英語にできない日本語!5選
HTML-код
- Опубликовано: 25 дек 2020
- 日米の色んな企画の中でも、今回は言語を比較する少しレア回です!日本語も英語も、それぞれの理由で習得するのが難しい言葉だと認識されていますが、今週は日本語と英語両方話す僕が感じてきた、日本語で一般的に使うのに英語に訳そうとするとなかなか表現しきれない単語を紹介したいと思います。日本文化が背景にあってこそ初めて意味が成立する言葉だったら、日本人特有の考え方や価値観から生まれる細かいニュアンスの単語など、話していきます!
みなさんよかったら、インスタグラムやツイッターのフォローもお願いします!RUclipsでは今のところ週一の更新ですが、特にインスタの方ではもっとたくさん投稿しているのでチェックしてみてください☺️
ニックより
■リンク
Instagram
/ n_y.k
公式ファンクラブ
nicholas-edwards.com/
Twitter
/ nyk_jpn
RUclips
/ @nykchanneru
#英語 #日本語 #語学
アメリカ人から日本語を教えてもらう純日本人
それだけ日本語の意味って普段使ってる日本人ですら説明が難しいし感覚的に使ってるってことですよね。
そりゃ日本語を学ぶのが世界一難しいと言われるのも納得ですな。
@@jintora223
それはどの言語でも同じ。
英語にだって日本語にない表現はあるし、そもそも言語は感覚で話すもの。
これ日本語を教えてもらってるようで英語を教えてもらってない?あれ?俺が違うのか?
それぞれの言語の難しさがあるから.....もう.....外国語も日本語も訳分からん.....( ˇωˇ )
@@shun560 日本人って「謙虚」「控えめ」みたいに説明されるけど、日本語が世界一難しい言語だと思ってるし、日本人が最も礼儀正しいと思ってるし、アジアの中では日本が一番「上」だと思ってるのが嫌悪感あるんだよな。外国人が日本を褒めてる動画に人気があるように、歪な愛国心と異常な帰属意識が透けて見えるのがきしょいわ。
この人は貴重だわ本当にすごい
英語と日本語の差分や差異をかつてこれほどわかりやすく説明できる人がいただろうか?
帰国子女やハーフのバイリンガルでも日本語をこれほど使いこなせる人がいない中で、ニックさんがその役割を完全に担ってくれている
彼の動画は英語教育の中でもかなり有用なものではないだろうか?
妬む=jealousy
だと思ってたけど、ニックの「劣等感を人になすりつける」って表現凄い!
確かに、日本人として深く考えた事なかったけど、日本語堪能なニックだからこその言葉のチョイスが好き😳
ニックさんの資料本を出すの、面白いかも。より深まりますよ。
妬みと、嫉み(そねみ。こんな漢字は書いたことが無いです)と、
やっかみの違いが微妙すぎて、上手く説明できないのですけど。
「偉いね、って褒め方は目下の相手にしかしない」っていう分析が、今まで思いつかない視点で膝打ちました凄い!
「あんなの飾りです。偉い人にはそれがわからんのです」
整備兵にとって大佐は偉くないらしい。
@@yuhshasama その翻訳の偉い人はお偉いさんって意味だから単に上の立場の人って意味じゃないかね・・・
日本人は必ずしも言う相手を偉いと思って使ってるわけではないと思う
逆に今まで偉いねなんて誉め方を目下の人以外にしてもいいと思ってたってこと?
