看!
没学过日语的中文母语者的话,基本听不出什么。其实只要去试试听政经新闻就好,毕竟新闻里全是汉字词。
建议降低一下难度,用卡拉OK给中文歌注音的方式也挺难了w w
我也想看~
@@nyannekone6207 屁。。
秋山:今天我們來學習日本腔英語
我:好的老師,可不可以現從英語開始學起
去年7月跟日本學校有過合作簡報
完全就是當時日本學生講英文的樣子😂
那口音真的😂
在日本大阪一家著名的國際酒店,我跟前台職員講「The room is too hot, we need a fan.」,說了好久他都不明白,另外一位讀英文的職員問我「Are you say “翻”?」😂 我立即說「Yes, a 翻!」
然後去AEON買水果,我想要多一個膠袋,跟收銀員說:「One more bag, please」,她講「You need 巴gu?」,我立即點頭
Red 讀成「瑞豆」card 讀成「卡豆」😂
覺得日本女生的日式英語超可愛的。去京都玩的時候大部分店員英語能力都很不錯,這讓我很意外,並沒有聽不懂的問題(還是只是因為聽習慣了😅?)
開頭那個唱歌差點笑死
日本人講日式英語有多誇張,我有訂閱一個中國的飛機駕駛員目前在日本工作,有一次他播放了他飛行時跟日本機場塔台連絡的對話錄音,我聽了差點沒瘋掉...100%日式英語。
然後秋山老師說的沒錯,在日本生活的話,如果要講到英文單字,通常要用日式英語發音,不然很可能對方連聽都聽不懂(就是標準發音的英文單字不行)。當然如果你是客人,他們也只能想辦法聽懂...
一陣子沒看秋山了。這次感覺秋山的中文進步了!加油啊👍🏼👍🏼
講話好像大陸人
@@javiertsao5964 對 用裝逼之類的詞語
@@javiertsao5964 他學的是中國華語啊,雖然也會正體漢字
因為整天沉迷聲優後驚覺自己居然都懂...完蛋了...
看虚拟主播技能点数全振り!
又一個都懂 聲優會講這些內容嗎..
常看生放送基本就會理解了,也會更習慣日式發音
君英語本當上手
我覺的日本人英文能力並不差,只是偏偏語文能力的評分是聽說讀寫,四項評分統一,日本人就輸在"說"這項
如果有個作品叫做英語科的劣等生,那主角一定是日本人了ww,因為評分機制的問題,天才變成庸才
日本腔的英語⋯⋯⋯⋯勾起我超囧(爆笑?)的回憶。😆😆😆😆
居然聽到黃明志的歌www,那首歌詞真的超魔性
开头是黄明志的歌!!!
我跟朋友說,我在日本講英文,也是常遇到能聽懂再回答日文的。朋友說因為我的英文腔很日本。😭
我跟你相反我之前去日本玩的時候我努力用日文問路然後站務員用英文回答我www
那一段麥當勞後面的不就是黃明志的唱的
東京盆踊り嗎XD
主要就是把無聲子音給有聲化的關係吧
剛好前陣子在刷他的歌單,一聽就知道~
我記得第一次見識到日式英語的厲害是小時候看電視聽見日本人講「happy birthday」,想了半天「哈皮爸斯嘚斯」到底是什麼www後來學日文,以為習慣了基本可以猜出來,結果遇到dreaming和stadium還是傻眼XDDD
但最大魔王的還要數和製英語,那個亂來的縮稱真的是猜不出來啦!
和製英語真的是個好題目!忘了秋山老師有沒有拍過這個主題。
這老外好強啊@.@
我在澳洲工作時,用日式英文說要去廁所
盧了快30分鐘改用比的,他才終於知道我在說什麼…
@@nakamotoki88 當時不知道,順勢就直接用了…
後來也被室友笑過 www
一聽就知道是唬的
@@uhayashikiiro8266 這真的很唬爛,我完全不會英文
還跑去澳洲混了快一年 www
去塔斯玩的船票還是去跟唐人街的旅遊公司買的
被多賺20幾澳 www
魔性这个词用的真是地道😃
日式同印度式英文都係慘
最後一個太狠了,我不相信日本人也聽得懂最後一個XDD
動畫中的日式英文也很多 以適應
唱得真好啊,秋山
有些發音習慣已經被日式英文所影響了
斯萊噠 (滑球)連球評都這麼再說了
卡逗(轉傳)
秀逗(SS)
😂
日語聽久了其實這個沒有很困難
我會聽不懂的地方大多都是那個英文單字我本來就不會XDDDDDDD
秋山老師中文講得很好!(拇指
日本口音英文的第一句就聽不懂了ww 可能也是因為我英文都忘光光的緣故
说实话,秋山的日本口音不算重的,我听得出一半左右,曾经.....不说了。
do you think it is why reason the English of Japanese is bad generally , speaking English intentionally with Japanese accent order to in adapt to the group?
