I am Dutch speaking Belgian (we call ourselves Flemish speakers) and during my first trip in 1971 to Indonesia overland from Jakarta to East Java - then by ferry to Bali - I met a lot of older people who could speak Dutch ...Initially they were reluctant but when they understood that I was a Belgian then they smiled and welcomed me in Dutch. When I returned in 1974 with my father - retired as a simple carpenter - who could only speak Flemish/Dutch I could not find at the Palace (Kraton) of the Sultan any guide who could speak our language (only English). I asked then loudly to the crowd "if there really nobody able to speak Dutch to my father"?....and somebody popped up and told me in fluent Dutch "follow me I will be your guide because your father is old he deserves respect" / when we walked through the various rooms of the Kraton I was surprised to see the very polite attitude of the guards in every room...and then I saw the portret on the wall of our guide i.e. Sri Sultan Hamengkubuwono IX ...yes the Sultan himself who was at that time also Vice President of Indonesia
very interesting, you remember? at a round table conference on December 27, 1949. the result of the transfer of Dutch sovereignty to Indonesia, which at that time was called the Dutch East Indies here, for the good of their children and grandchildren [Mohammad Hatta said]. being told you means you have met his grandchildren
Spot on, the short answer is: most of us never did. Why? Because the Dutch never wanted to teach it to the masses. They only started teaching Dutch to the natives after the so-called Ethische Politiek (Ethical Policy) in the 20th century. But even then, only the privileged class were able to go to school. In the 1940s just before the WWII, only 4% of the entire Dutch East Indies population were able to speak Dutch, and that already included the Dutch and other Europeans. Which worked out to our favor, really. They never wanted us to be a part of the Netherlands, so we never did have the connection. It was far too easy to severe. Among Southeast Asians, we’re the most cut-off from our former colonizers. Malaysia, Singapore, and Brunei are proud members of the British Commonwealth. Filipinos pride themselves for being ‘the Latinos of Southeast Asia’. East Timorese speak Portuguese as a national language. In Lao PDR, bilingual signs are written in Lao and French, not English. Indonesians don’t really care about the Netherlands, except maybe around World Cup time, where the Oranje is one of the teams that we bet on (but they’re still less popular than Brazil, Spain, Germany, French, Argentina, and so on) 😁
@@azkia_sarahso did mine, but that was because they wanted just enough people to work for the government but they didn’t want to extend it to the point where everyone was educated. We need to acknowledge our privileges, just because our families were educated doesn’t mean that it was the same for everyone else. The Dutch didn’t want to educate the natives, and when they did, it was too little too late.
My grandma is half dutch, her mom is dutch from utrecht. When the repatriation of dutch happens in Indonesia, she was asked by her family to come with them to the netherlands. Yet, she said this "ja, mijn moeder is nederlander, ik spreek nederlands, ik ben niet inlander maar ik ben hier geboren. Dit is mijn land, ik blijf" translate to "yes, my mother is dutch, i speak dutch, I'm not inlander but i was born here. This is my home, i stay" and just that, she stayed. She married my grandpa and happily married for 45 years before god sent her to heaven. She never use dutch with her kids yet she teaches them. She only used indonesians and javanese for daily conversations. Her words are proudly displayed on her grave next to my grandpa. And those words will always be remembered in our family.
My grandfather was Dutch but when Indonesia became Indonesia he traded his Dutch passport for an Indonesian. He still did send all his stepchildren and children to his sister in the Hague for education. When I was in Indonesia 30 years ago I could talk either Dutch or English to anyone in my family. My grandmother never learned Dutch though.
@@MrWiggenhammer my mom (my oma daughter) and her siblings didn't study abroad because my opa is in the military (marine). Although, they all can still speak dutch pretty fluently. Whereas me, i barely understand how to speak dutch. Because my opa is a very nationalist-idealists man that insist of using bahasa or javanese instead of other languages although my grandpa was very fluent in 7 different languages (due to his career as a marine and later as a marine intelligence unit).
@@thekulolalilol, I was able to understand the whole thing quite easily. Had many similarities with Indonesian and English tbh. Oh… then again many of the Dutch words are also used in Manadonese.
Actually back then the Netherlands was considered full so the Dutch embassy & consulates in Australia were offering nominal interest mortgages to encourage Indies-Dutch to settle in Australia instead. My parents got one of these mortgages in the early 50’s & the interest was so low it paid to drag out the payments as slow as possible. So it wasn’t paid off till the 80’s & the mortgage meant they could buy a place in Sydney’s posh North Shore that’s worth nearly 2 million today. BtW nearby there was even a home for retiring Dutch Seaman, quite a large complex that’s a private nursing home today.
Anecdote: i, a dutch person, was backpacking in Sumatra. Someone invited me to be shown their town hall. A very old man was there who (without knowing i was dutch) immediately spoke to me in fluent dutch. I asked him: how is your Dutch so fluent? He answered: i learnt it when "you" were here. That humbles a person.....
In contrast to British colonialism, the Netherlands only made its colonial countries a country to be exploited, whether natural resources or human resources. The Dutch government did not provide proper education for natives except for a small number of local tyrants. In fact, this caused criticism from Dutch intellectuals so that the Dutch government was forced to roll out a politics of return around the 19th century.
Nice video however there's one correction, the spread of the trade Malay language happened prior to the Malacca Sultanate. It began during Srivijaya, the genesis of the word Melayu. Court Malay language expanded from Sumatra to the rest of the archipelago and eventually split into many dialects and creoles. Somewhere during the 15th century this shared linguistic continuum allowed for the genesis of the Baazar Malay, the trade language for the archipelago.
tapi melayu jaman Sriwijaya itu betul2 kuno… mungkin sudah 50-70% tidak mutually inteligible dengan Melayu Riau-Malacca yang jadi lingua franca itu. Melayu yang dikenali orang di Indonesia dan Malaysia itu ya yang ada di Riau dan Malacca itu, kalau bahasa melayu yang jaman itu sampe hari ini pun rata2 orang Indonesia dan Malaysia bisa paham, dan kosa katanya masih banyak yang mirip (walau minim serapan dari Inggris atau Belanda gitu)
Dutch vocabularies doesn't disappear 100% from Bahasa Indonesia (Indonesisch taal). Moreover, there are still plenty Dutch words/terms/phrases that have even melted into the joints of the Indonesian. Why? 1. The spelling of the alphabet abcd Indonesian use Dutch spelling instead of English spelling. 2. In everyday life in Java, for example, there are still words that are absorbed / derived from Dutch words, such as: prei (vreij) = holiday, telat (laat = late, office (kantoor), setrap (straf) = punished, kelar (klaar) = finished / completed, factory (fabriek) and many others. 3. I as a legal practitioner & also as a lawyer, still use legal terms in Dutch because the Indonesian legal system is one of the biggest influences of the Dutch legal system. The terms such as: NO (Niet Ontvankelijke Verklaard) = unacceptable because it contains formal defects, Obscuur Libel (unclear lawsuit), permanent legal judgment (Inkracht), Verstek (trial without the presence of the defendant / defendant), Verzet (legal resistance from the Defendant to the Verstek decision), and many more. That's my comment. Thanks.
Oh wow, I do know full well that there are a lot of Indonesian words that are a derivative from Dutch, but as a Javanese, I never knew that some of our vocabularies are of Dutch origin. You learn new things everyday ig, thanks for sharing.
yup its ture too in automotive parts. Many roadside service shop still use Dutch words for automotice parts, such as: seher (Zuiger/piston), aki (accu/battery), tromol (trommolrem/drum brakes), etc.
I have ever read the history of Indonesia which was very interesting. After getting independence through bloody wars against Dutch for over 350 years and Japan (my country) for 4 years, Indonesians hated so much every single trace of colonialism in their country and they decided not to adopt the former colonial languages. I have to say Indonesians are proud of their country.
Not really that simple. Indonesian have tons of language for each respective area. The closest common language for trading is Bahasa Melayu which is used since 7th century. Bahasa Indonesia is created as the language of uniting the country. Well the motive is most likely what you have stated
there's actually some traces left actually. Buildings and fortresses built by the dutch is one of the common physical ones. There's dutch words in indonesian language as well. For japan's case there's tons of gunto here, me myself own one in good condition(in fact i'm a fanatic of japanese swords). We may hate those colonizers but we can't hate everything that has something to do with them including the civilians of those nations who has nothing to do with it. In fact one of the admiral of japan named Maeda Tadashi was one of the japanese that sympathize with indonesians. He even offered his house(in indonesia) to be used by soekarno, hatta(both first president and vice president of indonesia), and others to compose the proclamation of independence to prevent intervention from japanese army that might be present there during that time.
I was born and raised in Indonesian, ethnically Javanese. I went to school in 2000 and graduated high school in 2013. Along the way, we studied Indonesian history including the Independence. But never once did I feel a hint of hatred. Not from the teacher, the society I was raised, or through my granny stories. I feel more like a lesson to learn and today is today. Except from some elderly who have deep hatred and trauma, there is one lady who loves to speak Japanese and others hate Japanese 😂 Well basically up until a decade ago, I still found some elderly that couldn't speak Bahasa Indonesia and only spoke Javanese Krama (the variation of the old Javanese language). Let alone to preserve the Dutch, Indonesians have too much language already 😂 But my grandpa used to do business and speak Dutch, he died early tho😊
not that, but dutch keep their language cos they don't won't local understand what happen. that why educational only for nobel/rich man start 1800 for colonialism purpose. that whay majority can't speak dutch.
People used to hate Dutch to the bone. Nowadays, Indonesian people do not hate the Dutch that much, unlike the previous generations. People simply don't care. People just see the Dutch the way it is in the world. A small country not significant enough to be noticed.
My father was Dutch/ Indonesian of 7 children he was the only 1 to return to Indonesia in 1993. He was so happy to eat the food and speak to the locals . Greetings from Australia😅.
The Founding Fathers (They did come from many areas and regions) are amazing. I am a Chinese descendant born in Indonesia and I love and am proud of my birth country, consider myself as Indonesian. Since the early age of education we take pledge of allegiance to have one motherland, language and nation - Indonesia every Monday in weekly ceremonies, we also recite the declaration of independence, sing national spirit songs. I do expect today and the future generations will do the same, vowing the love of their home and land.
You are Indonesian. It's a nationality, not race. (Unless you got another country's nationality, because monopatride) 🇮🇩 Bhinneka Tunggal Ika! Best slogan ever, Indonesia is wonderful
@@asenggnesa4150 crazy since your people abused and killed the Chinese that settled in your country. Out of all SEA countries only Indonesia massacred the poor Chinese people
My late parents were educated in a boarding school during the colonial era. They both spoke dutch fluently. As a child, I saw them talking with some Dutch visitors who came to my parents house. One couple among the visitors were once live in the house. But whenever other Indonesians tried to converse with my parents in Dutch, they would reply in Indonesian. They did not consider their ability to speak in Dutch as a privilege. More over, they viewed the act of Indonesian speaking to other Indonesian in Dutch as a betrayal to their struggle during the independence war.
That is interesting, as an Algerian (later 1970s). The Kabylie would not accept Arabic as their language and interacted with Arabs in French. Note that later 1970s is after independence . . .
@@zimriel Generally Asian countries don't speak their colonizer's mother tongue as much, maybe because their civilizations & cultures were more developed than in other continents & thus less influenced by colonial powers (I also heard that the Mongols learnt Chinese when they conquered China during the Yuan dynasty), though Vietnamese did switch from Chinese to Latin script, while Singapore & HK have adopted English as official languages, & Macau has done likewise with Portuguese but its less commonly spoken than Cantonese
@@lzh4950 I'll be honest I wouldn't be too sure about that. Only Vietnam(depending if you consider the Americans colonisers in the 50s then they'd count as well with a large English speaking population), Nyanmar and Indonesia don't have large percent of their populations being able to speak their former colonizers language. With nyanmar that's only due to the fascist government is has right now and it's dilapidated education system it has otherwise i'd imagine English would be spoken by a much larger amount of the population.
This is a good video, but a couple things that maybe you missed. 1. The Melayu/Malay language was not just a Lingu Franca because of the Mallaca Sultanate but, because of the Srivijaya empire somewhere in the 800s AD. 2. It was not just used as a lingua Franca by Indonesia, Malaysia, Brunei, and Singapore but historically also by the Philippines, the Cham people, and Timor Leste. 3. Malay is also an ethnicity that is separated by 4 countries that being Indonesia, Malaysia, Singapura, and Brunei.
@@Jay-jk8sg apa kena mengena, jangan sempitkan pemikiran dengan politik, diorang ramai tunggang je, sejarah ketamadunan melayu was far greater than them, diorang ride je
When people talk about the Malay language, they usually refer to the state of Malaysia, even though at that time the Malaysian federation had not yet been formed. It should be noted that the Malay ethnicity (Melayu) does not only exist in Malaysia, but also exists in Sumatra and Kalimantan. So the Malay language which was meant to be the lingua franca in Indonesia during the Dutch colonial period, was not the Malaysian language, but the language of the Melayu people in Sumatra (Riau province to be exact).
Mali and Niger today would be speak Arabic just like Sudan, Chad, Eritrea and north Africa country because of French they used French and abandoned Arabic.
Sukarno never did anything related to mass education. For Example, The Batak people of Sumatra, never experience formal education from the government, it was the Missionaries that build a school and seminarium, they speak dutch, batak, and german language.
As an Indonesian, I’m still amazed that this big giant country was formed just in 20th century, 1945. When I learned Indonesia’s history we had many struggles to unite and also we had many rebellion during 50s, 60, & 70s, even we still have one in Papua which is not surprising because we have many tribes, religions, language, islands etc. I salute our founding fathers to give our motto of Unity in Diversity and most importantly is Indonesian language because those two are the connection from Sabang to Merauke. I’m almost 50 yo, but I can see and feel now in the age of internet and social media, Indonesian are more united & matured compared to when I was little that some clash between religion or tribe (outside Java) occurred a lot. I hope Indonesia will be more solid & united in the future.
These ''struggles'' in Papua are actually peoples who fight for the same thing as you did in 1945 with the difference they just don't stand a chance against such a powerful army. Indonesia is looting Papoea as a true coloniser. Only reason it is under Indonesian rule is the fact Soecarno was power hungry and the USA wanted to prevent him from Soviet alliances during the Cold War. Such a shame this scandal didn't make it to the video. FREE WESTERN NEW GUINEA
@@wawanmuldiantoro7159 I don't know the exact numbers of armored rebels, just about the separation groups and you must realise not everyone who wants their freedom decides to pick up the weapons, especially in this situation because Papuans don't stand a chance against such a powerful army. Fact is when the Dutch were finishing the road to independence Indonesia claimed western New Guinea for their own colonisation, while the inhabitants wanted their full independence. Because the USA was afraid Indonesia would become communistic during the Cold War, Indonesia was allowed to annex Western New Guinea while the tribes wanted full independence. Shame things turned out this way. FREE WESTERN NEW GUINEA
@@FR12whvOranje chicken and egg situation and you ask us to give power authority? Would you be stupid enough to give up your riches who are you to talk don’t you see what happens to Timor leste sure they gain freedom at what cause Australia suck them dry and the Chinese is coming in with economic dictatorship they used dollar and yet still depend on us on everything their people keep trying to cross border please where are you speaking from I would like to know
@@FR12whvOranjebro please understand, that Indonesia is trying to build papua for the better, as for the early years of our independence after soekarnos rule, we were ruled by a curropt dictator (soeharto)and after his rule the countries economy was in shambles, it was poor, miserable and agonizing, but then in recent years our president (jokowi)has made programs to boost public infrastructure, an education in papua. Lets just hope in this new election, a new president will continue the legacy
I've been with a mixed group of Europeans and Americans in Indonesia, and we spoke Indonesian with each other. (This is in 1992) This is because its a great language, easy to learn, perfect to communicate. so it doesn't surprise me a Dutch official who can speak it, prefers to use it.
I think this is a better explanation, because in the other Dutch colonies, South Afrika, Suriname and the Dutch Caribbean, they speak Dutch. The Dutch were used to learn languages, so when it’s an easy language they would have learned it. The whole political ideas came later, I think, so they kept it that way.
Before the arrival of portugues, dutch n latter the british the malay archipelago extends frm myanmar, cambodia spreading peninsular malaysia, sumatra, java ,borneo, philipines n ending to bali.people in this region are frm the same stock n speak malay.before western explorer reached this archipelago the area was frm great empire of majapahit n langkasuka then to sultanate kingdom.so malay were widely spoken then but their alphabets borrowed frm arab with the islamisation of the region n now the modern malay adopted roman alphabets since the arrival of western explorers to this region.
The funny thing is that now the Dutch tend to speak English quite well, many of us automatically default to English with people who speak broken Dutch, which sometimes annoys foreigners who try learning Dutch.
The “Not once, but many times they speak to us in broken Malay. Although they know very well that we understand the Dutch Language” resonates with me. While living in the Netherlands I would speak to Dutch people in pretty good Dutch, then they would switch to English immediately. With the time it was getting so annoying, that after them switching to English, I would switch to Spanish. When they couldn’t understand I would tell them in Dutch “sorry, I thought we were playing a game where we say a sentence in a different language”
@@escwilde222Tbh it doesn’t feel respectful because the foreigner successfully communicates in your native tongue. If some immigrant starts speaking in swedish to me i’m really honoured and I will not switch to english unless we can’t understand each other at all.