お前に「偉いねえ」と、言われることほどムカつく言葉はない! って事があるんだが、それが分からない人が多いって事ね。
日本人に分かり易いように、日本語を丁寧に説明してくれるアメリカ人 (笑)
言葉の引き出しの多さ凄いよね~
あー
日本国内の日本語と英語の併記された説明で英語の方が理解したという日本人も居るし、
またその逆もしかり。
この人はすごい! 「妬み」を説明する表現力に脱帽。
日本人にも説明が難しいのにこんなにわかり易く話せる語彙力がすごい。
ニックさんの日本語力、圧倒的に自分以上。。。尊敬、。。
外国語を完璧に喋る人って頭良いよな。
これはニックだけじゃなくて、外国語を完璧にマスターしてる人は本当に聡明な人が多い。
「葛藤や劣等感を人になすりつける」
うまい説明の仕方やなぁ。
心地よい日本語、聞いていて心地よい
妬み嫉みやら何やら複雑な感情の違いを端的に表せる単語あるのも凄いけど、それ分かって日本人に説明出来ちゃうニックさんも凄すぎる。
言われ慣れてるかもだけど、話している内容が深すぎる。し、いつもながら日本語の発音等が綺麗すぎる。いくら上手くてもどこか必ず訛りは残るものだけど、日本で生まれ育ったとしか思えないくらい上手すぎです。また面白い動画期待してますー
@不穏なコメント欄を浄化するアザラシ
浄化するどころか不穏にしてて草
@親ウクライナ派オットセイ 英語と日本語って発音がかなり違うからね。訛りを無くすのはどんだけちゃんと練習しても相当難しいと思うわ。中国人とかは全く日本人と区別つかない発音の人もいるけど。
直訳みたいな表面的なものではなくて、文化を奥深く(笑)理解して見事に訳せる人って本当に稀少だよね…
通訳という仕事はどれだけAIが発達したとしてもずっと需要のある職業だと思う。
知らない?こいつはコトだ!紹介せにゃ。
正直↑の人より映画の翻訳を依頼して欲しい
英語教師として、コンテンツ作ると、登録者が倍増するような気がします。
こんなに、日本語を分析できるnative英語教師はそういませんから。
もう、ニックの日本語が流暢すぎて、感動!!
「品」って、ある意味日本人が描く「理想的な日本人像」にいかに近いのかに関係してるような気がする。
天皇陛下や皇族だったり各種伝統芸能に精通する人達だったりの所作や雰囲気を、
無意識のうちに『良い物』の基準として育つからかもしれないね。
立川談志師匠曰く
「品というのは欲望に対するスピードがスローであること」
だそうですよ。
個人的にはかなりしっくりきます。
まっすぃ
つまり、
ドユコト??
@@hr-1817
ひとことで言うと、落ち着いているってことじゃないかな?
@@hr-1817 ガツガツしていないってことじゃないかな?食欲だったり性欲だったり物欲だったり、そういった欲望に対して。
@@hr-1817 欲望とか野望といった欲求に従って行動せず、それらを抑えてより広い視野をもって行動できる、ということではないでしょうか。
語学博士のニックさん
全てが可愛くて素敵です😊
日本人は普通に使ってて意識してない熟語をアメリカ人目線で解説して頂きありがとうございます
日本語の便利さと奥深さを
改めて認識出来ました
🤗🍀
日本語をよく知っていないと、こんな風に思わないし、思いつかない。
憧れとか、品とか
良く理解していらっしゃるのは驚きです❗
ニックさんの
品のある細かい分析に嫉妬し憧れます。
あなたは、偉い!
貴方は日本語辞典です。日本人より日本語を理解している。だから歌も上手なのですね。すぱらしい。
本当にまだ10年しか日本にいないのに、こんなに自然に話せるとは、驚きです。そうとう言語感覚の鋭い方なんでしょうね。何年いても一定以上流暢にならない方もいらっしゃいますもんね。逆もそうだし。尊敬します。
同感だわ。
16才の時の日本語のスピーチ大会の発音が既に完璧でした😅 アレってまだ2年目だったのね💧 多分、前世が日本人w
普通に誰でも10年いれば流暢に喋れる
ようになると思ってたわ…
これだけ難しい言葉、日本人でも海外の人に説明するのは本当に困難です。それを、日本語でしっかり説明しているニックさん、素晴らしいです。話し方も本当に品がありますし、聞いていてとても気分がいいです。人柄、育ちの良さを感じます。応援しています! Greeting from Canada