我在加拿大最开始的时候 ,跟非母语者沟通最无障碍的,反而是日本同学,居然彼此超级能听懂对方极度不标准甚至错误的发音。然后其他人会疯掉。哈哈哈哈哈哈哈。相反我们都表示听西班牙母语人群反而比较难听懂。而母语是英语的人却觉得他们接受度更高一些。
真的不能说是英语,但美国老师猜得很棒
感覺就算你講標準英語我也聽不懂www
光是katakana的英语除了日本人都听不懂。每次都要把dr和tr这种音分开,然后e这个音换成a或者o导致基本与原有发音大相径庭。但是总体上会讲英语的日本人听起来很舒服的,基本听不出他们是日本人。
有一次我去日本玩被逼瘋的情況是,我要買iPad(iPad2,很久了),店員以為我要買iPod(那時候還有流行)...因為iPad的日式英文唸法(アイパッド),唸起來像iPod,而日文發音的iPod(アイポッド),聽起來又有點像英文的iPad...
當時日本並沒有滿街都是中國店員,大的電器店還是有,找到一個店員用當時還很爛的日文問,瞄了一下店員的名牌上面寫了一個字「馬」,直接問他中国語で話してもいいですか?後面全部用中文溝通了... (現在如果去日本購物應該全程用日文沒什麼問題)
完了,在日本待久了我居然聽懂了😵💫
竟然唱起東京盆踊, 哈哈!
身為美國的香港移民,普通話流利,有次去大陸,普通話溝通完全沒有問題,但改機票要拼/串自己姓名,困難就來了!我完全不能用那個人聽得明的讀音讀出26個英文字母!
每次去スターバックス,都莫名的期待接下来用英文点餐的装逼环节😂
XDDD 我開了字幕, 字幕都贊成事日文..
有創意🤣
我当初就是被外来语劝退的
好像有點誇張ww 但我也沒有在日本聽過所謂的日本腔英文就是了(思
是說我聽到的版本(也是日本人說的)是「其實日本人(在對話時)的英文發音也沒那麼扯」但我前女友還真的是L/R不分,really會變成reary,Scotland會變成Scotrand。
答題方面,
Constant dropping 那題我失敗,因為我根本不知道滴水穿石的英文...... (艸
最後一題比較tricky,幸好是我的領域所以我聽得懂。w
另外就我所知,很多外來語會出現○行う段的字,雖然羅馬字轉寫是-u,但當初引進外來語轉寫實其實是比較像是華語注音的巿([ɨ] 或 [ɯ],如 師 與 斯),只是後來的人就直接當[-u]讀,所以麥克(Mac)「マック」就會被讀成「罵褲」。同理S "エス" ㄝ斯被讀
為「ㄝ蘇」。
雅思聽力7.5 日檢n2 聽這個聽到想殺人
我讀台科iMBA時
第一次遇到發音相當正常的日本外籍學生w
やはり日本語わからないと、it will be very difficult to catch the Japanglish...
我覺得英文傳到日本 已經變成「外來語日文」 不是「日文腔英文」了
日本人認真學英文也是能很標準的 One ok rock主唱自學英文就超級標準
我的听力还可以 哈哈哈哈 最后一个有些难 主要是 volcanic tracks 没听过
他是怎麼聽懂的
很尴尬,昨天打电话问学校电子邮箱的地址,开头第二个字母我就懵圈了。i念あい,n念えぬ,我直接就懵圈了。
這個其實我去大阪自由行
其實日本年輕~青年世代的英文發音好像也沒有日語腔那麼中耶??