Vietnam was colonized by France, but like Indonesia we don't speak French, save for some loan-words. This came from our tradition to preserve our mother language during the invader's occupation (we were occupied by China's dynasties for nearly 1000 years)
I am indonesian but i read some things about Vietnam’s history, i love history so much. We have many things in common. I really really admire and respect your ancestors in fighting against colonizers. I hope to visit vietnam someday and get to know the history more there.
@@AxelNovemberfrench used as commercial language. Not as their ex colonial language. The dutch didn't use dutch for their business, they use english. Not to mention there are lot Vietnam expat in france, unlik indonesia.
@@absentmindedshirokuma8539 Today, Vietnam belongs to Francophone, together with Cambodia and Laos, you can check it out. All ex-colonies use their ex-colonial languages for economic and educational profits: Francophone nations, the Commonwealth of Nations, Lusophone, and even the Commonwealth of Independent States (CIS).The Philippines does not use Spanish due to American Colonization. No, the Dutch use their language for Business and trade with Suriname, but not with Indonesia.
As an Indonesian-Dutch RUclipsr I have to say: well done especially with doing the research and incorporating Kartini! A little correction for 5:44, standardized Indonesian is based on the literal Riau Malay, not from Malacca. Funnily enough, Indonesians always tell me 'no Indonesians really speak (formal) Indonesian, we only speak informal', which in a sense is true, nobody speaks like a book. Spoken Indonesian is very much influenced by Jakartan Indonesian and that's how it differs from spoken Malay. (And on its turn Jakartan Indonesian is derived from Betawi Malay, a creole language for the Betawi ethnic group whose ancestors used Malay as a lingua franca because they originated from different ethnicities)
Examples of how formal Indonesian is different when spoken: hijau > ijo kalau > kalo jatuh > jato hitam > item sangat > banget benar > bener sambal > sambel saja > aja merasa > ngerasa memakai > pake sebentar > entar sudah > udah
My late Grandma can speak dutch. She's from New Guinea(Papua). During the colonization,she worked as a nurse in Sentani(Jayapura). She didn't attend any school. Only her and her colleagues (other inland) at that time that can speak dutch. She quits her job when Indonesia gains its independence. She still works as a nurse in a local hospital up until the late 70's. She died in year 2000. Although my grandma knows well dutch, she didn't teaches her kids(my mom) to use the language for some reason.
Well, obviously, it is different with Papua, because this area are still under dutch control until 1962. After 1949, the Netherlands really broke and poor, they lost the war with Germany, their country need a huge money to recover its economy and re-built the city, and they’re JUST lost thier colony: dutch east indies (Indonesia). And of course they LEARNED something from it: The kingdom of Netherlands applied new approach: taught dutch language and culture to their remain colony: Papua and Suriname in order to their language can be used as lingua franca in those respective area, so basically, within 1949 until 1962, papuan people taught and immersed with dutch, but then Papua joined with Indonesia and the government ban dutch language completely.
@@davidderuiter726 I choose diplomatic words to comment on this because I really cannot said that otherwise I’m in danger 💀 but go ahead, roast our government, I will clap in silence 🥲
@@nafismudhofarno one really give a shit if you use the world "invaded", unless you are a public servant or a popular person, then yes you could be in danger.
Fun fact : Indonesia has more than 700 living languages that are spoken in Indonesia. This figure indicates that Indonesia has about 10% of the world's languages and indonesian students have to learn 3 languages bahasa indonesia, english and their local language, making them the largest bilingual country in the world, with approximately 200 million people speak more than one language.
@@MisterTMHyeah just suggestion, not a fact. The Fact: Top 5 Trilingual Countries 1. Indonesia 17,4% 2. Israel 11,4% 3. Spain 10,4% 4. Holland 10,1% 5. Sweden 9,7% Top 5 Bilingual Countries 1. Israel 74,7% 2. Egypt 68,0% 3. Indonesia 57,4% 4. Saudi Arabia 53,7% 5. Sweden 51,0% Source: Swiftkey 2021
And many of us know (at least understand) more than one regional/local languages, like if you are a Javanese and live in Bandung, then you could understand Sundanese.
Are you sure you didn't confuse Indonesia with India? As far as I can remember, in my elementary school, I was taught that Indonesia has 200 tribal languages. And it was Indians who boasted that 700 number when I had social media chats.
I sorry, but I just want to make things clear, you said in minute 5:43 "Indonesia standardized malay based on the version from Malacca were made for governmental communication and schools for local people" that was totally wrong, we Indonesia standardized language based on Riau Malay, not Malacca
And interestingly, we didn't lose each of our ethnic group language either. So most, if not all, indonesians are "natively" bilingual. Im Javanese-Indonesian. Daily, i use Javanese language + Indonesian language interchangeably depending on whom i talk to and what is the situation at hand. Im actually glad our founding fathers chose to Malay/Melayu as a base to become Indonesian as a language, because it is much more simpler than Javanese.
And soon javanese language will extinct. The current javanese cannot even speak in full javanese language without taken loan words from bahasa indonesia eventhough the language has the words this is because it's already destorted and not pure, it's a matter of time to its extinction. Hahaha, no one to blame other than themselves.
@@zakiggs7939tidak apa2. Karena bahasa Jawa survive karena mengikuti perkembangan Jaman. Hingga saat ini tercatat bahasa Jawa berkembang dari bahasa Jawa Kuno yang dipakai di era Mataram Hindu (pendiri candi Borobudur), bahasa Jawa Tengahan yang dipakai di era Majapahit akhir dan bahasa Jawa modern yang kami gunakan saat ini. Dari segi kosakata sampai aksara ke3 era bahasa Jawa itu sangat berbeda. Jadi sangat memungkinkan bahwa beberapa ratus tahun yang akan datang bahasa Jawa akan berubah dari bahasa Jawa saat ini. Asalkan pengetahuan akan perkembangan bahasa ini telah tercatat, diketahui oleh orang2 Jawa mungkin masih dikuasai sedikit orang misal arkeolog tidak ada masalah. Orang Jawa tidak akan kehilangan kejawaannya. Orang Jawa hanya berubah mengikuti zamannya.Karena hanya orang2 yg sanggup menyesuaikan zaman yang bisa bertahan dan berkembang.
@@missplan7503 Itu yg perlu kita jaga knpa hrs berbhasa jawa yg didahulukan bukan bhsa asing, krna bhsa jawa dri mataram kuna ke majapahit adalah perkembangan bahasa jawa yg tdk kena pengaruh bnyk bhsa artinya perkembangan nya sehat sdg bhsa jawa skr agak melenceng krna pengaruh bhsa melayu indonesia sangat bnyk bkn sprti era mataram ke majapahit perkembangan bahasa jawa terjdi krna memang ada perubhn dlm pelafalan, bhs jawa baru perkmbngn nya tdk sehat krna pengaruh dri bhasa asing indonesia. Jls skli kalian tdk akan mampu membaca catatan² jawa kuno dan jawa pertengahan krna bhs jawa skr melenceng sekali, ini lah yg mesti wajib sebagai kekahawatiran. Bhs inggris sja, orang inggris jmn skr msh mampu baca bhsa inggris era pertengahan. Ini menandakan bhsa inggris berkembang dg sehat. Sya pun yg bkn orang inggris msh bisa ngartikan, tp beda dg bhsa jawa dri apa yg sy baca catatan bhsa jawa era majapahit kyk yg tdk ada satu katapun yg sya tau. Krna kbodhn orang jawa itu sendiri yg lbh bangga bhsa asing. Sdih skli sy tdk bisa sedikitpun mengartikan apa yg dicatat oleh leluhur sy sendiri, mlh lbh gampang mengrtikan catatan bhsa melayu pertengahan dan kuna.
@@zakiggs7939 Preservasi (bahasa) butuh isolasi atau penanganan khusus. Sedangkan dunia secara natural arahnya meng-global. Dalam globalisasi terjadi blending, yg kadarnya tergantung jumlah varian dan dominasinya. Dominasi dipengaruhi oleh jumlah, kekuasaan, dan atraksi. Kekuasaan maksudnya pemaksaan / pewajiban, yg kemudian menjadi kebutuhan. Isolasi dan penanganan khusus juga butuh kekuasaan. Sedangkan atraksi maksudnya secara tidak langsung atau "sukarela". Misal belajar bahasa asing karena suka Anime, karena suka K-pop, dsb (soft power). Jadi agar bahasa tidak "punah", maka butuh kekuasaan atau atraksi - yg menjadi tantangan bagi eksistensi bahasa daerah. Sedih rasanya, tapi ya begitulah realitanya.
Ada pelajaran bahasa Jawa di tiap SD di Jawa Tengah dan DIY. Kebanyakan pernikahan rakyat, pakai adat Jawa lengkap dgn pembawa acara berbahasa jawa kromo inggil. Kata siapa bahasa Jawa bakal punah..
Waktu generasi kakek nenek dulu banyak yg berbahasa belanda, tapi anggapan di masyarakat saat itu, era 80an, yg anggap bahasa belanda bahasa penjajah dan bahasa inggris bahasa moderen dan maju, jadinya bahasa belanda ditinggalkan dan makin berusaha mempelajari bhs inggris, ini hanya menceritakan mindset/trend pemikiran sehari2 orang di era 80-90an awal, di tahun2 yg sama hilangnya generasi yg bicara bahasa belanda (krn old age)
My grandmother lived in a Dutch area of Jakarta. Her father was Dutch and Mother was a native of Java. Eventually her family moved to Europe, then the US. Watching yout video filled in lots of my knowledge gaps about their history. Thanks for this educational content.
My oma (grandmother) was Moluccan. Her first language was Dutch. Her father was in Moluccan military and was made to speak Dutch in household. She attended Dutch speaking church service in Jakarta until her passing 2019. I grew up with her singing Dutch nursery rhymes. Also have a lot of family in the Netherlands.
My grandfather, a Dutchman, worked at Koninklije Oile in Bintan, which is now Pertamina, my grandfather never spoke Dutch after I asked him, in the past, because his sentiment towards the Netherlands was high, that's why he didn't spoke Dutch and using bahasa and stay in indonesia untill now.
There is something you did not mention which I think is an important part of this story: The Youth Pledge of 1928 said basically: one nation, one people, one language: Indonesian. It was the spiritual birth of Indonesia but for a time nothing happened. People continued speaking their regional languages and the highly educated spoke Dutch. However, there was one man who thought to himself: we will be patient and the time will come. While waiting for that time or opportunity, he read every book on linguistics that he could lay his hands on for at that time you could not study linguistics in Indonesia. Only law, engineering and medicine were available. The time he was waiting for came when the Japanese invaded in 1942. They forbade the use of Dutch but barely anyone could speak Japanese so they were forced to turn to Malay which had been the linggua franca in Indonesia from already long before the Dutch arrived. The man worked for the language office where he was the expert staff and driving force. The understanding with the Japanese was that the use of Malay would be temporary. Eventually, Indonesians would be taught Japanese. However this was not the secret plan at the Language Office. They deliberately planned and prepared the national language for a free and independent Indonesia. The man who became the head of the Language Office, began by writing the first book of grammar from an Indonesian perspective. He then formed a team to create a dictionary of new terminology for at that time Malay had the vocabulary of a 17th century language. He deliberately chose loan words from Latin, English and Dutch where needed because he said that if we were to become a modern state we would need the science and technology from the West. Within 3 years he had succeeded in modernizing the Malay language so that when we declared independence in 1945 we had a national language ready to unite the nation and communicate the 20th century to us. This man was known as the father of the modern Indonesian language and his name was Sutan Takdir Alisjahbana. Indonesia is one of the few countries in the world which deliberately engineered its own national language and culture. Compare this to Timor Leste which declared Tetun its national language and Portuguese its official language. To this day they have not managed to modernize Tetun and Portuguese has taken over. So, Indonesian as our national language did not happen by magic or because of the Dutch. It is because we Indonesians deliberately chose it and then took the steps to make it possible for Indonesian to become our national language. Also, we created 100s of thousands of schools where it was taught and we have nearly completely eradicated illiteracy. The Dutch created very, very few schools with 90% of the population illiterate when they left and even in the few schools they established the language of instruction was usually Dutch or the regional language where the school was located. If this interests you, read Defeat and Victory a novel by Sutan Takdir Alisjahbana which was translated into Japanese, English and German. The English version is available as an ebook from Kompas/Gramedia.
wait, iread your comment, then i read your name, are you descendant of T Alisjahbana ?. tapi bahasa indonesia sekarang ini (KBBI) sedikit ngaco, ga ada kesan modern, sebagai contoh gadget (eng) = "acang" (indo), capybara (eng) "masbro" (indo), dan ada bereapa yang jauh dari kesan bahasa indo, cenderung bahasa daerah yang di jadikan bahasa indo
My great grandfather, who was a crown prince of a tribe kingdom, Balanipa Kingdom, in West Sulawesi (the kingdom used to be a fully-fledged kingdom, together with Gowa-Tallo Kingdom (the first King of Balanipa Kingdom, I Manyambungi Todilaling's wife is Sultan Hasanuddin's daughter as he was raised by the Sultan himself). But nowadays, the kingdom worked like how Gowa-Tallo Kingdom and the rest of kingdoms in Indonesia, to represent Indonesian cultures and tribes). But, he rejected his crown status and became a principal in a Dutch school, somewhere in Majene, West Sulawesi Because he became a principal in a Dutch school, he can speak Dutch fluently. His ability to understand Dutch descended to me. I understand Dutch, but I can't write/speak/presenting in Dutch (passive speaker)
@@erikbbrouwer Dat ben ik, en het is tegenwoordig niet zo interessant meer (ik voelde alleen een glimp van het interessante deel als baby, totdat mijn grootvader stierf). Maar toch ben ik blij met mijn familieachtergrond :) Edit: Ik gebruik nog steeds vertalers om dit te typen, maar ik begrijp meteen wat je zegt zonder ook maar één woord te vertalen.
@@symicronus It's not that we don't speak Spanish anymore. Spanish in the Philippines was not spoken by the masses. Jose Rizal himself wrote it down as a living witness to how much Spanish was spoken in the Philippines. "Spanish will never be the general language of the country, the people will never talk it, because the conceptions of their brains and the feelings of their hearts cannot be expressed in that language-each people has its own tongue, as it has its own way of thinking! What are you going to do with Castilian, the few of you who will speak it?"---Jose Rizal
Pretty sure 1949 is the international acknowledgement of the independence, though. Before that, the Indonesian leaders of that time may have declared themselves free, but the international community (dominated by the developed countries of that time) might not agree with it or consider it true.
Benar sekali. Bahasa Indonesia di buat pada tahun 1928 merdeka di tahun 1945 Dan alasan Belanda tidak mengakui kemerdekaan Indonesia pada 1945 karena belanda tidak mau rugi dan tidak ingin mengganti rugi atas kekejaman perang dan tidak ingin mengakui kekalahan. hanya beberapa negara yg tidak setuju tahun 1945 itu kemerdekaan indonesia kususnya negara barat. Dan di tahun 1949 di adakan konferensi meja bundar (KMB) intinya mereka menyetujui kedaulatan indonesia setuju indonesia merdeka tahun 1945 hanya saja belanda yg tidak mengakui kemerdekaan di tahun 1945. Bahkan belanda baru meminta maaf pada tahun 2023 dan mengakui kemerdekaan indonesia di tahun 1945 pada tahun 2023. --- Belanda Sunggung konyol ---
@@Marewig and Indonesians don't care about this international acknowledgement the way we don't care about Dutch. Sorry to say, but we celebrate independence day on August 17. And it has been 78 years since then. This year will be 79, not 70 whatever years from 1949-now.
My grandpa once told me that they spoke Dutch at school, but prohibited of using it at home by his parents. Instead they spoke Javanese and Malay on daily basis. Dutch was just a tool to get a better education, but never as a national pride.
@@ChristiangjfPortuguese and Spanish people made the core or the high classes of Latin America Society. Dutchs doesnt mixed themselces in Indonisian society.
@@Christiangjf Indonesia are more similar to French who refused learn English because Indonesian as Sang Sekerta speaker most perfect language as they saw them self high esteem .
There's some mistakes in this video. It should be noted that the origin of the Malay language is not from Malacca, but from the Srivijaya Kingdom based in Palembang, Indonesia. Also, our Indonesian language does not originate from the Malay language in Malacca, but is originated from Malay language from the Riau Archipelago which is part of Indonesia.
Melayu di Kepulauan Riau yang dimaksud itu termasuk Johor dan Malaka juga bapak. Karena zaman itu kan tidak ada perbatasan negara. Dan melayu jaman Sriwijaya itu bahasa melayu tua/kuno. Bentukan nya sudah berbeda jauh dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia jaman sekarang, bahkan tidak mutually inteligible. Bahasa Indonesia hari ini setidakny itu masih mutually inteligible dengan Bahasa Melayu di zaman kesultanan Riau Johor Melaka dulu. kalau sama Melayu Sriwijaya sudah sangat berbeda, kalau mirip pun mungkin cuman gramatikal saja. Itu udah kejauhan sekali mundurnya. Ada kali 1000 tahun yang lalu… kalau bahasa Melayu yang jadi akar bahasa Indonesia sekarang itu root nya baru ratusan tahun.