なんでこれほど自然に日本語を使えてるんだろうって疑問だったんだけど、この動画でわかった気がします。
歌を歌うために歌詞やそこに込められた感情を考え抜く必要があったんですね。
言葉のニュアンスを理解するのは膨大な経験が必要だと思ってます。
ニックさんは歌詞を理解し、歌うために調べ、考え、想像することを続けてこられた結果がこの会話能力になってるのかな。と感じました。
初めて拝見しました。日本文化に深く関わって下さり、ありがとうございます。日本語表現のだいたい30%は"lost in translation" してしまいますね…「憧れ」は上品な感情、「ねたみ」は下品な感情ですので、仰るように「品」が大事ですね。昨今のお隣からの外交問題も国民意識としての「ねたみ」。この言葉が英語にあれば国際的に理解が得られて助かるのですが…
もう、あなたの弟子になりたい!!(笑)
言葉に対してのセンス?才能?感覚が冴えすぎている。
いや、才能を超えた特殊能力と思うよ。
初めまして! 興味深いお話でした
今は亡き佐藤弘樹さんが、一時期「英語に訳せない、訳しきれない日本語」をテーマに話されていたのを思い出します(抽出された言葉が重ならなかったこともまた興味深かった)
お若くてカッコいいそして頭がいい、素晴らしい!憧れちゃうわ😉
これだけ日本語を分析出来るのが凄すぎます。視点も鋭いです。
アメリカ在住26年になります。今だに理解出来ない英語が沢山ありますし、英語に訳せない、日本語に訳せない言葉の狭間で悩みの尽きない毎日です。アクセントもひどいし。
ニックの日本語習得が素晴らし過ぎて、とても感心します。
日本語って難しいなぁ。日本人だけど考えたことないなぁ。ニックさん、品がありますよ!
確かに、"憧れ"や"慕う"ってたくさんの意味が込められていますよね。目標だったり恋愛的に好きだったり。同性に使うこともあるし。
最近このチャンネルを発見しましたが、どのお話もとても面白く勉強になります。ありがとうございました!
日本語は会話するだけなら覚えるの簡単だと思うけど、深掘りするとややこしい言い回しの言葉が多いよね
確かにニック君の日本語はとても綺麗で品がある。
それらに気付ける外国人って中々居ないと思います。
品と言うのは生まれ育った環境や親の躾によって身に付いている物。ニックは品がありますね。挨拶や仕草でわかります。
日本とアメリカの違い、本当に勉強になります。
ありがとうございます。
「1つの言語を学んだだけでは、その言語を完璧に理解したとは言えない」というのを実感できる動画でした
目をとじて聴いているとまるで日本人が話ししている錯覚に落ち入ります、、、
ワタシの友人にアメリカから来て40年も住み続けているのに、いわゆる外人の発音したイントネーションの日本語でしかない、今の若い外国人の方々は昔の外国人とは発音と云うかイントネーションが本当に日本的で素晴らしいです。👍
英語だけじゃなく、日本語もめちゃくちゃ理解して流暢に喋れるニックだからこその説明!分かりやすかったー!
「親不孝」も説明難しいって言ってたし、まだまだ沢山ありそうだね!!続編あるかな?楽しみにしてます!!!
逆に気づかされることが多く、ありがとうございます。 貴方さまは、本当に品格もあり、偉いお方です。 また、優雅さも持ち合わせていますね🐧(笑
何方向からもカメラを設置していて飽きない、声が聞き取り易い、日本語と英語・他人を尊敬している、
字幕が綺麗に見える、効果音の音量や頻度が適度、字幕の種類が豊富且つ汚くない、
BGMが数種類合って飽きない・音量も適切、出演者に清潔感がある。
すごいねニック、あなたが日本の言葉にどれだけ真剣に取り組んで来たのかが分かるね🤨そしてあなたが日本の言葉や歌にどれだけ真摯に向き合っているのかと思うと、それこそどんな言葉で表現したらいいのかな?私にとっては胸が熱くなる。かな⁉️❤️❤️❤️
確かに偉い立場の人に偉いなんて言わないわな。色々勉強になりました。
ここまで語学の才があるなら、歌手やユーチューバーもいいけど研究や教育の世界にも進んでほしい
今の世の中はRUclipsで勉強する時代です。RUclipsも立派な教育の場ですよ
@@NA-bq5lc ここで発表するだけじゃなく、もっと学術的に深く研究したり、日本語と外国語の教育分野に携わっていけるだけの才能があるのでは?歌手やRUclipsr以外の才能もありますね!