我最喜歡的三種英語口音:
第三名:日本口音
第二名:俄羅斯口音
第一名:印度口音
你是魔鬼吗?😂
@@dfang4482
為什麼這麼說?我只是因為他們的口音很有趣才喜歡的呀,很特別,就感覺很有識別度😅
超怕印度跟菲律賓的英文口音
我英文本身就不好了,他們的口音可以讓我原本會的都聽到不會了XDDDDD
魔性日式英语,让你会有舞动的节奏感。
聽到盆踊り的副歌讓我笑了w
太好玩了
這發音已經很清楚了,我去日本還有聽過更難懂的發音
博主挺搞笑的,真的忍不住要笑。
我最奇怪的就是宇多田光也必須遵守這規矩,Song硬是要唱Son-gu
英语都还给老师了
我遇到过最傻逼的是写一个日语单词,然后让我写出对应英文以及读音,,,,那个读音不是写音标,是写片假😵
为什么the发音是ウエア而不是ラア,感觉后者更接近吧
這算是口音嗎ww 直接拿假名唸 跟台灣人會去跟外國人說巧克力 起司 麥當勞 巴士之類的w
這應該算是日語的一部分了,所以在日本講標準英語反而會會有怪怪的感覺
@@co0okie 確實
想聽中文版的,以前很多英文教學書也會標注音XDD
@@MegaJefflin 你可以去看「超強系列」的影片有介紹過
我英文果然跟美國人一樣好,他懂我懂,他不懂我也不懂
黃明志啊😂😂😂
果然有特色非常日式,面白い
在日本十二年的我,毫无压力,我现在想听懂印度英语😂
装逼这个词深入精髓!
天哪 中文講得好標準........
最后一句是完全不行了
我的英语都和日式英语搞混了
The pronunciation rule of Japanese is exactly the opposite of English’s
还好能力考试里没有这个测试…
秋山同学啊…… 那首歌是黄明志的“東京盆踊り”,而由于黄明志还写了首歌“玻璃心”,导致某国执政党和小粉红很可能是敌视黄明志的。这部影片在bilibili发布的版本里如果也带着这首歌,很可能会因为这种莫名其妙的联想,而受到攻击。
我个人反对小粉红的立场,也很讨厌自我言论审查,但在那个环境里他们就是这么不讲道理。我只是提供个信息,提个醒,注意保护自己。
日本人自己講實在太傷感情了
我從頭皺眉到尾
哇靠 你的日式英语我都听懂了
完全需要用日語的思路去理解英語, 全部當外來語片假名來處理發音.
不太難,英日語皆有在學的隨便都能做到這種腔調
這集超經典!
以前去日本旅行,
真的發現很難用英語跟日本人溝通.
所以我的英语老师见我用中文给英文注音的时候骂了我,说会变成日本人。
我覺得The念ザ這點應該很多外國人根本不會想到是同一個東西吧
我英文也超級爛有學過日文的我還比較聽得懂日式英語...
不過也只是只有簡單一點或是常見的單字
整個句子的話我完全不懂
因為日文沒有捲舌音,發不出THE的正確發音,只能發成ZA
我一直把日式英文視做日文ㄟ...
日本人平常說話就很頻繁在使用日式英文了吧,就跟一般日文沒兩樣?
用聽的還稍微能聽懂
用片假名寫出來我反而完全看不懂😂
我竟然一句不漏完全聽懂了... 是否代表我的英語也漸漸日本化?😂 (誤
全部都聽懂嗎…你好變態喔…
別說聽了,光看片假名單字都像連在一起 我就想先放棄了🥲
支持
秋山的中文很强了,即使不看字幕也能非常清楚听懂,完全是汉语母语者级别的视频了
我这学期上的英语口语课上有个日本同学,他说的英语我真的是一个字都听不懂
0:21秒之内就把我听懵逼了。😂日本人的英语真的是听不懂
碰到有嘴贱的日本人无缘无故骂人的时候 就突然来一句 ジャパンニーズモンキーベェリベェリグッド👍 就很爽
因為沒有捲舌音
后面越是???
日本英语听力考试是这种发音吗?
应该不是
1~3句極限
とても面白かったです
笑