@@lastangel3017 bukan jg. Yg jd bahasa Indonesia pun jg bahasa Melayu Tinggi Riau, bukan Malaka. Jd tetap salah video tersebut. Karena Indonesia sama sekali tdk memakai Melayu dr ujung Medini
@@ilhamrj2599 Beda juga. Pengembangan Bahasa Melayu Tinggi yang jadi akar bahasa Indonesia adalah Riau Hindia Belanda. Riau dan Johor terpisah sejak adanya penjajahan. Riau berjalan sendiri dengan bahasa Melayunya. Johor berjalan sendiri dengan bahasa Melayunya. Pola penyerapan bahasa Melayu Johor dan Riau pun berbeda. Melayu Johor mengikut penjajahnya, Melayu Riau pun mengikut penjajahnya.
It started with Sriwijaya but during the Malacca period the Classical Malay spread all southeast asia. And remember, Malacca itself was established by Sriwijaya Prince itself, Parameswara
Very good video. You are missing that most people of mixed Dutch/Indonesian descent (Indo's) were more or less expelled from Indonesia in the fifties. A quarter of a million settled in the Netherlands, around a 100 thousand in California. They had influence on what happened culturally in the 60's in both Netherlands and to a lesser extent California, because their culture in the 1930's in the major cities in Java and the adjacent mountain resorts foreshadowed some major developments in youth culture a generation later in the 1960's.
I met an old Indo man who came to California in those times. He said his family n few others settled in Compton after moving from Netherlands before leaving Indonesia.
This video got so many things right (there're some minor mistakes but negligible for an introduction). The most admirable one is 5:22 when it said that only 5-8% were literate in the Latin alphabet. So many introductory pieces to B. Indonesia omit the "latin alphabet" part. Many Indonesian at that time were literate, especially in Sumatra, but just not in the latin alphabet (ex: 70% in Lampung in 1935 census).
Yeah, a lot of people born in the 40s or 50s today can read the Malay-Arabic script or the Quran perfectly fine but have trouble with the Latin script.
As a Dutch person who's fascinated by colonial histories of the world, I've wondered this too. I'm actually really happy we didn't force them to learn Dutch though. When a colonial power makes its subjects learn their language, the native languages are usually very influenced by it and in many cases they even die out. Indonesia has such diversity, it would be an immense shame if the amazing local languages disappeared. So I'm happy a modified local language became the national language of Indonesia
When I think about it these days, I feel like, by not teaching dutch to their former colony is actually their loss. Imagine if they did, dutch will become one of the most spoken languages in the world with more than 300 millions speakers. But apparently they have no idea/vision towards about it😂. Also by speaking dutch, i think local language won’t be disappeared. As happens in Indonesia today, majority of us speak 2 different languages (local + national language (Bahasa Indonesia), when it comes to Bahasa Indonesia, we only use it to communicate with other people from different regions, but in daily conversations we use local languages.😂 As fas as I know, when our nationalist want to promote Bahasa Indonesia as national language, they actually didn't know which language they want to promote. Some alternatives including Malay, Javanese, and also Dutch. Tbh it will be great if they just renaming “ducth” as “Indonesian” like what South Africa did. 😅
as Indonesian i am sure we inherited the law from Dutch.... one of the "complete" law created in history and still most of them today still practiced in Indonesia. anyway, its also fact that our legislative is too lazy to change it and only make a minor adjustment lol.
Actually, after the Japanese left in 1945 and the Dutch came back, They tried to force the Indonesian to speak and use Dutch as the official language. Unfortunately, it's too late because The Indonesian Language had more spreaded and developed through the archipelago during Japanese occupation. I've read some article mentioned that Dutch was really regret for not teach their language to the inlanders earlier back then. Also during that time, The Indonesian standardized their language from Malay, added some word from locals, dutch, arabs, chinese, etc. and created a new standard dialect.
A little bit correction on Kartini photo, Showing Kartini's photo and add the Princess under of her name kinda mislead for her title, Raden is a title and a name for a Noble in java, Raden for a man, for a woman usually they add Ayu or Ajeng/Adjeng (the D before J is to adjust with dutch language at that time) after the Raden. so her name and title is more like Raden Adjeng/Ajeng Kartini and because her Father name and title is Raden "Adipati" Sosroningrat, Adipati is also a title, which translate to Duke. so Kartini is more like a Duchess rather than a princess. PS: sorry for my english, english is not my first language
My grandfather was born in 1930s. He was a headmaster in elementary school until retired in 1990s. As I can remember, he knew Dutch language. He even spoke something in Dutch language when I was a kid in 90s. Unfortunately, he passed away in 1999. And no one in our family can speak Dutch after. Not a single one.
My grandparents were from royal family in Java. They can speak Dutch but they never taught the languages to their children. My father thought it's because they despised the Dutch. His father supported the Indonesian independence fighters againts the Dutch.
I am wondering the faih of the mixed marriage with the dutch. Are they Christians or Muslims. I suspect that majority are Christians. Unlike in Malaysia, there are not many mixed marriages with the british. If there were, they would have to revert to Islam in order to marry a Malay. Eventhough English is very well spoken by Malaysian, merely because it is an international language that has a lot of benifit for educational research and economy. It is not because we respect and inspire them. They stole our country resources and we never forget that.
@@siti857Mostly the children are Christian. except if the Dutch is Pro-Indonesian, then they will convert to Islam, example : Multatuli, A Dutch who fight for Inlander equality in Dutch East Indies
Javanese influences to be exact none other ethnich groups in Indonesia nor Malaysia has any written documents either foreign origins or Local that says they sailed to Africa, meanwhile Java has, and they bring with them slaves from other islands.
Sadly, there's around 1-2 (or probably extinct) Malay speakers in South Africans, especially by the Cape Malay people One of them happened to be almost 100 years old, I hope he's still alive and well
Makassar is the capital city of South Sulawesi, while there is also Macassar in South Africa. Don't forget Syeh Yusuf, an Indonesian national hero who came to South Africa in 1600s.
As a Nigerian,i have always loved Indonesia with all my heart because that country is literally everything Nigeria pretends to be but isnt and doesn't even really want to be.
Indonesia is a perfect example of why Africans need to stop crying about colonialism. They were colonized for 300 years and are still developing rapidly, while African countries were colonized for just 60 to 100 years and still can't seem to stop talking about it.
@@abdulsalamadamu3918 bro i dont really understand your statement. Perhaps my previous reply was misunderstood. What I meant by that was the fact that in my opinion Nigeria and Indonesia are both developing countries with the same potentials; therefore, it is better that both countries look up to the first world countries should they want to progress. Btw I love Nigeria myself since I like football. Your country produces a lot of world class players. I hope I can visit someday.
Ben Anderson was one of the most influential socio-political scientist in terms of nationalism, independence, and decolonization identity. His book, "Imagined Communities" or in Indonesian: "Komunitas Imajiner" is now mainly thought in many cultural, social and political sciences faculty in many Indonesian universities. its a nice book and I highly recommended it.
As a Filipino, this is really interesting. We're just above ID, also speaking a native Austronesian language, also colonized for three centuries, and also a nation broken up into many islands and many languages. But the key difference is our colonizers. The things that the expert said--like the main ideas from the wealthy class being written in the elite language of the colonizer and therefore not reaching the masses enough--it's all true. It's exactly what happened. Even long after the Spanish rule had ended, up to the Gen-X generation, they were REQUIRED to learn Espanol. My mom spoke it, my father in law does too. And it only ended because our government wanted to prioritize English education to make it co-official with Filipino to anticipate the global economy. And Filipino with a Tagalog base doesn't take well, the same reason Javanese wouldn't work as an Indonesian national language--because the other regions wouldn't accept it.
My grandparents speak Dutch during their arguments or telling some secrets. Therefore, when I was a kid, I thought Dutch is only the language to argue or to relay secret messages. Then when I traveled to Netherlands, I found out I could passively understand Dutch. Also the same thing I found during my trip to Flemish area. Quite weird, but I think most of older generations somehow still speak Dutch to their peers.
In the past, only a few Indonesians could speak Dutch, they were generally educated people who studied in Dutch-language schools. Remnants were still there several years after Indonesia's independence, but after that the number of Dutch-speaking people in Indonesia disappeared. The reason may be the stronger influence of English as an international language, perhaps also the intense hatred of the Indonesian people towards the Dutch colonialists.
Kudos! This 12 minute comprehensive documentary just taught me a whole new logical understanding than many volumes of history book the government gave us here in indo high schools
Jawaban video ini adalah; pejuang² kemerdekaan yang lancar ngomong Dutch lebih suka pakai bahasa indonesia. jadi hal ini buktikan Kemerdekaan indonesia bukan hadiah dari Belanda
for those who want to know the detail of 350+ years colonization is summed up like this - first 100 years: the dutch involved with the Strait market - second 100 years: A private company (VOC) monopolized the market and play as a big player in the region - third 100+ years: The dutch (as a country) actually starting to colonized Nusantara (VOC bankrupt and transfer asset to Dutch empire)
I appreciate that you pretty much give the answer right away, and the rest of the video is just an expansion on it. I hate it when videos intentionally keep things vague till the very end just to ensure you keep watching. It has the opposite effect on me. If I see that the video respects me enough to be direct with me, I watch it till the end.
If the dutch treated the inlanders more equal, not as the bottom class in their colonial society, we would have spoken dutch. Thanks to them, we founded our own identity and used it as a catalyst to gain our independence. Merdeka!
300 years. Do you understand how much time that is? It could've taken one or two generations of them speaking Dutch to the natives and giving them a proper education. For 300 years there wasn't a Dutch expedition with the purpose of doing that, not a guy in 300 years has though that it might be beneficial in the long run.
The Dutch were there for trade, nothing more. The Netherlands weren't looking to grow an empire. Indonesia wasn't a colony, more a (number of) vassal state(s). After the war there was almost zero support from the Dutch side in the Indonesian war of independence among the Dutch population. It was just the people in power that supported that because a big chunk of their wealth used to come out of Indonesia. The same elite that misused the cash part of the Marshall Plan's help for fighting the 'Politionele Akties' (as the war was called in the Netherlands). Luckily the US told the Dutch government (and queen) that all help would stop if the Netherlands wouldn't recognize Indonesian independence.
This is really well produced. I'd love to learn why my experiences haven't really aligned with this. I teach English as a second language for a large state university. The majority of our students who arrive from Indonesia are completely fluent in Dutch, which makes learning English much easier for them.
You have a selection bias. People who go to the Netherlands make an effort to learn the language beforehand. In fact, it might be an admission criteria which you are not aware of.
Great video! But i have to mention that our independence was gained in 1945 instead of 1949 like you said in 11:40, though the dutch (up to this day) recognized it in 1949
I just realised that the same reason Spanish almost died out but English survived in the Philippines (despite the longer Spanish colonial period) is the same reason why Dutch died out: because only the upper class was allowed to learn it. The Americans, in comparison, made everyone learn English through its public school system. That's why it's still an official language in the Philippines today.
Not the same. Spanish language fell out of favour in the Philippines because the Americans took over and promoted the use of English instead. It also didn’t help that the Philippine constitution of 1987 withdrew Spanish as an official language making it no longer mandatory to learn in schools.
Americans don’t even speak real English. America doesn’t have an official language..same as what happened with Indonesia and Malay. Made their own English language.
@@sonnyathens519it was essentially the same same concept the Dutch used. Rather than teach Spanish in the Philippines missionaries used the local lingua franca of the communities. They didn’t have the same immigration from Spain the way Latin America did.
@@Jprager The situation with the Dutch language in Indonesia is nothing similar to that of Spanish in the Philippines. What people like you don’t know is that the exact same policy you mentioned was employed in Latin America as well, especially in New Spain (modern day Mexico) and Peru. Widespread use of the Spanish language in a huge portion of Latin America didn’t take place until way after independence in the 1820s. By the 1920s, roughly 20-40% of the Filipino population could read, write, and speak Spanish, following much the same societal hispanization that places like Mexico were going through at the same time (roughly 60-65% of Mexico’s population could speak Spanish just before the Mexican Revolution), though this is around the same period when Spanish truly began to die in the Philippines, as the newer generations were being primarily educated in English rather than Spanish.
@@eljalisciense4052 I don’t know where you got your information but those statistics make NO SENSE at all, there’s no way with that many people a language would just die out or be lost 40% that’s nearly half of the population
Im Indonesian, my grandfather and grandmother from my father side speak Dutch fluently. They're from Manado and lived during Dutch colonial time. I think there's many people from Manado during that time that speak Dutch.
Also Indonesian here, my maternal family is from Manado and I can confirm that some of my elders are fluent in Dutch. Especially my grandma, she lived in Holland during WWII as a nurse and came back after she got news from her family about an engagement
@@adekurniawan4130 there was a time when a lot of people from Sulawesi had to immigrate to either the other islands or to other countries iirc. For example, President B.J. Habibie also had to leave his hometown
Indonesia consists of hundreds of tribes, and each tribe has its own language and even then their languages are different for each generation resulting in each tribe having more than one language. that way the majority of Indonesians master multiple languages to communicate between tribes.
I understand that, when India won Independence from Britain in 1947, India had about 14 languages. India could have made Hindi the National language, but the speakers of other languages might feel bad about that. So India made English the National Language! Thus, everyone only needs to learn English and his or her Native Language to speak to anyone in India! That also led to many Indians getting jobs with Call Centers since they speak English!
I have lived in Indonesia for 12 years and speak fluent Indonesian. To communicate between tribes they speak Indonesian/Malaysian. This has been going on for hundreds of years, probably since before the Dutch were here.. A common language was needed for trade.
@@Frisbieinstein... orang Malaysia sekarang suka memakai kata dari bahasa indonesia ...tidak ada orang Indonesia berbahasa Malaysia jadi jangan samakan bahasa Indonesia dengan Malaysia.
@@Khalid-gi1by mungkin yang di maksud bahasa melayu, di sumatra juga ada yg pakai bahasa melayu apalagi daerah sumatra utara dekat singapura kan pusat barang keluar masuk jadi kemungkinan orang2 nya juga campur2.
This was something that puzzled me for ages. Thanks for the insight! Although you can see traces of the Dutch language in modern day Indonesian, particularly in their legal documents.
We dont speak dutch but theres alot of dutch's words absorbed into indonesian words,i dont know much the details but some example are like Gratis,apotek,nanas,handuk,engsel,arloji,insinyur,kantor,kulkas,kopling,makelar,baskom and many more (those are dutches but become Indonesian daily words)
badan usaha CV sama itu jargon jargon notaris bossku, our laws and criminal codes while adjusted and modified to conform with Pancasila, is actually all based on Dutch laws
When I was in Indonesia in the mid 80s I spoke Dutch to an elderly chemist,I had infected mosquito bites and checked him out.He told me he spoke Dutch for years.There are still similarities of Indonesian and Dutch words.
@@syasya5006hahah bener banget tipikel negar dunaia ketiga proud, proud, proud, capek dengernya terlalu berlebihan, kalau gini mulu sama aja negara kita kek india, di sana sini orang2 india selalu over dengan negranya sendiri
In short, Indonesians don’t speak Dutch because the Dutch didn’t implement their language to the local people at that time. Dutch language was enforced only for the Europeans, Eurasians (Indos), and local rulers. Even the Dutch colonizers preferred to speak local languages when communicating to the natives. On the other hand, the Indonesian language (Bahasa Indonesia) has been heavily influenced by Dutch. Many Indonesian words (especially in nouns) are directly borrowed from Dutch. More than 3.280 words in Indonesian language can be traced back to its Dutch origins, some scholars even says 10.000 words. I’m Indonesian and spent around 4 years in Rotterdam, first time I arrived there I was surprised the l amount of Dutch words that I can understand!
Interesting perspective. I'm Indonesian (en ik spreek Nederlands!) but Dutch isn't really spoken these days in Indonesia for the reasons mentioned here. That said, as someone brought up as an Indonesian/English bilingual I found Dutch to be one of the easiest languages to learn because 1) Indonesian has +/- 20% (although it's dwindling) Dutch loanwords, and 2) English and Dutch are both Germanic languages. My grandma also speaks some Dutch even though all the education she had was from peeping through a Chinese school window.
Also, unlike other colonized country, Indonesian people hated Dutch to the bone. Since we were in elementary school, we learned how cruel and evil the Dutch colonizer were and how great and brave our national heroes and founding fathers, and hundreds of thousands of unnamed people died to fight colonialism. Every independent days, small kids performed plays that show the evil and racist Dutch colonialist who called us "inlanders", vs our brave soldiers and guerillas who fought against them. My grandma said, after independence, Dutch language was banned from the school. Today, there us no ban, but no student (and anybody basically) want to learn Dutch language. It is thought as an outdated and unimportant language. In school they teach English (obligatory) and there are choices of French, Japanese or other language, but never Dutch. It's so uninteresting you can't find any Dutch language courses in Inonesia, while there are plenty of English and other languges. Japanese also very popular. The new Indonesian government after independence, hated Dutch colonizers so much, they forcefully sent back any Dutch still remained in Indonesia to the Netherland. Many colonial buildings were also destroyed. That's why you won't find many colonial buldings still standing in Indoesia. Nowadays, Indonesian people do not hate the Dutch that much, unlike the previous generations. People simply don't care.