って意味だと思います
RUclipsで勉強できないでしょといった類のコメントではないとおもいます
ニックの中に日本が浸透していて 日本語に精通しているからできる 今回のトークだと思います。日本語の奥深さを教えて貰いました😊ありがとう🥰だからこそ ニックの作る歌は心に響くんですね☺️
日本人が何気に普段使っているこれらの単語が、英語でなかなか表現出来ない単語だとは初めて知りました✨
ニックが話す流暢な日本語は難しい言葉がすんなり出てきて敬服です「偉いわ~」😆
知的でキレイってにっく最高やん👍
完全な日本人の日本語やん
ありえないくらい日本人じゃん
みなさん、、、日本語うまーい!!って思うでしょ、、、恐ろしい事にニックさんは日本に来る前からこのくらい上手かったのよ、、インスタみてみ、、、
ニックは本当に言葉が凄く丁寧だね💟毎回感心しているよ🥰
ニックは日本人以上に言葉の説明が凄く上手だね💓
凄くためになるし、字幕のフォントを分けて適当な雰囲気を演出してるの凄い……。(どこまで勉強したらここまで多言語使いこなせるんだろう。)
ない言葉のニュアンスを理解するのってすごい!
日本語の「憧れ」は long for,とか、admire ,とか yearn after, では表せないんですね
ニックならではの英語と日本語の違いの解説が深いなぁ、、と思いました。為になるお話をありがとうございました🙏🙇♀️💕
日本人の私も考えたことないほど、深い考察でした。
勉強になりました。
初めてみたけど、すごい、この人。
表現技法の多彩さとか含まれる微妙なニュアンス、「学校に行く」→「登校する」みたいに、言いたいことを熟語にするのかしないのかでも変わってきちゃうし、なんか日本語を一から勉強しようとする立場だったらたぶん心折れるなあと思いました、、笑
その国の文化に身を投じて肌で感じないと理解が難しいというのは本当に共感します。
ここまで深く日本語の意味や微妙なニュアンスの違いまで理解していることも驚きだし、それを説明する時の語彙力もハンパない!今回もとても分かりやすくて、勉強になりました。
とても聡明な方ですね。男ながらに魅力的だと思いました。
偉い=素晴らしい。よく日本語の神髄まで達しましたね。言語学に近いまでの説明で日本語に含まれた深い意味も良く理解して丁寧に説明できてここまで達したことに驚き。外国人に日本語の深い意味を説明することは困難なことです。頑張って外国人にも教えてあげてください。
日本人の私より日本語達者だわ。
私はプログラマという職業柄からか
「英語を直訳したような日本語」と言われます(泣)
いえ、(泣)ではなく、technical な事の場合は、訳した時も英→日の場合、そういう訳の方が正確だったりしますよね。
日本語は崩してなんぼの言語やから
日本語が上手い人っていうのはきれいに文法を崩せるひとの事だと思ってるんすよね。でも
崩したらある程度意味が変わってしまう訳でそこが日本語と韓国語(文法的に酷似)の欠点なんですよね。
その日本語と全く逆の性質をもつ英語から日本語に翻訳したとなれば、
異常に正確な文法で、現代のどこの
日本人からしても気持ち悪いほどに正確な日本語になると思いますよ。
海外のスマホ無料ゲームの翻訳とかね
妬み、嫉み、僻み、恨み、辛み(ねたみ、そねみ、ひがみ、うらみ、つらみ)
たぶんこれ説明できない。
準日本人ですが、嫉みってどういう
意味です?💦
@@thomasjackson7793 羨ましくて悔しい
妬む→羨ましくて(相手が)憎い
嫉む→羨ましくて(自分が)悔しい
僻み→人と比べて(自分が)虚しい
恨み→裏切られて(相手が)忌々しい
辛み→唐辛子を食べて水が欲しい
@@eyeofcthulhu4375 それはからいや
ギャル「つらみ〜」
ニックの言葉って叙述的よね。それって外人さんに取ったらめちゃくちゃハードル高いし、他の言葉で言い換えが聞くけど更に一捻り(ひとひねり)してる。自分は外国語をそんな風にマスター出来ないと思う。本当に凄いと思う。
ニックの日本語に真摯に向き合っている姿に改めて、頭が下がります。日本語を当たり前に何も考えず使っている単語、ひとつひとつ英語で、正確に表現するのか、まず自分が理解できなければ英語にはない概念をどう表現するのか、本当にご苦労されたのですね。ニックは
日本語を何の違和感もなく話しているように思えたので、本当に偉いなあと、思いました。この偉いは、お偉いさんではない、こころから感心して言っていることばです。凄く勉強に
なりました。ありがとう💓
日本語に対する理解が凄いなぁ
一つの単語が文脈によっていろんなニュアンスを持つことをしっかり理解してる。お見事です!