@@glamsky3257 No that's not true. The older generation who lived under the Dutch rule they didn't hate them. Unless you happen to be decendants from those forced labour in some plantation, then maybe yes. No, don't get me wrong, for example my father who speaks Dutch and even studied in Netherlands after the Indonesian Government on that time decided to sent all Dutch people incl. the lectures in universities back home, is very nationalist. But he and his mates do not hate the Dutch at all, in fact they sometimes crave the better conditions during colonial times while rooting for an independent and modern nation. The 'hate' you mentioned were (and still is) in the school books which as any typical post colonial state will say only bad things (and omit the positive side) about the colonialist to justify the independence. Why need to justify? Because exactly those reasons that the conditions were not better, actually quite worse in the 2-3 decades after independence, hence the need to boost the nationalism in the population in order people not to even think about questioning the conditions. The term for that: propaganda. Also to note that the Dutch managed to control the vast colony of Netherlands Dutch Indies with minimum resources with a very smart method: They just needed to control the local rulers and keep those in power. The rest will just follow. In fact if you are someone living in the villages you might rarely even see a Dutch guy, not to mention of being directed subjected by them.
Btw, Tq sir for commenting. I personally had some degree of admiration for “ Dutch people in general “. Dutch education indeed has a very high quality and well known for its time. In fact my late father was a back then 😅 a “ H B S “ ? graduate and indeed he spoke Dutch. I am a Chinese Indonesian . I remember in my father’s birth certificate, there was printed “ EUROPEANEN “ on the top of it. And also “ BURGERLIJKE STAND “ a Dutch word I don’t understand. Probably it was a name . I have an uncle who had lived in Amsterdam who used to be a conductor in“ Concertgeboew “ . So I personally learned about Dutch Indonesia in my history book . Of course history as you well know is always subjective. Thank you again sir for correcting me. 12:21
Before the Dutch, the Portuguese had a Strong presence in the region. Flores Island received that name due to its magnificent Flowers (Flores, in Portuguese) A great deal of Portuguese words are part of the Indonesian/Malay Languages--- Namely, Janela (window) in Portuguese "survived " as Jendela .
@@MonicaKonoralma Thank you, it's Indeed very important to learn about linguistics It so happens that most Portuguese words como from Latin -- like most of Europe, namely England, Portugal was part of the Roman Empire. And in the different regions of Europe Latin evolved into French, Spanish, Italian, Romanian and Portuguese. And even in the English idiom, 70% of the words have its roots in the old Latin. Directly ( until the IV Century England was part of the Roman Empire .). And Indirectly (In 1066 William, Duke of Normandy considered England becoming French, for generations, the oficial Language of the Country).. Enriching the somehow rude local dialects -- Shakespeare's masterpieces were written in an already refined English. In sum, several Portuguese words became part of the Indonesian Version of Malay. (it's very late, I don't recall the oficial name of the Idiom). Probably it would be correct to designated the idiom as Indonesian. To what extent was Dutch -- the idiom of the Colonial Power-- a powerful element in the shaping of the Indonesian Language? Taking into account that Malay was imposed by the Ruling Authority and Dutch was not tought in the Schools, very fez Infonesians acctually learned that idiom. As stated by most Scholars, only riche natives were able do afford tutoring by a Dutch Professor.. Interesting, all Colonial Powers Portugal, Spain, France and the UK, passed their idioms to the respective Populations. Except the Dutch. ! The reasons well known. Thank you again for your comment. Albert
Interesting video! As a Portuguese, I can understand the most widely spoken language in East Timor without ever learning it. Also understood 16th century Portuguese mingled with Malay words in Malacca. It’s interesting to know how cross-influences persist in countries around the world:) Would like to know whether Dutch law influence persists in Indonesia.
Yes, most of our legal system still uses the Dutch penal code as well as civil code. There are some adjustments made such as eradicating the racist classification (European, Far East for Chinese and Arab, Inlaander for natives). There are also laws which accomodate religion (Islamic Compilation Law) which are applied to Muslim (appr. 85% of population). Some other newer laws such as rarification of international conventions.
Two Indonesian words I can think of that derive from Portuguese, sekolah = school and jendela = window. I think celana = trousers might be Portuguese too. There are many more.
After declaring independence, Indonesia did not want to be colonized again. Including not wanting to use Dutch. Another reason is the existence of the 1928 Youth Pledge (17 years long before Indonesia's independence in 1945) which stated that the language that Indonesia after independence was Indonesian, not Dutch. And Indonesia is the only country in the world that does not use the language of its colonizers.
Brain washed, Mainly most people don't use Dutch because school for native only started a lil too late and Native massacre all white and anyone who look like one during 1945-1959.
Actually, besides the US, the Philippines is also another country that didn’t administer the language of their former colonizer (the Spanish), with one of their official languages being Tagalog. However, just like Indonesian, they also borrow loanwords, mostly from Spanish.
@@leonardowynnwidodo9704 man what language does american speak ? If you go to california, arizona or whatever desert near mexico, what sign language do they put there ?
@@leonardowynnwidodo9704We did before after our Independence until 1987 Constitution was formed dropped the Spanish. The Tagalog and English still intact.
@@leonardowynnwidodo9704PH is Recognizing the Spanish Language alongside with Tagalog and English back then. Until the New Constitution in 1987 dropped the Spanish Part.
I think Manado, North Sulawesi, is the only region in Indonesia that uses many loan words from Dutch. No other place in Indonesia uses so many loan words from Dutch as the Minahasan people do. Even in simple daily use words like "voor", "maar", "dus", and "vrij" (frei), the Minahasans use the Dutch versions of these words.
What is not mentioned in this documentary is the Dutch professor Dr. G.A.J. Haseu. He was appointed in the 1920s by the colonial administration to research a unified language for the Dutch East Indies. He chose Riau Malay from Sumatra as the basis for the new Malay language. Budi Utomo, an organization of Javanese intellectuals of mainly noble descent, demanded that Javanese be the language of the Dutch East Indies. After all, the Javanese were the largest ethnic group, but other organizations from other parts of the Indonesian archipelago were against this. I am third generation Indo/Moluccan in the Netherlands. My Indo family came from Bandung and spoke perfect Dutch. They were not elite, but my grandfather worked building railroads in the mountains, my grandmother sold food along the road. My Moluccan grandfather was a KNIL soldier, he and the rest of the Moluccan family did not speak Dutch. The confusion of the word Maleis (Malay) in the Netherlands. In addition to Dutch, the Indos in the Netherlands also spoke Malay language from the Dutch East Indies. When asked if my family speaks Indonesian, they said no, we speak Maleis (Malay). This is confusing because the Dutch word Maleis (Malay) is linked to the country of Maleisië (Malaysia). The Moluccans in the Netherlands also say they speak Maleis or Malayu. But the Moluccans speak Creole Malay, which differs from the Malay from the Dutch East Indies. Then the Surinamese-Javanese in the Netherlands. They are also sometimes asked whether they are Indonesian and speak Indonesian? They then say No, we are not Indonesian, but Javanese and speak Javanese! And in this there is also confusion because Java is now part of the Republic of Indonesia. The Surinamese Javanese are descendants of Javanese from Suriname. However, these Javanese migrated to Dutch Guiana (Suriname) in the 19th century and were not affected by the development of the Malay languages in the Dutch East Indies and Bahasa Indonesia. So the Dutch people sometimes seem surprised, you all (Indos, Moluccans, Javanese) originally come from the Indonesian archipelago, but nobody speaks Bahasa Indonesian? So, as a child I learned Malay (Indos), Creole Malay (Moluccas), and because I have often traveled to Indonesia, I am also familiar with Bahasa Indonesia. These languages are very similar. Recently I spoke to a collegue of mine she is Surinamese-Javanese. I spoke Bahasa Indonesian and she Javanese, well we couldn't understand each other! Some words were similar, but many were not. Finally, I would like to say that the Indos in the Dutch East Indies spoke perfect Dutch and perhaps better than the Dutch in the Netherlands itself at that time. When my family were repatriated to the Netherlands in 1950, they were housed in a small village. The villagers came to my family and were amazed that my family spoke Dutch so perfectly. My family was also surprised because they couldn't understand the villagers. The villagers spoke in a heavy dialect. My family therefore learned Dutch from the books and knew no other Dutch accents and dialects. Whether they learned Dutch in Batavia, Manado or Surabaya, they Indos learned Dutch without an accent. Spoken modern Dutch has many silent letters, everyday words are not pronounced in full. But the first generation Indo community speak without silent letters. When I was a kid I asked my grandmother why she pronounces all the words so clearly. My grandmother said, well that was written in the textbooks, so you have to pronounce all the letters, right?
On my 1st visit to Indonesia, 1989, in south Lombok, an old man came up to me and spoke in Dutch. He said the last white person he knew was Dutch and he worked for the Dutch when he was young.
8:32 It is so refreshing to find westerners who can actually called Indonesian language as INDONESIAN and not BAHASA. I have to explain it to my white friends many times that Bahasa is NOT the name because it literally means language.
True. And I keep trying to correct my own Indonesian fellows to stop naming our Bahasa Indonesia with "Bahasa". It's ridiculous when the owners follow the trend created by the outsiders 🙄
Mengapa bahasa Belanda tidak digunakan oleh orang Indonesia, karena pada jaman kolonial, bahasa Belanda hanya digunakan oleh orang Belanda dan kaum priyayi. Setelah Jepang masuk, bahasa Belanda dilarang, semua yang "berbau" Belanda dihapus oleh Jepang, harus diganti dengan bahasa Indonesia / bahasa Melayu. Maka pada jaman Jepang, bahasa Indonesia dikembangkan oleh Sutan Takdir Alisyahbana. Sampai pendudukan Jepang berakhir ada 7000 kata baru dalam bahasa Indonesia. Sampai akhirnya Belanda mengakui kemerdekaan Indonesia tahun 1949, Belanda gagal membuat bahasa Belanda digunakan secara luas di Indonesia, yang terjadi....sikap anti Belanda meluas di Indonesia terutama di Jawa dan Sumatera.
bahasa belanda kurang seni, mengapa memilih bahasa belanda jika bahasa jawa dan bahasa melayu lebih berseni. bahasa belanda juga tiada lagu yang sedap didengar. berikan 1 contoh lagu belanda yg dihafal orang biasa Indonesia
The Philippines also was a colony of Spain for centuries, but the language has been completely lost in the archipelago, except for Spanish loanwords that entered the vocabulary of many Filipino languages.
But Spain left the Creole language in that country, that's Chavacano. However, in Indonesia, you'll never found any creole language derived from any European languages, especially from Dutch like Afrikaans in South Africa.
I know many filipinos still speaks Spanish fluently. Filipino hispanohablantes are still very much alive and Spanish will never die here in the Philippines for without them FILIPINOs would not exist.
@rizalsandy there used to be in Maluku a Portuguese Creole from Ternate. But there was a time these people were sent to Chavacano speaking area in Philippines after Spanish/Portuguese fighting.
@@rizalsandyAnd Chavacano is onky spoken in two cities. The rest of the country including my province speak 2 to 3 different languages besides Tagalog and English.
waahh this channel really did its homework. hehehe. so accurate.. thank you.. that's so true.. our grandfather also speak dutch fluently cos he went to dutch school (for formal education) and went to tebuireng to study islam, that's why he also speak arabic fluently. later he became civil servant for the dutch. but when indonesia gained independence.. all people who can speak Dutch, refuse to speak in that language.. while my grandmother speak japanese fluently.. but she hates japanese so much. she never called them japan, but nippon. the dutch teach beautiful cursive in their curriculum.. it was very pleasant to read the writings of my late uncle who had attended a Dutch school too.
Greece wasn't colonised nor exploited, it was simply conquered and governed without forcing the preceding cultures and languages to go extinct. Their inclusive approach wasn't only towards the Greeks but to all other populations (mostly Arabs) that were part of the empire. Also, it wasn't an empire of Turks but an empire of a single family, the Ottomans, and Turkish wasn't the main language it was Ottoman Turkish. Your history is part of those times of kingdoms and empires, it wasn't "barbaric" or "cruel" to expand your territory. Today's country Greece has seen many empires and kingdoms, but it fascinates me how Greeks are brought up with unjustified hatred and prejudice against Turks. You must realise that modern-day Turks are just as native as Greeks in Greece are, you must realise that before Greek was a thing there were many others. You must also realise that if the Ottomans didn't have victories against the Byzantine empire, the opposite would've occured. So, what's your point exactly?
George Te - came from Indonesia. He left Indonesia for the Netherlands, and became member of the most successful Dutch music band , the George Baker Selection.
It must've been the same reason why the Filipinas don't speak Spanish. I'm just glad these two ASEAN neighbors (I'm a Thai) of ours didn't lose their valuable cultures and traditions with ancestry's languages.
Another factor is that the colonizer don't bring many slave workers from another continent (e.g their african colony, or chinese, or indian), so this also keeping the native language to thriver
1:31 why you make circle around malaysia when you say malay language ? even though indonesia has a lot more malay ethnic population compare to malaysia ? did you think malay language come from malaysia ?
Old people from 1945 and before speak fluent Dutch. 1970 and below the quality of education is high, the students were also taught German and French. But slowly the foreign languages were replaced by English as a second language.
@@harukrentz435 even my family housemaid in 1970 fr West Java Sundanese village, understand several Dutch words, I do not because I was still a kid. She knows Meneer ( Sir), Mevrouw(Madame) etc....etc.,
seandainya Belanda menasionalkan bahasa belanda diseluruh hindia belanda, maka itu juga keren. tapi karena belanda terlalu rasis sehingga hal itu tidak terjadi di Indonesia. klaster Indonesia terlihat rendah dimata Belanda, tapi orang Indonesia sangat bangga menjadi orang Indonesia
@@ilforteragazzo9388 betul, biar kita tdk susah berkomunikasi bila berkunjung ke Belanda n negara berbahasa belanda lainnya. sayangnya cara menjajah Belanda beda dari penjajah eropa lainnya
Kalau boleh bilang, bahasa belanda benar2 hilang pas jaman soeharto, krn semua yg berbau belanda sama beliau di hancurin, mulai bahasa beland dihilangin, hotel des indies & gedung harmoni di rubuhin dll.. makanya jakarta sekitaran pinangsia-harmoni amburadul bgt
@@withyou5961ya kita banyak kehilangan aset bangunan bersejarah termasuk taman Wihelmina beserta bangunan bentengnya ,sekarang menjadi Masjid Istiqlal.
Hm, in the 1990s, I worked as an expat IT professional in Jakarta and had to train a class of company staff (mostly in their 20s and 30s, so distinctly post-colonial) on a certain software application. I did so in English and that little of Bahasa Indonesia that I knew. It took less than an hour for a shyly raised hand from one of the trainees to be raised with the polite question (in flawless Dutch) "If I would be so kind as to proceed in Dutch, for it would be easier on the attendees as well as on myself. It so appeared that often families still converse in Dutch at home, while speaking Bahasa outside of it.
Actually there’s lot of old people in Indonesia speak Dutch or understand it, and there’s quit many Indonesian word came from Dutch language, Portugies, Chinese Arab etc.
Not really, old people who can speak Dutch only generation before 1940 (like my father, b.1927), but 'younger' generation (like my uncles, b.1940 n 1942) couldn't speak Dutch at all. Unfortunatelly not many old generation still alive now (they passed away 2000s-2010s).
Well because Indonesia had become independent in 1945, President Soekarno left "Bahasa Indonesia was a taboo at that time, the language was forced by the Dutch not to be able to use that language", and Soekarno's task to free the language was successful. then he applied it to the community with the sumpah pemuda event on October 28, 1928 [8:07] which contains "We, sons and daughters of Indonesia, acknowledge that we share one blood, Indonesia's homeland." "We, sons and daughters of Indonesia, claim to be one nation, the Indonesian nation." "We sons and daughters of Indonesia uphold the language of unity, Bahasa Indonesia." So there is no more Dutch language in Indonesia anymore. if there is anything we will like the Malaysia language mixed with English. I think only the word *BH* is left here which means _buste houder_
There is a problem with your fact, soekarno has nothing to do with sumpah pemuda, he was exiled in netherlands when sumpah pemuda was proclaimed in 1928
disini menjelaskan kenapa Bahasa Belanda tidak dipergunakan di Indonesia, tapi masing - masing pihak meng klaim bahwa daerah mereka lah asal muasal bahasa Malay alias Melayu. Fakta nya adalah bahasa melayu merupakan bahasa pengantar umum diantara kepulauan di nusantara, karena saat itu negara - negara belum ada. Bisa jadi semua benar karena sebenarnya nusantara itu pulau yang terpisah tetapi merupakan satu kesatuan.
Hello, can you please tell us what interview has you been showing us the clips of? I would like to watch the whole documented interview but I can't find the title either in the video or the desc box
Merdeka.sekali merdeka tetap merdeka.bangga sekali dengan kakek dan nenek kami yang telah berjuang untuk kemerdekaan bangsaku.hiduplah selamanya Indonesia ku.Merdekaaa
Not only do the dutch not spread their language. The locals that can, doesn't want to teach them to their children after the independence. My grandfather can speak Japanese and Dutch but not once did he speak with that language with me or my father. He told me that he doesn't want to use them and prefer to use Indonesian or Javanese. Even when I speak with him with Japanese, he would answer in bahasa
Good day, from Bekasi. I rather enjoyed your documentary. I was rather curious if you had a bibliography of where you acquired your sources; especially the videos that you shared within your documentary. Much obliged.
my grandma who was born in 1930s could spoke dutch through informal learning. I lived in NL for a year so I know a bit. We sometimes speak simple dutch convo just for fun. It was fascinating
I am Dutch speaking Belgian (we call ourselves Flemish speakers) and during my first trip in 1971 to Indonesia overland from Jakarta to East Java - then by ferry to Bali - I met a lot of older people who could speak Dutch ...Initially they were reluctant but when they understood that I was a Belgian then they smiled and welcomed me in Dutch. When I returned in 1974 with my father - retired as a simple carpenter - who could only speak Flemish/Dutch I could not find at the Palace (Kraton) of the Sultan any guide who could speak our language (only English). I asked then loudly to the crowd "if there really nobody able to speak Dutch to my father"?....and somebody popped up and told me in fluent Dutch "follow me I will be your guide because your father is old he deserves respect" / when we walked through the various rooms of the Kraton I was surprised to see the very polite attitude of the guards in every room...and then I saw the portret on the wall of our guide i.e. Sri Sultan Hamengkubuwono IX ...yes the Sultan himself who was at that time also Vice President of Indonesia
Cool story
very interesting, you remember? at a round table conference on December 27, 1949. the result of the transfer of Dutch sovereignty to Indonesia, which at that time was called the Dutch East Indies here, for the good of their children and grandchildren [Mohammad Hatta said]. being told you means you have met his grandchildren
😅
Dat is zo lief ♥️
till early 2000, I still found many Indonesian who can speak dutch😂
Spot on, the short answer is: most of us never did. Why? Because the Dutch never wanted to teach it to the masses. They only started teaching Dutch to the natives after the so-called Ethische Politiek (Ethical Policy) in the 20th century. But even then, only the privileged class were able to go to school. In the 1940s just before the WWII, only 4% of the entire Dutch East Indies population were able to speak Dutch, and that already included the Dutch and other Europeans.
Which worked out to our favor, really. They never wanted us to be a part of the Netherlands, so we never did have the connection. It was far too easy to severe. Among Southeast Asians, we’re the most cut-off from our former colonizers. Malaysia, Singapore, and Brunei are proud members of the British Commonwealth. Filipinos pride themselves for being ‘the Latinos of Southeast Asia’. East Timorese speak Portuguese as a national language. In Lao PDR, bilingual signs are written in Lao and French, not English. Indonesians don’t really care about the Netherlands, except maybe around World Cup time, where the Oranje is one of the teams that we bet on (but they’re still less popular than Brazil, Spain, Germany, French, Argentina, and so on) 😁
Tapi kakek 2 saya bersekolah pas jaman Hindia belanda
That and japan has banned all things related to dutch and western during their occupation.
@samxpress that's mean your grandfathers are privileged
Ah yes the ethical policy
@@azkia_sarahso did mine, but that was because they wanted just enough people to work for the government but they didn’t want to extend it to the point where everyone was educated. We need to acknowledge our privileges, just because our families were educated doesn’t mean that it was the same for everyone else. The Dutch didn’t want to educate the natives, and when they did, it was too little too late.
My grandma is half dutch, her mom is dutch from utrecht. When the repatriation of dutch happens in Indonesia, she was asked by her family to come with them to the netherlands. Yet, she said this "ja, mijn moeder is nederlander, ik spreek nederlands, ik ben niet inlander maar ik ben hier geboren. Dit is mijn land, ik blijf" translate to "yes, my mother is dutch, i speak dutch, I'm not inlander but i was born here. This is my home, i stay" and just that, she stayed. She married my grandpa and happily married for 45 years before god sent her to heaven. She never use dutch with her kids yet she teaches them. She only used indonesians and javanese for daily conversations. Her words are proudly displayed on her grave next to my grandpa. And those words will always be remembered in our family.
My grandfather was Dutch but when Indonesia became Indonesia he traded his Dutch passport for an Indonesian. He still did send all his stepchildren and children to his sister in the Hague for education. When I was in Indonesia 30 years ago I could talk either Dutch or English to anyone in my family. My grandmother never learned Dutch though.
@@MrWiggenhammer my mom (my oma daughter) and her siblings didn't study abroad because my opa is in the military (marine). Although, they all can still speak dutch pretty fluently. Whereas me, i barely understand how to speak dutch. Because my opa is a very nationalist-idealists man that insist of using bahasa or javanese instead of other languages although my grandpa was very fluent in 7 different languages (due to his career as a marine and later as a marine intelligence unit).
Wait!!!
Somehow I can barely read and understand those Dutch sentence.
@@thekulolalilol, I was able to understand the whole thing quite easily.
Had many similarities with Indonesian and English tbh.
Oh… then again many of the Dutch words are also used in Manadonese.
Actually back then the Netherlands was considered full so the Dutch embassy & consulates in Australia were offering nominal interest mortgages to encourage Indies-Dutch to settle in Australia instead. My parents got one of these mortgages in the early 50’s & the interest was so low it paid to drag out the payments as slow as possible. So it wasn’t paid off till the 80’s & the mortgage meant they could buy a place in Sydney’s posh North Shore that’s worth nearly 2 million today. BtW nearby there was even a home for retiring Dutch Seaman, quite a large complex that’s a private nursing home today.
Anecdote: i, a dutch person, was backpacking in Sumatra. Someone invited me to be shown their town hall. A very old man was there who (without knowing i was dutch) immediately spoke to me in fluent dutch. I asked him: how is your Dutch so fluent? He answered: i learnt it when "you" were here. That humbles a person.....
Why is this "humbling", exactly?
Time show the true extent of history, they were but a past of their legacy but the old man saw what they planted
ngomong apa sih, bro pikir dia bijak aowkwoka
Ya tapi maksudnya humbling itu lebih kepada kesadaran bahwa masa lalu tidak dapat ditutupi
that man is part of 4% of the population who can speak Dutch. 🤔
In contrast to British colonialism, the Netherlands only made its colonial countries a country to be exploited, whether natural resources or human resources. The Dutch government did not provide proper education for natives except for a small number of local tyrants. In fact, this caused criticism from Dutch intellectuals so that the Dutch government was forced to roll out a politics of return around the 19th century.
The British WERE exploiters.
True
British : Imperialism
Dutch : Colonialism
@@INDONESIABUBAR2030BYSPIZYDORIDutch : take as much gold as you can
True. Poor Dutch morality compare with British.
Nice video however there's one correction, the spread of the trade Malay language happened prior to the Malacca Sultanate. It began during Srivijaya, the genesis of the word Melayu. Court Malay language expanded from Sumatra to the rest of the archipelago and eventually split into many dialects and creoles. Somewhere during the 15th century this shared linguistic continuum allowed for the genesis of the Baazar Malay, the trade language for the archipelago.
Malayalam in India and Malay is there any connection?
@@thekulolalione Dravidian, the other Austronesian. What do you think?
@@arivanuaranu yes you are indeed absolutely correct.
But is there any connection?
tapi melayu jaman Sriwijaya itu betul2 kuno… mungkin sudah 50-70% tidak mutually inteligible dengan Melayu Riau-Malacca yang jadi lingua franca itu.
Melayu yang dikenali orang di Indonesia dan Malaysia itu ya yang ada di Riau dan Malacca itu, kalau bahasa melayu yang jaman itu sampe hari ini pun rata2 orang Indonesia dan Malaysia bisa paham, dan kosa katanya masih banyak yang mirip (walau minim serapan dari Inggris atau Belanda gitu)
@@thekulolali linguistically speaking, no. But both borrow heavily from Sanskrit.
Dutch vocabularies doesn't disappear 100% from Bahasa Indonesia (Indonesisch taal). Moreover, there are still plenty Dutch words/terms/phrases that have even melted into the joints of the Indonesian. Why? 1. The spelling of the alphabet abcd Indonesian use Dutch spelling instead of English spelling. 2. In everyday life in Java, for example, there are still words that are absorbed / derived from Dutch words, such as: prei (vreij) = holiday, telat (laat = late, office (kantoor), setrap (straf) = punished, kelar (klaar) = finished / completed, factory (fabriek) and many others. 3. I as a legal practitioner & also as a lawyer, still use legal terms in Dutch because the Indonesian legal system is one of the biggest influences of the Dutch legal system. The terms such as: NO (Niet Ontvankelijke Verklaard) = unacceptable because it contains formal defects, Obscuur Libel (unclear lawsuit), permanent legal judgment (Inkracht), Verstek (trial without the presence of the defendant / defendant), Verzet (legal resistance from the Defendant to the Verstek decision), and many more. That's my comment. Thanks.
It’s actually around 11.000 words In Indonesia derived from Dutch.
Oh wow, I do know full well that there are a lot of Indonesian words that are a derivative from Dutch, but as a Javanese, I never knew that some of our vocabularies are of Dutch origin. You learn new things everyday ig, thanks for sharing.
Moreover, the Indonesian language was formerly spelled in the Dutch style (eg: Soekarno, doeloe, djakarta) until they revised the spelling in the 70s
yup its ture too in automotive parts. Many roadside service shop still use Dutch words for automotice parts, such as: seher (Zuiger/piston), aki (accu/battery), tromol (trommolrem/drum brakes), etc.
Dang, I thought some of those words had Javanese origin instead of Dutch!
I have ever read the history of Indonesia which was very interesting. After getting independence through bloody wars against Dutch for over 350 years and Japan (my country) for 4 years, Indonesians hated so much every single trace of colonialism in their country and they decided not to adopt the former colonial languages. I have to say Indonesians are proud of their country.
Not really that simple. Indonesian have tons of language for each respective area. The closest common language for trading is Bahasa Melayu which is used since 7th century. Bahasa Indonesia is created as the language of uniting the country. Well the motive is most likely what you have stated
there's actually some traces left actually. Buildings and fortresses built by the dutch is one of the common physical ones. There's dutch words in indonesian language as well. For japan's case there's tons of gunto here, me myself own one in good condition(in fact i'm a fanatic of japanese swords). We may hate those colonizers but we can't hate everything that has something to do with them including the civilians of those nations who has nothing to do with it. In fact one of the admiral of japan named Maeda Tadashi was one of the japanese that sympathize with indonesians. He even offered his house(in indonesia) to be used by soekarno, hatta(both first president and vice president of indonesia), and others to compose the proclamation of independence to prevent intervention from japanese army that might be present there during that time.
I was born and raised in Indonesian, ethnically Javanese. I went to school in 2000 and graduated high school in 2013. Along the way, we studied Indonesian history including the Independence. But never once did I feel a hint of hatred. Not from the teacher, the society I was raised, or through my granny stories. I feel more like a lesson to learn and today is today. Except from some elderly who have deep hatred and trauma, there is one lady who loves to speak Japanese and others hate Japanese 😂
Well basically up until a decade ago, I still found some elderly that couldn't speak Bahasa Indonesia and only spoke Javanese Krama (the variation of the old Javanese language). Let alone to preserve the Dutch, Indonesians have too much language already 😂 But my grandpa used to do business and speak Dutch, he died early tho😊
not that, but dutch keep their language cos they don't won't local understand what happen. that why educational only for nobel/rich man start 1800 for colonialism purpose. that whay majority can't speak dutch.
People used to hate Dutch to the bone. Nowadays, Indonesian people do not hate the Dutch that much, unlike the previous generations. People simply don't care. People just see the Dutch the way it is in the world. A small country not significant enough to be noticed.
My father was Dutch/ Indonesian of 7 children he was the only 1 to return to Indonesia in 1993. He was so happy to eat the food and speak to the locals . Greetings from Australia😅.
The Founding Fathers (They did come from many areas and regions) are amazing. I am a Chinese descendant born in Indonesia and I love and am proud of my birth country, consider myself as Indonesian. Since the early age of education we take pledge of allegiance to have one motherland, language and nation - Indonesia every Monday in weekly ceremonies, we also recite the declaration of independence, sing national spirit songs. I do expect today and the future generations will do the same, vowing the love of their home and land.
we are indonesian... me and you also all of us,, lets makes indonesia proud
Really? I thought the Indonesians killed and raped many Chinese women around 1992?
You are Indonesian. It's a nationality, not race.
(Unless you got another country's nationality, because monopatride)
🇮🇩 Bhinneka Tunggal Ika! Best slogan ever, Indonesia is wonderful
@@asenggnesa4150 crazy since your people abused and killed the Chinese that settled in your country. Out of all SEA countries only Indonesia massacred the poor Chinese people
@@asenggnesa4150 are you proud of that?
My late parents were educated in a boarding school during the colonial era. They both spoke dutch fluently. As a child, I saw them talking with some Dutch visitors who came to my parents house. One couple among the visitors were once live in the house. But whenever other Indonesians tried to converse with my parents in Dutch, they would reply in Indonesian. They did not consider their ability to speak in Dutch as a privilege. More over, they viewed the act of Indonesian speaking to other Indonesian in Dutch as a betrayal to their struggle during the independence war.
horasss !
That is interesting, as an Algerian (later 1970s). The Kabylie would not accept Arabic as their language and interacted with Arabs in French. Note that later 1970s is after independence . . .
@@zimriel Generally Asian countries don't speak their colonizer's mother tongue as much, maybe because their civilizations & cultures were more developed than in other continents & thus less influenced by colonial powers (I also heard that the Mongols learnt Chinese when they conquered China during the Yuan dynasty), though Vietnamese did switch from Chinese to Latin script, while Singapore & HK have adopted English as official languages, & Macau has done likewise with Portuguese but its less commonly spoken than Cantonese
@@lzh4950 I'll be honest I wouldn't be too sure about that. Only Vietnam(depending if you consider the Americans colonisers in the 50s then they'd count as well with a large English speaking population), Nyanmar and Indonesia don't have large percent of their populations being able to speak their former colonizers language. With nyanmar that's only due to the fascist government is has right now and it's dilapidated education system it has otherwise i'd imagine English would be spoken by a much larger amount of the population.
But why are indo's belanda lovers?
Thank you for this video. It is so educational - an insight into the history of Bahasa Indonesia 🇮🇩.
Salam dari Malaysia 🇲🇾
This is a good video, but a couple things that maybe you missed.
1. The Melayu/Malay language was not just a Lingu Franca because of the Mallaca Sultanate but, because of the Srivijaya empire somewhere in the 800s AD.
2. It was not just used as a lingua Franca by Indonesia, Malaysia, Brunei, and Singapore but historically also by the Philippines, the Cham people, and Timor Leste.
3. Malay is also an ethnicity that is separated by 4 countries that being Indonesia, Malaysia, Singapura, and Brunei.
Agre🎉🎉🎉
Dont forget southern Thailand. They speak Malay similar with the Kelantanese dialect in Malaysia.
Yes malay language start from Sriwijaya Empire in Sumatera 👍
ya malay PN PAS best
@@Jay-jk8sg apa kena mengena, jangan sempitkan pemikiran dengan politik, diorang ramai tunggang je, sejarah ketamadunan melayu was far greater than them, diorang ride je
When people talk about the Malay language, they usually refer to the state of Malaysia, even though at that time the Malaysian federation had not yet been formed.
It should be noted that the Malay ethnicity (Melayu) does not only exist in Malaysia, but also exists in Sumatra and Kalimantan. So the Malay language which was meant to be the lingua franca in Indonesia during the Dutch colonial period, was not the Malaysian language, but the language of the Melayu people in Sumatra (Riau province to be exact).
Mongoloids are invaders. Blacks like the negritos of Filipinas and Papuans were there first.
Right. Even Peninsula's Malay Language is root from Sumatra's Malay (Sriwijaya Empire)
Mali and Niger today would be speak Arabic just like Sudan, Chad, Eritrea and north Africa country because of French they used French and abandoned Arabic.
Riau was part of johor sultanate in malay peninsula..
@@mamat9823 LOL.
Semenanjung Malaysia was part of Majapahit. How about that?
The Dutch wanted to keep Indonesians uneducated for their benefit. One of the first things Sukarno did was educate Indonesians.
History is not black white..the Churches did support many Indonesians.
I guess Sukarno failed
Sukarno never did anything related to mass education. For Example, The Batak people of Sumatra, never experience formal education from the government, it was the Missionaries that build a school and seminarium, they speak dutch, batak, and german language.
@@Hasssbi misinformation.
@@Hasssbiim batak and this is missinformation 😂
As an Indonesian, I’m still amazed that this big giant country was formed just in 20th century, 1945. When I learned Indonesia’s history we had many struggles to unite and also we had many rebellion during 50s, 60, & 70s, even we still have one in Papua which is not surprising because we have many tribes, religions, language, islands etc. I salute our founding fathers to give our motto of Unity in Diversity and most importantly is Indonesian language because those two are the connection from Sabang to Merauke. I’m almost 50 yo, but I can see and feel now in the age of internet and social media, Indonesian are more united & matured compared to when I was little that some clash between religion or tribe (outside Java) occurred a lot. I hope Indonesia will be more solid & united in the future.
These ''struggles'' in Papua are actually peoples who fight for the same thing as you did in 1945 with the difference they just don't stand a chance against such a powerful army. Indonesia is looting Papoea as a true coloniser. Only reason it is under Indonesian rule is the fact Soecarno was power hungry and the USA wanted to prevent him from Soviet alliances during the Cold War. Such a shame this scandal didn't make it to the video. FREE WESTERN NEW GUINEA
@@FR12whvOranje Papuans are 3.7 million people. Hundreds of rebels do not represent the whole population.