私も同感!英語圏じゃなくてスペイン出身ですけど、こういうシチュエーションも起こると思います。スペイン語で日本語歌詞を訳したりした時にあまり簡潔意味とか丁寧すぎしないで言葉を探しにくいです。だからこそ日本語を勉強しててよかった。今はもっと語彙力を持って感じます。
(日本語でごめんね笑)
聞き入りました。素晴らしい洞察、分析ですね。そして日本人として誇らしく思いました。
ニックは本当に言葉を大切にしている人だと強く思いました🥰✨
母国語じゃないのに説明まで出来るなんて素晴らしい‼️
改めて、繊細で美しい日本語を大事にしたいと思います。
素敵な動画をありがとう☺️💕
自然環境や生活様式などなど色々な背景から言葉が生まれるから、お国が違うと訳せない言葉もあるのねー。正に言葉は文化だ、面白いね。
日本人でも説明が難しい細かいニュアンス
まで理解されていて日本語の勉強にもなりました☺️👍
普段何気なく使っている言葉の大切さに
気付かされました😆👌
言葉を扱うお仕事をされていても
ここまで深く理解してる人っていないんじゃないかな 日本語を一から勉強しても
自分の物にしないと出来ない説明 もっと
聞きたいです 続編お願いします👋😁
いつもこのチャンネル見て、日本語の勉強しています。
概念とかさ、どんだけ単語の知識、日本語の使い方が上手いねんって思ってしまった
深く深く感心しています
日本愛なのか頭が良いいのか凄いです
深い〜ね!
普段普通に使ってる言葉なのにニックの分析、解説に、なるほど〜
面白いね!勉強になります。
ニック先生、英語だけじゃなくて日本語も教えられるね!
言語の深い理解力が凄い!
ただただ凄い!
そうね、ニックさんは品があるわ😲✨
それにしても日本単語の独特のニュアンスを理解しきったニックさんの日本語歴に感心しちゃいます👏日本独特の文化で生まれた言葉なんだ~ととても感慨深く勉強になりました!✏️😌🎶
とてもためになりました。
確かにと、感覚で使っていて正しいか気になる時にしか辞書見なかったけど、定義気にしなかったけど、勉強したくなりました。
英語も辞書見ることにします。
ありがとうございました
「欧米の歌の歌詞って、実はどーでもいいことばっかりだ」と聞いたことがありますが、これも反対に日本語にし切れていない感情などがあるのかもしれませんね。
ニックさん初めまして。私は英語を喋る日本人で今アメリカ人の日本語勉強中の婚約者がいて2人とも日本に住んでいます。この動画のテーマは本当に興味深いと思いました。このような“英語にはない日本語”をテーマにした動画はネイティブの人たちだからこそ気がつけると思うので、英語で説明バージョンも作って欲しいです。日本人だと気がついていない事も多いです。英語を勉強中の人にもとても役に立つと思います。両者にとってとても良い勉強になると思うのでぜひお願いしたいです!
面白かった。並の感受性や言語化能力ではないと思いました。そこまで解って歌ってくれてる人がいるってすごいことです。日本人以上に解かってそうな気がします。
日本語って面白いなぁって
思うのは、こういう話しを聞いたとき
日本人より日本人っぽい。
綺麗な日本語ですね。(発音も単語も)
私のアメリカ人の友達は「微妙」を表す英語がない、微妙という言葉はすごく便利だと言っていました。
ニックさんのあげた単語もですが英語でそれらしき言葉はあってもニュアンスが違ったりするんでずよね。他言語を勉強するのは本当に難しいです💦
なんでこんなに日本語上手いの?