@@wawanmuldiantoro7159 I don't know the exact numbers of armored rebels, just about the separation groups and you must realise not everyone who wants their freedom decides to pick up the weapons, especially in this situation because Papuans don't stand a chance against such a powerful army. Fact is when the Dutch were finishing the road to independence Indonesia claimed western New Guinea for their own colonisation, while the inhabitants wanted their full independence. Because the USA was afraid Indonesia would become communistic during the Cold War, Indonesia was allowed to annex Western New Guinea while the tribes wanted full independence. Shame things turned out this way. FREE WESTERN NEW GUINEA
@@FR12whvOranje chicken and egg situation and you ask us to give power authority? Would you be stupid enough to give up your riches who are you to talk don’t you see what happens to Timor leste sure they gain freedom at what cause Australia suck them dry and the Chinese is coming in with economic dictatorship they used dollar and yet still depend on us on everything their people keep trying to cross border please where are you speaking from I would like to know
@@FR12whvOranjebro please understand, that Indonesia is trying to build papua for the better, as for the early years of our independence after soekarnos rule, we were ruled by a curropt dictator (soeharto)and after his rule the countries economy was in shambles, it was poor, miserable and agonizing, but then in recent years our president (jokowi)has made programs to boost public infrastructure, an education in papua. Lets just hope in this new election, a new president will continue the legacy
I've been with a mixed group of Europeans and Americans in Indonesia, and we spoke Indonesian with each other. (This is in 1992) This is because its a great language, easy to learn, perfect to communicate. so it doesn't surprise me a Dutch official who can speak it, prefers to use it.
I think this is a better explanation, because in the other Dutch colonies, South Afrika, Suriname and the Dutch Caribbean, they speak Dutch. The Dutch were used to learn languages, so when it’s an easy language they would have learned it.
The whole political ideas came later, I think, so they kept it that way.
Before the arrival of portugues, dutch n latter the british the malay archipelago extends frm myanmar, cambodia spreading peninsular malaysia, sumatra, java ,borneo, philipines n ending to bali.people in this region are frm the same stock n speak malay.before western explorer reached this archipelago the area was frm great empire of majapahit n langkasuka then to sultanate kingdom.so malay were widely spoken then but their alphabets borrowed frm arab with the islamisation of the region n now the modern malay adopted roman alphabets since the arrival of western explorers to this region.
My belgian friend learnt Indonesian in just 6 months 🤣
The funny thing is that now the Dutch tend to speak English quite well, many of us automatically default to English with people who speak broken Dutch, which sometimes annoys foreigners who try learning Dutch.
Congrats on the video blowing up. Here in Bali at the moment (live here most of each year).
Reach out sometime!
hello MrSpherical😆
So That's one of the reason there's specific channel for Indonesia like wkwk i thought it's just random picking
Hi
I didnt expect you to be here lol
@@mfirdanhbemang bisaan ini bule hahahah
The “Not once, but many times they speak to us in broken Malay. Although they know very well that we understand the Dutch Language” resonates with me. While living in the Netherlands I would speak to Dutch people in pretty good Dutch, then they would switch to English immediately. With the time it was getting so annoying, that after them switching to English, I would switch to Spanish. When they couldn’t understand I would tell them in Dutch “sorry, I thought we were playing a game where we say a sentence in a different language”
Good one haha, most of us do it to be polite but it doesn't help when learning the language ofcourse 😅
lmaoo
@@escwilde222Tbh it doesn’t feel respectful because the foreigner successfully communicates in your native tongue. If some immigrant starts speaking in swedish to me i’m really honoured and I will not switch to english unless we can’t understand each other at all.
savage 😂😂😂 like that
I do the same, simply using French instead of Spanish 😂
Vietnam was colonized by France, but like Indonesia we don't speak French, save for some loan-words. This came from our tradition to preserve our mother language during the invader's occupation (we were occupied by China's dynasties for nearly 1000 years)
very good!
But In Vietnam, French is taught as school subject. But In Indonesia, no school offers dutch language.
I am indonesian but i read some things about Vietnam’s history, i love history so much. We have many things in common. I really really admire and respect your ancestors in fighting against colonizers. I hope to visit vietnam someday and get to know the history more there.
@@AxelNovemberfrench used as commercial language. Not as their ex colonial language. The dutch didn't use dutch for their business, they use english. Not to mention there are lot Vietnam expat in france, unlik indonesia.
@@absentmindedshirokuma8539 Today, Vietnam belongs to Francophone, together with Cambodia and Laos, you can check it out. All ex-colonies use their ex-colonial languages for economic and educational profits: Francophone nations, the Commonwealth of Nations, Lusophone, and even the Commonwealth of Independent States (CIS).The Philippines does not use Spanish due to American Colonization.
No, the Dutch use their language for Business and trade with Suriname, but not with Indonesia.
As an Indonesian-Dutch RUclipsr I have to say: well done especially with doing the research and incorporating Kartini! A little correction for 5:44, standardized Indonesian is based on the literal Riau Malay, not from Malacca.
Funnily enough, Indonesians always tell me 'no Indonesians really speak (formal) Indonesian, we only speak informal', which in a sense is true, nobody speaks like a book. Spoken Indonesian is very much influenced by Jakartan Indonesian and that's how it differs from spoken Malay.
(And on its turn Jakartan Indonesian is derived from Betawi Malay, a creole language for the Betawi ethnic group whose ancestors used Malay as a lingua franca because they originated from different ethnicities)
Examples of how formal Indonesian is different when spoken:
hijau > ijo
kalau > kalo
jatuh > jato
hitam > item
sangat > banget
benar > bener
sambal > sambel
saja > aja
merasa > ngerasa
memakai > pake
sebentar > entar
sudah > udah
We speak Indonesia language not malay.
and actually Dutch Govt teach dutch language, but only for elites.....its not for commoner/average natives Indonesian back then.....
riau under who? johor riau lingga sultanate.descendent of malacca sultanate. so admit from malay world not malaysia.it doesnt exist yet.
Thanks so much for your kind comment and your corrections!
My late Grandma can speak dutch. She's from New Guinea(Papua). During the colonization,she worked as a nurse in Sentani(Jayapura). She didn't attend any school. Only her and her colleagues (other inland) at that time that can speak dutch. She quits her job when Indonesia gains its independence. She still works as a nurse in a local hospital up until the late 70's. She died in year 2000. Although my grandma knows well dutch, she didn't teaches her kids(my mom) to use the language for some reason.
Well, obviously, it is different with Papua, because this area are still under dutch control until 1962.
After 1949, the Netherlands really broke and poor, they lost the war with Germany, their country need a huge money to recover its economy and re-built the city, and they’re JUST lost thier colony: dutch east indies (Indonesia). And of course they LEARNED something from it:
The kingdom of Netherlands applied new approach: taught dutch language and culture to their remain colony: Papua and Suriname in order to their language can be used as lingua franca in those respective area, so basically, within 1949 until 1962, papuan people taught and immersed with dutch, but then Papua joined with Indonesia and the government ban dutch language completely.
@@nafismudhofarwell join.. was invaded with help of America
@@davidderuiter726 I choose diplomatic words to comment on this because I really cannot said that otherwise I’m in danger 💀 but go ahead, roast our government, I will clap in silence 🥲
@@nafismudhofarno one really give a shit if you use the world "invaded", unless you are a public servant or a popular person, then yes you could be in danger.
@@ahyarhartanto1802 okay fearless
Fun fact : Indonesia has more than 700 living languages that are spoken in Indonesia. This figure indicates that Indonesia has about 10% of the world's languages and indonesian students have to learn 3 languages bahasa indonesia, english and their local language, making them the largest bilingual country in the world, with approximately 200 million people speak more than one language.
I would suggest that India has the largest trilingual Population per capita on Earth.
@@MisterTMHyeah just suggestion, not a fact.
The Fact:
Top 5 Trilingual Countries
1. Indonesia 17,4%
2. Israel 11,4%
3. Spain 10,4%
4. Holland 10,1%
5. Sweden 9,7%
Top 5 Bilingual Countries
1. Israel 74,7%
2. Egypt 68,0%
3. Indonesia 57,4%
4. Saudi Arabia 53,7%
5. Sweden 51,0%
Source: Swiftkey 2021
And many of us know (at least understand) more than one regional/local languages, like if you are a Javanese and live in Bandung, then you could understand Sundanese.
Are you sure you didn't confuse Indonesia with India? As far as I can remember, in my elementary school, I was taught that Indonesia has 200 tribal languages. And it was Indians who boasted that 700 number when I had social media chats.
@@boulderbash19700209 google is free my friend
I sorry, but I just want to make things clear, you said in minute 5:43 "Indonesia standardized malay based on the version from Malacca were made for governmental communication and schools for local people" that was totally wrong, we Indonesia standardized language based on Riau Malay, not Malacca
it's the same.. Riau-Lingga used to be a part of Johor-Riau sultanate.. of which the latter was originated from Malacca sultanate.
The Johor-Riau Sultanate originated from the Melaka Sultanate.
It's the same, learn cil, learn !
Oh you're javanese, no wonder you feel irritated with everything about malaysia LOL
And interestingly, we didn't lose each of our ethnic group language either. So most, if not all, indonesians are "natively" bilingual. Im Javanese-Indonesian. Daily, i use Javanese language + Indonesian language interchangeably depending on whom i talk to and what is the situation at hand. Im actually glad our founding fathers chose to Malay/Melayu as a base to become Indonesian as a language, because it is much more simpler than Javanese.
And soon javanese language will extinct. The current javanese cannot even speak in full javanese language without taken loan words from bahasa indonesia eventhough the language has the words this is because it's already destorted and not pure, it's a matter of time to its extinction. Hahaha, no one to blame other than themselves.
@@zakiggs7939tidak apa2. Karena bahasa Jawa survive karena mengikuti perkembangan Jaman. Hingga saat ini tercatat bahasa Jawa berkembang dari bahasa Jawa Kuno yang dipakai di era Mataram Hindu (pendiri candi Borobudur), bahasa Jawa Tengahan yang dipakai di era Majapahit akhir dan bahasa Jawa modern yang kami gunakan saat ini. Dari segi kosakata sampai aksara ke3 era bahasa Jawa itu sangat berbeda. Jadi sangat memungkinkan bahwa beberapa ratus tahun yang akan datang bahasa Jawa akan berubah dari bahasa Jawa saat ini. Asalkan pengetahuan akan perkembangan bahasa ini telah tercatat, diketahui oleh orang2 Jawa mungkin masih dikuasai sedikit orang misal arkeolog tidak ada masalah. Orang Jawa tidak akan kehilangan kejawaannya. Orang Jawa hanya berubah mengikuti zamannya.Karena hanya orang2 yg sanggup menyesuaikan zaman yang bisa bertahan dan berkembang.
@@missplan7503 Itu yg perlu kita jaga knpa hrs berbhasa jawa yg didahulukan bukan bhsa asing, krna bhsa jawa dri mataram kuna ke majapahit adalah perkembangan bahasa jawa yg tdk kena pengaruh bnyk bhsa artinya perkembangan nya sehat sdg bhsa jawa skr agak melenceng krna pengaruh bhsa melayu indonesia sangat bnyk bkn sprti era mataram ke majapahit perkembangan bahasa jawa terjdi krna memang ada perubhn dlm pelafalan, bhs jawa baru perkmbngn nya tdk sehat krna pengaruh dri bhasa asing indonesia. Jls skli kalian tdk akan mampu membaca catatan² jawa kuno dan jawa pertengahan krna bhs jawa skr melenceng sekali, ini lah yg mesti wajib sebagai kekahawatiran.
Bhs inggris sja, orang inggris jmn skr msh mampu baca bhsa inggris era pertengahan. Ini menandakan bhsa inggris berkembang dg sehat. Sya pun yg bkn orang inggris msh bisa ngartikan, tp beda dg bhsa jawa dri apa yg sy baca catatan bhsa jawa era majapahit kyk yg tdk ada satu katapun yg sya tau. Krna kbodhn orang jawa itu sendiri yg lbh bangga bhsa asing. Sdih skli sy tdk bisa sedikitpun mengartikan apa yg dicatat oleh leluhur sy sendiri, mlh lbh gampang mengrtikan catatan bhsa melayu pertengahan dan kuna.
@@zakiggs7939
Preservasi (bahasa) butuh isolasi atau penanganan khusus. Sedangkan dunia secara natural arahnya meng-global.
Dalam globalisasi terjadi blending, yg kadarnya tergantung jumlah varian dan dominasinya. Dominasi dipengaruhi oleh jumlah, kekuasaan, dan atraksi.
Kekuasaan maksudnya pemaksaan / pewajiban, yg kemudian menjadi kebutuhan. Isolasi dan penanganan khusus juga butuh kekuasaan.
Sedangkan atraksi maksudnya secara tidak langsung atau "sukarela". Misal belajar bahasa asing karena suka Anime, karena suka K-pop, dsb (soft power).
Jadi agar bahasa tidak "punah", maka butuh kekuasaan atau atraksi - yg menjadi tantangan bagi eksistensi bahasa daerah. Sedih rasanya, tapi ya begitulah realitanya.
Ada pelajaran bahasa Jawa di tiap SD di Jawa Tengah dan DIY. Kebanyakan pernikahan rakyat, pakai adat Jawa lengkap dgn pembawa acara berbahasa jawa kromo inggil. Kata siapa bahasa Jawa bakal punah..
Waktu generasi kakek nenek dulu banyak yg berbahasa belanda, tapi anggapan di masyarakat saat itu, era 80an, yg anggap bahasa belanda bahasa penjajah dan bahasa inggris bahasa moderen dan maju, jadinya bahasa belanda ditinggalkan dan makin berusaha mempelajari bhs inggris, ini hanya menceritakan mindset/trend pemikiran sehari2 orang di era 80-90an awal, di tahun2 yg sama hilangnya generasi yg bicara bahasa belanda (krn old age)
My grandmother lived in a Dutch area of Jakarta. Her father was Dutch and Mother was a native of Java. Eventually her family moved to Europe, then the US. Watching yout video filled in lots of my knowledge gaps about their history. Thanks for this educational content.
My oma (grandmother) was Moluccan. Her first language was Dutch. Her father was in Moluccan military and was made to speak Dutch in household. She attended Dutch speaking church service in Jakarta until her passing 2019.
I grew up with her singing Dutch nursery rhymes. Also have a lot of family in the Netherlands.
My grandfather, a Dutchman, worked at Koninklije Oile in Bintan, which is now Pertamina, my grandfather never spoke Dutch after I asked him, in the past, because his sentiment towards the Netherlands was high, that's why he didn't spoke Dutch and using bahasa and stay in indonesia untill now.
There is something you did not mention which I think is an important part of this story:
The Youth Pledge of 1928 said basically: one nation, one people, one language: Indonesian. It was the spiritual birth of Indonesia but for a time nothing happened. People continued speaking their regional languages and the highly educated spoke Dutch.
However, there was one man who thought to himself: we will be patient and the time will come. While waiting for that time or opportunity, he read every book on linguistics that he could lay his hands on for at that time you could not study linguistics in Indonesia. Only law, engineering and medicine were available.
The time he was waiting for came when the Japanese invaded in 1942. They forbade the use of Dutch but barely anyone could speak Japanese so they were forced to turn to Malay which had been the linggua franca in Indonesia from already long before the Dutch arrived.
The man worked for the language office where he was the expert staff and driving force. The understanding with the Japanese was that the use of Malay would be temporary. Eventually, Indonesians would be taught Japanese.
However this was not the secret plan at the Language Office. They deliberately planned and prepared the national language for a free and independent Indonesia.
The man who became the head of the Language Office, began by writing the first book of grammar from an Indonesian perspective. He then formed a team to create a dictionary of new terminology for at that time Malay had the vocabulary of a 17th century language. He deliberately chose loan words from Latin, English and Dutch where needed because he said that if we were to become a modern state we would need the science and technology from the West. Within 3 years he had succeeded in modernizing the Malay language so that when we declared independence in 1945 we had a national language ready to unite the nation and communicate the 20th century to us. This man was known as the father of the modern Indonesian language and his name was Sutan Takdir Alisjahbana.
Indonesia is one of the few countries in the world which deliberately engineered its own national language and culture. Compare this to Timor Leste which declared Tetun its national language and Portuguese its official language. To this day they have not managed to modernize Tetun and Portuguese has taken over. So, Indonesian as our national language did not happen by magic or because of the Dutch. It is because we Indonesians deliberately chose it and then took the steps to make it possible for Indonesian to become our national language. Also, we created 100s of thousands of schools where it was taught and we have nearly completely eradicated illiteracy. The Dutch created very, very few schools with 90% of the population illiterate when they left and even in the few schools they established the language of instruction was usually Dutch or the regional language where the school was located.
If this interests you, read Defeat and Victory a novel by Sutan Takdir Alisjahbana which was translated into Japanese, English and German. The English version is available as an ebook from Kompas/Gramedia.
This story is a movie material
wait, iread your comment, then i read your name, are you descendant of T Alisjahbana ?.
tapi bahasa indonesia sekarang ini (KBBI) sedikit ngaco, ga ada kesan modern, sebagai contoh gadget (eng) = "acang" (indo), capybara (eng) "masbro" (indo), dan ada bereapa yang jauh dari kesan bahasa indo, cenderung bahasa daerah yang di jadikan bahasa indo
Wah menarik sekali. terimakasih atas pengetahuan baru yang dibagikan. Maklum kaum jarang baca.