同じく日本語勉強してる外国人としてビビるわ💦
その言葉のチョイスが日本人じゃないとは思えないぐらい上手。
ニックさん同様、母国語以外をこんなに使いこなせる方がいると第二言語頑張る気力になります
俺も外国語勉強しなきゃなぁ
語彙の豊富さが半端ない
私が思う「英語にない日本語」は「やっぱり」です。バイリンガルや帰国子女や日本語がペラペラの同僚に聞いたけど、「日本語の「やっぱり」にぴったり当てはまる英語はない」という回答でした。
誰に聞いても「よく考えてみたんだけど、やっぱり無いわー」と言われます。「やっぱり無いんだねw」と返答していますw
「As you know」や「IKR?(I know, right?)」で代用できるような気もするけどニュアンスが違うんですかね
「やっぱり」は、I have been afraid of that.とかI have thought that might happen.とか言えば、いくらでも表現できます。
That's what I thought.そう思っていたのよ。と言う表現があります。決まり文句の様な感じで。 やっぱり はそれだけで、通じるし、察して貰えるから。言外の空気を読む日本人ならではの言葉ですね。
「やっぱり」って もう一つ用法あるよね?
訂正するときに「前は○○って言ったけど、やっぱり違うわ」みたいな。
日本語の「やっぱり」には色んなニュアンスが含まれます。以前に自分が考えた通りの結果になった、以前はこう思ったんだけど今は考えが変わった、相槌などなど。ある程度の長さのある文章にすればそれぞれのシチュエーションの「やっぱり」のニュアンスを持った表現はもちろん出来るでしょう。ただ、一言でドンピシャ意味が合う言葉は、やっぱりないなぁと思うわけです。
英語と日本語の両方を話すニックだからこその説明と日本語の表現を掘り下げて奥深い分析が凄いですね。流暢に日本語の内容は品があって聴き入りました。勉強になりました😉💕💕
Nyk💕日本人特有の細かいニュアンスって独特で案外曖昧だったりするから英語ではなかなか表現しきれないんですね。なるほどーの連続でした😆英語も日本語も話すNykならではの視点は奥が深いですね♡わかりやすい言葉を選びながら淀みなく説明してくれるNykは本当に凄いです!日本人として綺麗な日本語を話していきたいなと思いました☺️今年最後の更新ありがとう💚来年も楽しみにしていまーす💕
英語と日本語両方熟知してるから、こういう違いもさらっと、わかりやすく説明できるんだね✨
ありがとう。学びましたー!
本当に羨ましいです。
品の話が出来るのはすごーいですね。
日本人にもなかなか気がつかない意見です。勉強になりますね。
ニックの語彙力の高さには 頭が下がります!ホントに凄い😆ニックの作詞した曲をじっくり読んでみたくなりました❣️
日本語をここまで掘り下げて考えるって、日本人であるがゆえに、あまりない事だけど、メチャクチャ日本語って面白い😃(奥が深い?というとなんか偉そうなんで、日本人の自分は使いたくないのです)って、感じます。
日本語をよく理解して下さってるからこその動画❣️
こういう動画を、今の地上波TVでやった方が良い気がします。
なんか感動しました😳💕
『憧れ』って単語が無いのはびっくりしたぁ〜😳‼️
日本語にはない英語?英語にはない日本語?日本語を理解したい気持ちで、ニックが日本語を分析するのを「ふん、ふん」と感心しながら見ています。基礎から勉強したからこそ❗考えられるのだと思います。日本人の心のひだ←変換なかった‼️機微、琴線。ニックから日本語の深さを教えてもらったよ😃ありがとう‼️
ものすごくおもしろかったです。
動画を見る前は黄昏とかそういう普段の日本人もあまり使わないような言葉が出るのかと思いました。
日常的に使う言葉でどれもが目からうろこでした。
凄く勉強になる‼️それぞれ日本語で説明するのも難しい言葉ばっかり😅
偉いは使い方や誰に使うかで意味が変わったりするもんね。