Woww😊
@@huus5682gadget = gawai. masbro gk ada di kbbi. ngaco lu.
My great grandfather, who was a crown prince of a tribe kingdom, Balanipa Kingdom, in West Sulawesi (the kingdom used to be a fully-fledged kingdom, together with Gowa-Tallo Kingdom (the first King of Balanipa Kingdom, I Manyambungi Todilaling's wife is Sultan Hasanuddin's daughter as he was raised by the Sultan himself). But nowadays, the kingdom worked like how Gowa-Tallo Kingdom and the rest of kingdoms in Indonesia, to represent Indonesian cultures and tribes). But, he rejected his crown status and became a principal in a Dutch school, somewhere in Majene, West Sulawesi
Because he became a principal in a Dutch school, he can speak Dutch fluently. His ability to understand Dutch descended to me. I understand Dutch, but I can't write/speak/presenting in Dutch (passive speaker)
Is hè in this picture? :)
en.wikipedia.org/wiki/Balanipa
@@DianthaNota Yes, one of them could be my great grandfather. And, my grandfather's still around 2 years old at that year...
Hallo vanuit Nederland :) kerel (dude) is gewoon een prins :)
@@erikbbrouwer Dat ben ik, en het is tegenwoordig niet zo interessant meer (ik voelde alleen een glimp van het interessante deel als baby, totdat mijn grootvader stierf). Maar toch ben ik blij met mijn familieachtergrond :)
Edit: Ik gebruik nog steeds vertalers om dit te typen, maar ik begrijp meteen wat je zegt zonder ook maar één woord te vertalen.
This isn't true that Indonesia is the only country that doesn't speak it's colonizers language. Vietnam doesn't speak French either
There so many languages here,only who work with the dutch people as driver,kuli ,etc cheap work can speak dutch ..
Malaysia only speak english because english is a global language. Not because of the British.
Nope British occupied Malaysia and they started speaking English a British language @@revolusimelayu
@@johnunkown947 Naaahhh ..we speak both malay and english ..sometimes we mixed it together , sometimes we're not . Same as India .
@@symicronus It's not that we don't speak Spanish anymore. Spanish in the Philippines was not spoken by the masses. Jose Rizal himself wrote it down as a living witness to how much Spanish was spoken in the Philippines.
"Spanish will never be the general language of the country, the people will never talk it, because the conceptions of their brains and the feelings of their hearts cannot be expressed in that language-each people has its own tongue, as it has its own way of thinking! What are you going to do with Castilian, the few of you who will speak it?"---Jose Rizal
Just want to clarify, Indonesia independence is in 1945 not in 1949. August 17, 1945 to be exact
Pretty sure 1949 is the international acknowledgement of the independence, though. Before that, the Indonesian leaders of that time may have declared themselves free, but the international community (dominated by the developed countries of that time) might not agree with it or consider it true.
@@MarewigTruee
Benar sekali. Bahasa Indonesia di buat pada tahun 1928 merdeka di tahun 1945 Dan alasan Belanda tidak mengakui kemerdekaan Indonesia pada 1945 karena belanda tidak mau rugi dan tidak ingin mengganti rugi atas kekejaman perang dan tidak ingin mengakui kekalahan. hanya beberapa negara yg tidak setuju tahun 1945 itu kemerdekaan indonesia kususnya negara barat. Dan di tahun 1949 di adakan konferensi meja bundar (KMB) intinya mereka menyetujui kedaulatan indonesia setuju indonesia merdeka tahun 1945 hanya saja belanda yg tidak mengakui kemerdekaan di tahun 1945.
Bahkan belanda baru meminta maaf pada tahun 2023 dan mengakui kemerdekaan indonesia di tahun 1945 pada tahun 2023.
--- Belanda Sunggung konyol ---
@@Marewig and Indonesians don't care about this international acknowledgement the way we don't care about Dutch. Sorry to say, but we celebrate independence day on August 17. And it has been 78 years since then. This year will be 79, not 70 whatever years from 1949-now.
@@zeroone5919 true and true. For all I care our independence day is on August 17.
Pokoke tahun lalu dirgahayu indonesia ke 78 tahun. Titik.
My grandpa once told me that they spoke Dutch at school, but prohibited of using it at home by his parents. Instead they spoke Javanese and Malay on daily basis. Dutch was just a tool to get a better education, but never as a national pride.
Wow that is such a stark difference from Latin America, where Spanish and Portuguese are a national pride.
Basically every language are tools for communication & nothing else. Pride is just something personal.
@@ChristiangjfPortuguese and Spanish people made the core or the high classes of Latin America Society. Dutchs doesnt mixed themselces in Indonisian society.
Yeah coz if the other heard you spoke dutch outside of school, you probably gonna suffer....
@@Christiangjf Indonesia are more similar to French who refused learn English because Indonesian as Sang Sekerta speaker most perfect language as they saw them self high esteem .
There's some mistakes in this video. It should be noted that the origin of the Malay language is not from Malacca, but from the Srivijaya Kingdom based in Palembang, Indonesia. Also, our Indonesian language does not originate from the Malay language in Malacca, but is originated from Malay language from the Riau Archipelago which is part of Indonesia.
Melayu di Kepulauan Riau yang dimaksud itu termasuk Johor dan Malaka juga bapak. Karena zaman itu kan tidak ada perbatasan negara.
Dan melayu jaman Sriwijaya itu bahasa melayu tua/kuno. Bentukan nya sudah berbeda jauh dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia jaman sekarang, bahkan tidak mutually inteligible. Bahasa Indonesia hari ini setidakny itu masih mutually inteligible dengan Bahasa Melayu di zaman kesultanan Riau Johor Melaka dulu.
kalau sama Melayu Sriwijaya sudah sangat berbeda, kalau mirip pun mungkin cuman gramatikal saja. Itu udah kejauhan sekali mundurnya. Ada kali 1000 tahun yang lalu… kalau bahasa Melayu yang jadi akar bahasa Indonesia sekarang itu root nya baru ratusan tahun.
Sriwijaya guna melayu kuno, melaka dimaksudkan mungkin melayu baku standard melaka
@@lastangel3017 bukan jg. Yg jd bahasa Indonesia pun jg bahasa Melayu Tinggi Riau, bukan Malaka. Jd tetap salah video tersebut. Karena Indonesia sama sekali tdk memakai Melayu dr ujung Medini
@@ilhamrj2599 Beda juga. Pengembangan Bahasa Melayu Tinggi yang jadi akar bahasa Indonesia adalah Riau Hindia Belanda. Riau dan Johor terpisah sejak adanya penjajahan. Riau berjalan sendiri dengan bahasa Melayunya. Johor berjalan sendiri dengan bahasa Melayunya. Pola penyerapan bahasa Melayu Johor dan Riau pun berbeda. Melayu Johor mengikut penjajahnya, Melayu Riau pun mengikut penjajahnya.
It started with Sriwijaya but during the Malacca period the Classical Malay spread all southeast asia. And remember, Malacca itself was established by Sriwijaya Prince itself, Parameswara
Interesting. Learnt quite a bit more of Indonesia history. Cheers from Malacca, Malaysia. 😃
Very good video. You are missing that most people of mixed Dutch/Indonesian descent (Indo's) were more or less expelled from Indonesia in the fifties. A quarter of a million settled in the Netherlands, around a 100 thousand in California. They had influence on what happened culturally in the 60's in both Netherlands and to a lesser extent California, because their culture in the 1930's in the major cities in Java and the adjacent mountain resorts foreshadowed some major developments in youth culture a generation later in the 1960's.
I met an old Indo man who came to California in those times. He said his family n few others settled in Compton after moving from Netherlands before leaving Indonesia.
Includes the van Halens
This video got so many things right (there're some minor mistakes but negligible for an introduction). The most admirable one is 5:22 when it said that only 5-8% were literate in the Latin alphabet. So many introductory pieces to B. Indonesia omit the "latin alphabet" part. Many Indonesian at that time were literate, especially in Sumatra, but just not in the latin alphabet (ex: 70% in Lampung in 1935 census).
Yeah, a lot of people born in the 40s or 50s today can read the Malay-Arabic script or the Quran perfectly fine but have trouble with the Latin script.
As a Dutch person who's fascinated by colonial histories of the world, I've wondered this too. I'm actually really happy we didn't force them to learn Dutch though. When a colonial power makes its subjects learn their language, the native languages are usually very influenced by it and in many cases they even die out. Indonesia has such diversity, it would be an immense shame if the amazing local languages disappeared. So I'm happy a modified local language became the national language of Indonesia
When I think about it these days, I feel like, by not teaching dutch to their former colony is actually their loss. Imagine if they did, dutch will become one of the most spoken languages in the world with more than 300 millions speakers. But apparently they have no idea/vision towards about it😂.
Also by speaking dutch, i think local language won’t be disappeared. As happens in Indonesia today, majority of us speak 2 different languages (local + national language (Bahasa Indonesia), when it comes to Bahasa Indonesia, we only use it to communicate with other people from different regions, but in daily conversations we use local languages.😂
As fas as I know, when our nationalist want to promote Bahasa Indonesia as national language, they actually didn't know which language they want to promote. Some alternatives including Malay, Javanese, and also Dutch. Tbh it will be great if they just renaming “ducth” as “Indonesian” like what South Africa did. 😅
as Indonesian i am sure we inherited the law from Dutch.... one of the "complete" law created in history and still most of them today still practiced in Indonesia.
anyway, its also fact that our legislative is too lazy to change it and only make a minor adjustment lol.
Actually, after the Japanese left in 1945 and the Dutch came back, They tried to force the Indonesian to speak and use Dutch as the official language. Unfortunately, it's too late because The Indonesian Language had more spreaded and developed through the archipelago during Japanese occupation. I've read some article mentioned that Dutch was really regret for not teach their language to the inlanders earlier back then. Also during that time, The Indonesian standardized their language from Malay, added some word from locals, dutch, arabs, chinese, etc. and created a new standard dialect.
Are you more fascinated with the enslavement or genocide?
The local languages certainly haven't died out in India, colonized by the British, where English is still today an official language.
A little bit correction on Kartini photo, Showing Kartini's photo and add the Princess under of her name kinda mislead for her title, Raden is a title and a name for a Noble in java, Raden for a man, for a woman usually they add Ayu or Ajeng/Adjeng (the D before J is to adjust with dutch language at that time) after the Raden. so her name and title is more like Raden Adjeng/Ajeng Kartini
and because her Father name and title is Raden "Adipati" Sosroningrat, Adipati is also a title, which translate to Duke. so Kartini is more like a Duchess rather than a princess.
PS: sorry for my english, english is not my first language
My grandfather was born in 1930s. He was a headmaster in elementary school until retired in 1990s.
As I can remember, he knew Dutch language. He even spoke something in Dutch language when I was a kid in 90s.
Unfortunately, he passed away in 1999. And no one in our family can speak Dutch after. Not a single one.
My grandparents were from royal family in Java. They can speak Dutch but they never taught the languages to their children. My father thought it's because they despised the Dutch. His father supported the Indonesian independence fighters againts the Dutch.
I am wondering the faih of the mixed marriage with the dutch. Are they Christians or Muslims. I suspect that majority are Christians. Unlike in Malaysia, there are not many mixed marriages with the british. If there were, they would have to revert to Islam in order to marry a Malay. Eventhough English is very well spoken by Malaysian, merely because it is an international language that has a lot of benifit for educational research and economy. It is not because we respect and inspire them. They stole our country resources and we never forget that.
@@siti857Mostly the children are Christian. except if the Dutch is Pro-Indonesian, then they will convert to Islam, example : Multatuli, A Dutch who fight for Inlander equality in Dutch East Indies
In Afrikaans we have a lot of Indonesian/Malay influence. Piesang or Pisang meaning "Banana" is one of our favorite words 😅
Javanese influences to be exact none other ethnich groups in Indonesia nor Malaysia has any written documents either foreign origins or Local that says they sailed to Africa, meanwhile Java has, and they bring with them slaves from other islands.
A lot of Malaysian and Indonesian freedom fighters and their influencers who were caught by the colonials were incarcerated to africa
Sadly, there's around 1-2 (or probably extinct) Malay speakers in South Africans, especially by the Cape Malay people
One of them happened to be almost 100 years old, I hope he's still alive and well
Makassar is the capital city of South Sulawesi, while there is also Macassar in South Africa.
Don't forget Syeh Yusuf, an Indonesian national hero who came to South Africa in 1600s.
Madagascar people from Indonesian too
As a Nigerian,i have always loved Indonesia with all my heart because that country is literally everything Nigeria pretends to be but isnt and doesn't even really want to be.
Indonesia is a perfect example of why Africans need to stop crying about colonialism. They were colonized for 300 years and are still developing rapidly, while African countries were colonized for just 60 to 100 years and still can't seem to stop talking about it.
Why would Nigeria want to be like Indonesia anyway when we are at the same level in almost everything?
@@IlalangSalmanSetiadji Nigeria is nothing like Indonesia. Not even in your dreams. You need to beg for salvation for that blasphemous statement.
@@abdulsalamadamu3918 bro i dont really understand your statement. Perhaps my previous reply was misunderstood. What I meant by that was the fact that in my opinion Nigeria and Indonesia are both developing countries with the same potentials; therefore, it is better that both countries look up to the first world countries should they want to progress.
Btw I love Nigeria myself since I like football. Your country produces a lot of world class players. I hope I can visit someday.
🇳🇬❤🇲🇨
Separated by continents, united by Indomie
Ben Anderson was one of the most influential socio-political scientist in terms of nationalism, independence, and decolonization identity. His book, "Imagined Communities" or in Indonesian: "Komunitas Imajiner" is now mainly thought in many cultural, social and political sciences faculty in many Indonesian universities. its a nice book and I highly recommended it.
As a Filipino, this is really interesting. We're just above ID, also speaking a native Austronesian language, also colonized for three centuries, and also a nation broken up into many islands and many languages. But the key difference is our colonizers. The things that the expert said--like the main ideas from the wealthy class being written in the elite language of the colonizer and therefore not reaching the masses enough--it's all true. It's exactly what happened. Even long after the Spanish rule had ended, up to the Gen-X generation, they were REQUIRED to learn Espanol. My mom spoke it, my father in law does too. And it only ended because our government wanted to prioritize English education to make it co-official with Filipino to anticipate the global economy. And Filipino with a Tagalog base doesn't take well, the same reason Javanese wouldn't work as an Indonesian national language--because the other regions wouldn't accept it.
ruclips.net/video/aixSS1M4nwU/видео.htmlsi=NL-rqC2gjLBec9R0❤😢
Sometimes I'm surprised how similar the Philippine with Indonesia. Food, village, and even some vocabulary feels very close to home.
I think I can find filipinos as my twin ☺😂
@@dputrawe're austronesian...
We may not be completely different, but our local culture and religion from abroad can create a significant difference ..... Torang Samua Basudara
My grandparents speak Dutch during their arguments or telling some secrets. Therefore, when I was a kid, I thought Dutch is only the language to argue or to relay secret messages. Then when I traveled to Netherlands, I found out I could passively understand Dutch. Also the same thing I found during my trip to Flemish area. Quite weird, but I think most of older generations somehow still speak Dutch to their peers.
In the past, only a few Indonesians could speak Dutch, they were generally educated people who studied in Dutch-language schools. Remnants were still there several years after Indonesia's independence, but after that the number of Dutch-speaking people in Indonesia disappeared. The reason may be the stronger influence of English as an international language, perhaps also the intense hatred of the Indonesian people towards the Dutch colonialists.
Kudos! This 12 minute comprehensive documentary just taught me a whole new logical understanding than many volumes of history book the government gave us here in indo high schools
Jawaban video ini adalah; pejuang² kemerdekaan yang lancar ngomong Dutch lebih suka pakai bahasa indonesia. jadi hal ini buktikan Kemerdekaan indonesia bukan hadiah dari Belanda
for those who want to know the detail of 350+ years colonization is summed up like this
- first 100 years: the dutch involved with the Strait market
- second 100 years: A private company (VOC) monopolized the market and play as a big player in the region
- third 100+ years: The dutch (as a country) actually starting to colonized Nusantara (VOC bankrupt and transfer asset to Dutch empire)
Very similar to the British East India company & the British Raj.
I appreciate that you pretty much give the answer right away, and the rest of the video is just an expansion on it. I hate it when videos intentionally keep things vague till the very end just to ensure you keep watching. It has the opposite effect on me. If I see that the video respects me enough to be direct with me, I watch it till the end.
MasyaAllah, I love Indonesia ❤️ Thank you for making this video 🤧 Happy Independence guys 🥰💞💕💓💗💖💘🇮🇩
If the dutch treated the inlanders more equal, not as the bottom class in their colonial society, we would have spoken dutch. Thanks to them, we founded our own identity and used it as a catalyst to gain our independence. Merdeka!
300 years. Do you understand how much time that is? It could've taken one or two generations of them speaking Dutch to the natives and giving them a proper education. For 300 years there wasn't a Dutch expedition with the purpose of doing that, not a guy in 300 years has though that it might be beneficial in the long run.
@@MemesterTheMasterit's just propoganda none of this is real
@@MemesterTheMasterdutch has no plan to make Indonesia "dutch". They only see them as provitable colonies, never part of their people.