妬むも憧れも自分には備わってない能力や実力を持った人に対して使う言葉だと思うけど、意味に秘められてる感情が真逆よね。
英語に直訳出来ない言葉を理解するのに、どんなに努力したのかと思うと本当に尊敬するわ🥰
言葉には日本人の性質とか民族性から生み出される表現があるって、改めて気付かされた。ありがとう💖
日本語も大雑把に理解している自分にとって
とても品格を感じる動画だなー
言葉遣いが丁寧だし言葉選びがもう日本人
興味深い内容だった!ここまで完璧に日本を理解している人が、別チャンネルでもいいので、
外国人向けに色々日本の事を説明した動画を上げれば、日本人も外国人も助かると思う。
ニックさん、こんにちは!最近ニックさんのことを知りました。私は7年前に日本を離れ、今フランスで働いているのですが、日本でシンガーソングライターとして長年頑張っているニックさんとニックさんの歌にすごく励まされました。ありがとうございます。心から応援しています。
今回の動画テーマ、好きです!日本語独特な言葉や表現は確かにたくさんありますね。日本人以上に日本語を綺麗に使うニックさんだからこその視点が面白かったです。
逆に、英語だとシンプルに言えるのに、日本語だとなかなか説明しにくいというか、日本語でしっくりくる言い方を探すのに苦労した英語の表現はありますか?
これからも動画楽しみにしています!
私はアメリカ人の主人と日本で暮らしています。普段の会話はほぼ全部英語、私が英語マニア?なところがあり、それぞれの英語の文や単語が持つ、ネイティブスピーカーの感覚を掴みたいがために日々もがいております。主人はメカニカルエンジニアなので、literalな方面からとfigurative な方面からの両方から根気強く教えてくれます。論理もすごいので英語で理解するのはしんどい時もありますが、なんとかここまでやってきました。英語はどこまででも具体的に出来る言葉、日本語はどこまででも曖昧に出来る言葉だと思います。ニックさんのお話を聞きながら、自分とすごく感覚が似ている方なのかもと思いました。是非お話ししてみたいとRUclips を見ながら初めて思いました。素晴らしい内容の動画をありがとう!!
「品」って家柄や育ちに由来して立ち居振る舞いを決定してると日本人は考えるからね。
動画とても面白かったです!
以前RUclipsのコメント欄やTwitterで狼青年という曲について「歌詞を英訳しようと思ったけど初っ端から無理だった」という呟きをしている人を見たことがあります。その歌詞が、「僕と俺とを使い分けて」でした。これも日本語を理解していないと歌詞の意味が理解できない、英語に訳すことも難しいものだと思いました。
なるほどね〜❣️ 言われてみなければ気付かない言葉の使い方ですね。今日も勉強になりました😚👍🖍️
歌詞はさまざまな表現がされていて、字面の直訳だけでは意味が通らないこともよくあると思います。
意味をより正確に理解するめには、直喩隠喩擬人法といった比喩表現から、
いろんな状況や感情などの内容を読み取らなくてはならなかったり、
言葉では表現されていない状況や感情を、行間から読み取らなければならない時もありますね。
そういう作業を繰り返すことが、言葉の裏に含まれる意味まで細やかに理解できる能力を、素晴らしく高めたのだと思います。
理解に取り組む粘り強さや熱量、深く突き詰める探究心にあふれておられるとも。
ストーリーや、使われた言葉、おもてに見える状況や感情と見えないそれら、
あらゆる角度から理解し結びつけていける分析力や想像力も。
言語の理解はその国の文化や人々への理解でもあります。そのために必須のあらゆる能力をお持ちで、本当に素晴らしいです。
こんなに高度に日本の心、日本語を理解して下り嬉しくありがたいです。
きっと日本文化や日本人日本語への愛や敬意も持っていて下さるから、よりキメ細やかに理解して頂けるのではないかと想像します。
感謝します。
普段何気なく使っている言葉でも英語に訳するのは難しいのですね。あと難しい日本語を知っているのにびっくり!想像以上😅