@@jaka6106 ¡Viva la patria! 🇪🇸🇮🇩
The Dutch were there for trade, nothing more. The Netherlands weren't looking to grow an empire. Indonesia wasn't a colony, more a (number of) vassal state(s). After the war there was almost zero support from the Dutch side in the Indonesian war of independence among the Dutch population. It was just the people in power that supported that because a big chunk of their wealth used to come out of Indonesia. The same elite that misused the cash part of the Marshall Plan's help for fighting the 'Politionele Akties' (as the war was called in the Netherlands). Luckily the US told the Dutch government (and queen) that all help would stop if the Netherlands wouldn't recognize Indonesian independence.
This is really well produced. I'd love to learn why my experiences haven't really aligned with this. I teach English as a second language for a large state university. The majority of our students who arrive from Indonesia are completely fluent in Dutch, which makes learning English much easier for them.
What year are you talking about? And where do those students come from?
Yeah where are these students from? I'm Indonesian and in my area, zero dutch is spoken
@@musthaf9maybe he met indonesian people whom high well educated and finished master of education
@@sitinowakmaybe they're Indo diaspora from the Netherlands.
You have a selection bias. People who go to the Netherlands make an effort to learn the language beforehand. In fact, it might be an admission criteria which you are not aware of.
Great video! But i have to mention that our independence was gained in 1945 instead of 1949 like you said in 11:40, though the dutch (up to this day) recognized it in 1949
I just realised that the same reason Spanish almost died out but English survived in the Philippines (despite the longer Spanish colonial period) is the same reason why Dutch died out: because only the upper class was allowed to learn it. The Americans, in comparison, made everyone learn English through its public school system. That's why it's still an official language in the Philippines today.
Not the same. Spanish language fell out of favour in the Philippines because the Americans took over and promoted the use of English instead. It also didn’t help that the Philippine constitution of 1987 withdrew Spanish as an official language making it no longer mandatory to learn in schools.
Americans don’t even speak real English. America doesn’t have an official language..same as what happened with Indonesia and Malay. Made their own English language.
@@sonnyathens519it was essentially the same same concept the Dutch used. Rather than teach Spanish in the Philippines missionaries used the local lingua franca of the communities. They didn’t have the same immigration from Spain the way Latin America did.
@@Jprager The situation with the Dutch language in Indonesia is nothing similar to that of Spanish in the Philippines. What people like you don’t know is that the exact same policy you mentioned was employed in Latin America as well, especially in New Spain (modern day Mexico) and Peru. Widespread use of the Spanish language in a huge portion of Latin America didn’t take place until way after independence in the 1820s. By the 1920s, roughly 20-40% of the Filipino population could read, write, and speak Spanish, following much the same societal hispanization that places like Mexico were going through at the same time (roughly 60-65% of Mexico’s population could speak Spanish just before the Mexican Revolution), though this is around the same period when Spanish truly began to die in the Philippines, as the newer generations were being primarily educated in English rather than Spanish.
@@eljalisciense4052 I don’t know where you got your information but those statistics make NO SENSE at all, there’s no way with that many people a language would just die out or be lost 40% that’s nearly half of the population
Im Indonesian, my grandfather and grandmother from my father side speak Dutch fluently. They're from Manado and lived during Dutch colonial time. I think there's many people from Manado during that time that speak Dutch.
Also Indonesian here, my maternal family is from Manado and I can confirm that some of my elders are fluent in Dutch. Especially my grandma, she lived in Holland during WWII as a nurse and came back after she got news from her family about an engagement
I think Manado is spains colony close to Filipina
@@adekurniawan4130 i think Spain do colonize Manado sometimes, then the Dutch. Take that as a grain of salt, just google it to be sure 👍
@@adekurniawan4130 there was a time when a lot of people from Sulawesi had to immigrate to either the other islands or to other countries iirc. For example, President B.J. Habibie also had to leave his hometown
@@adekurniawan4130there were never any spain colony in Manado. Its only dutch and japanese.
Also portugese for a brief time.
I live in Indonesia and always wondered why there is no Dutch spoken here. Very good explanation.
Indonesia consists of hundreds of tribes, and each tribe has its own language and even then their languages are different for each generation resulting in each tribe having more than one language. that way the majority of Indonesians master multiple languages to communicate between tribes.
I understand that, when India won Independence from Britain in 1947, India had about 14 languages. India could have made Hindi the National language, but the speakers of other languages might feel bad about that.
So India made English the National Language! Thus, everyone only needs to learn English and his or her Native Language to speak to anyone in India!
That also led to many Indians getting jobs with Call Centers since they speak English!
india has more then 14 languages, and call centers in India are illegal now, it's actually pretty rare to see them now.@@rdelrosso1973
I have lived in Indonesia for 12 years and speak fluent Indonesian. To communicate between tribes they speak Indonesian/Malaysian. This has been going on for hundreds of years, probably since before the Dutch were here.. A common language was needed for trade.
@@Frisbieinstein... orang Malaysia sekarang suka memakai kata dari bahasa indonesia ...tidak ada orang Indonesia berbahasa Malaysia jadi jangan samakan bahasa Indonesia dengan Malaysia.
@@Khalid-gi1by mungkin yang di maksud bahasa melayu, di sumatra juga ada yg pakai bahasa melayu apalagi daerah sumatra utara dekat singapura kan pusat barang keluar masuk jadi kemungkinan orang2 nya juga campur2.
This was something that puzzled me for ages. Thanks for the insight! Although you can see traces of the Dutch language in modern day Indonesian, particularly in their legal documents.
Legal documents are uniquely attached to Dutch language, for some reason.
We dont speak dutch but theres alot of dutch's words absorbed into indonesian words,i dont know much the details but some example are like Gratis,apotek,nanas,handuk,engsel,arloji,insinyur,kantor,kulkas,kopling,makelar,baskom and many more (those are dutches but become Indonesian daily words)
badan usaha CV sama itu jargon jargon notaris bossku, our laws and criminal codes while adjusted and modified to conform with Pancasila, is actually all based on Dutch laws
Bukan ada banyak kata Belanda tapi koreksi ada sedikit kata belanda yang diserap ke dalam bahasa Indonesia, masuk akal.
@@achimnortu ada sekitar 3000 pak
@@archingelus gak disadari ada 3000 kata pak wkwk
terminasi, bagasi and -si in the end I thought its dutch origin? 🤔🤔
When I was in Indonesia in the mid 80s I spoke Dutch to an elderly chemist,I had infected mosquito bites and checked him out.He told me he spoke Dutch for years.There are still similarities of Indonesian and Dutch words.
Wow watching this video makes me feel proud to be an Indonesian. We had such a long history to become what we are now. Hidup NKRI
Now if only we are equally proud of preserving our history…but no, good museums are too expensive.
Dikit-dikit proud, gak ada yang peduli juga orang LN.
@@syasya5006hahah bener banget tipikel negar dunaia ketiga proud, proud, proud, capek dengernya terlalu berlebihan, kalau gini mulu sama aja negara kita kek india, di sana sini orang2 india selalu over dengan negranya sendiri
In short, Indonesians don’t speak Dutch because the Dutch didn’t implement their language to the local people at that time. Dutch language was enforced only for the Europeans, Eurasians (Indos), and local rulers. Even the Dutch colonizers preferred to speak local languages when communicating to the natives.
On the other hand, the Indonesian language (Bahasa Indonesia) has been heavily influenced by Dutch. Many Indonesian words (especially in nouns) are directly borrowed from Dutch. More than 3.280 words in Indonesian language can be traced back to its Dutch origins, some scholars even says 10.000 words. I’m Indonesian and spent around 4 years in Rotterdam, first time I arrived there I was surprised the l amount of Dutch words that I can understand!
Interesting perspective. I'm Indonesian (en ik spreek Nederlands!) but Dutch isn't really spoken these days in Indonesia for the reasons mentioned here.
That said, as someone brought up as an Indonesian/English bilingual I found Dutch to be one of the easiest languages to learn because 1) Indonesian has +/- 20% (although it's dwindling) Dutch loanwords, and 2) English and Dutch are both Germanic languages.
My grandma also speaks some Dutch even though all the education she had was from peeping through a Chinese school window.
Waarom heb je Nederlands geleerd?
Unfortunately the reason given was not fully correct - it partly contributes to the colonial education system but that was not really the reason.
@@fij715 wharum nicht nigga.
Also, unlike other colonized country, Indonesian people hated Dutch to the bone.
Since we were in elementary school, we learned how cruel and evil the Dutch colonizer were and how great and brave our national heroes and founding fathers, and hundreds of thousands of unnamed people died to fight colonialism.
Every independent days, small kids performed plays that show the evil and racist Dutch colonialist who called us "inlanders", vs our brave soldiers and guerillas who fought against them.
My grandma said, after independence, Dutch language was banned from the school. Today, there us no ban, but no student (and anybody basically) want to learn Dutch language. It is thought as an outdated and unimportant language.
In school they teach English (obligatory) and there are choices of French, Japanese or other language, but never Dutch. It's so uninteresting you can't find any Dutch language courses in Inonesia, while there are plenty of English and other languges. Japanese also very popular.
The new Indonesian government after independence, hated Dutch colonizers so much, they forcefully sent back any Dutch still remained in Indonesia to the Netherland. Many colonial buildings were also destroyed. That's why you won't find many colonial buldings still standing in Indoesia.
Nowadays, Indonesian people do not hate the Dutch that much, unlike the previous generations. People simply don't care.
@@glamsky3257 No that's not true. The older generation who lived under the Dutch rule they didn't hate them. Unless you happen to be decendants from those forced labour in some plantation, then maybe yes.
No, don't get me wrong, for example my father who speaks Dutch and even studied in Netherlands after the Indonesian Government on that time decided to sent all Dutch people incl. the lectures in universities back home, is very nationalist. But he and his mates do not hate the Dutch at all, in fact they sometimes crave the better conditions during colonial times while rooting for an independent and modern nation.
The 'hate' you mentioned were (and still is) in the school books which as any typical post colonial state will say only bad things (and omit the positive side) about the colonialist to justify the independence. Why need to justify? Because exactly those reasons that the conditions were not better, actually quite worse in the 2-3 decades after independence, hence the need to boost the nationalism in the population in order people not to even think about questioning the conditions. The term for that: propaganda.
Also to note that the Dutch managed to control the vast colony of Netherlands Dutch Indies with minimum resources with a very smart method: They just needed to control the local rulers and keep those in power. The rest will just follow. In fact if you are someone living in the villages you might rarely even see a Dutch guy, not to mention of being directed subjected by them.
Btw, Tq sir for commenting. I personally had some degree of admiration for “ Dutch people in general “. Dutch education indeed has a very high quality and well known for its time. In fact my late father was a back then 😅 a “ H B S “ ? graduate and indeed he spoke Dutch. I am a Chinese Indonesian . I remember in my father’s birth certificate, there was printed “ EUROPEANEN “ on the top of it. And also “ BURGERLIJKE STAND “ a Dutch word I don’t understand. Probably it was a name . I have an uncle who had lived in Amsterdam who used to be a conductor in“ Concertgeboew “ . So I personally learned about Dutch Indonesia in my history book . Of course history as you well know is always subjective. Thank you again sir for correcting me. 12:21
Before the Dutch, the Portuguese had a Strong presence in the region.
Flores Island received that name due to its magnificent Flowers (Flores, in Portuguese)
A great deal of Portuguese words are part of the Indonesian/Malay Languages--- Namely, Janela (window) in Portuguese "survived " as Jendela
.
Also Mesa, zapato etc..
Also queijo=keju, garfo=garpu, boneca=boneka, leilão=lelang, bandeira=bendera, e muitas mais (and many more/dan banyak lagi)
@@MonicaKonoralma Thank you, it's Indeed very important to learn about linguistics
It so happens that most Portuguese words como from Latin -- like most of Europe, namely England, Portugal was part of the Roman Empire.
And in the different regions of Europe Latin evolved into French, Spanish, Italian, Romanian and Portuguese.
And even in the English idiom, 70% of the words have its roots in the old Latin.
Directly ( until the IV Century England was part of the Roman Empire .).
And Indirectly (In 1066 William, Duke of Normandy considered England becoming French, for generations, the oficial Language of the Country)..
Enriching the somehow rude local dialects -- Shakespeare's masterpieces were written in an already refined English.
In sum, several Portuguese words became part of the Indonesian Version of Malay.
(it's very late, I don't recall the oficial name of the Idiom). Probably it would be correct to designated the idiom as Indonesian.
To what extent was Dutch -- the idiom of the Colonial Power-- a powerful element in the shaping of the Indonesian Language?
Taking into account that Malay was imposed by the Ruling Authority and Dutch was not tought in the Schools, very fez Infonesians acctually learned that idiom.
As stated by most Scholars, only riche natives were able do afford tutoring by a Dutch Professor..
Interesting, all Colonial Powers Portugal, Spain, France and the UK, passed their idioms to the respective Populations.
Except the Dutch. !
The reasons well known.
Thank you again for your comment.
Albert
Interesting video! As a Portuguese, I can understand the most widely spoken language in East Timor without ever learning it.
Also understood 16th century Portuguese mingled with Malay
words in Malacca.
It’s interesting to know how cross-influences persist in countries around the world:)
Would like to know whether Dutch law influence persists in Indonesia.
Yes, most of our legal system still uses the Dutch penal code as well as civil code. There are some adjustments made such as eradicating the racist classification (European, Far East for Chinese and Arab, Inlaander for natives). There are also laws which accomodate religion (Islamic Compilation Law) which are applied to Muslim (appr. 85% of population). Some other newer laws such as rarification of international conventions.
Prtugese also came to indo but not so long, my great grandpa is portugese
Two Indonesian words I can think of that derive from Portuguese, sekolah = school and jendela = window. I think celana = trousers might be Portuguese too. There are many more.
After declaring independence, Indonesia did not want to be colonized again. Including not wanting to use Dutch.
Another reason is the existence of the 1928 Youth Pledge (17 years long before Indonesia's independence in 1945) which stated that the language that Indonesia after independence was Indonesian, not Dutch.
And Indonesia is the only country in the world that does not use the language of its colonizers.
Brain washed, Mainly most people don't use Dutch because school for native only started a lil too late and Native massacre all white and anyone who look like one during 1945-1959.
Actually, besides the US, the Philippines is also another country that didn’t administer the language of their former colonizer (the Spanish), with one of their official languages being Tagalog. However, just like Indonesian, they also borrow loanwords, mostly from Spanish.
@@leonardowynnwidodo9704 man what language does american speak ? If you go to california, arizona or whatever desert near mexico, what sign language do they put there ?
@@leonardowynnwidodo9704We did before after our Independence until 1987 Constitution was formed dropped the Spanish. The Tagalog and English still intact.
@@leonardowynnwidodo9704PH is Recognizing the Spanish Language alongside with Tagalog and English back then. Until the New Constitution in 1987 dropped the Spanish Part.
“It had a stock, and everything”. Thank you for your precision and erudition!
I liked your analysis! Kudos to you with the well-done research.
I think Manado, North Sulawesi, is the only region in Indonesia that uses many loan words from Dutch. No other place in Indonesia uses so many loan words from Dutch as the Minahasan people do. Even in simple daily use words like "voor", "maar", "dus", and "vrij" (frei), the Minahasans use the Dutch versions of these words.
Bahasa Ambon has a lot of Dutch and Portuguese
What is not mentioned in this documentary is the Dutch professor Dr. G.A.J. Haseu. He was appointed in the 1920s by the colonial administration to research a unified language for the Dutch East Indies. He chose Riau Malay from Sumatra as the basis for the new Malay language. Budi Utomo, an organization of Javanese intellectuals of mainly noble descent, demanded that Javanese be the language of the Dutch East Indies. After all, the Javanese were the largest ethnic group, but other organizations from other parts of the Indonesian archipelago were against this.
I am third generation Indo/Moluccan in the Netherlands. My Indo family came from Bandung and spoke perfect Dutch. They were not elite, but my grandfather worked building railroads in the mountains, my grandmother sold food along the road. My Moluccan grandfather was a KNIL soldier, he and the rest of the Moluccan family did not speak Dutch.
The confusion of the word Maleis (Malay) in the Netherlands.
In addition to Dutch, the Indos in the Netherlands also spoke Malay language from the Dutch East Indies. When asked if my family speaks Indonesian, they said no, we speak Maleis (Malay). This is confusing because the Dutch word Maleis (Malay) is linked to the country of Maleisië (Malaysia).
The Moluccans in the Netherlands also say they speak Maleis or Malayu. But the Moluccans speak Creole Malay, which differs from the Malay from the Dutch East Indies.
Then the Surinamese-Javanese in the Netherlands. They are also sometimes asked whether they are Indonesian and speak
Indonesian? They then say No, we are not Indonesian, but Javanese and speak Javanese! And in this there is also confusion because Java is now part of the Republic of Indonesia. The Surinamese Javanese are descendants of Javanese from Suriname. However, these Javanese migrated to Dutch Guiana (Suriname) in the 19th century and were not affected by the development of the Malay languages in the Dutch East Indies and Bahasa Indonesia.
So the Dutch people sometimes seem surprised, you all (Indos, Moluccans, Javanese) originally come from the Indonesian archipelago, but nobody speaks Bahasa Indonesian?
So, as a child I learned Malay (Indos), Creole Malay (Moluccas), and because I have often traveled to Indonesia, I am also familiar with Bahasa Indonesia. These languages are very similar. Recently I spoke to a collegue of mine she is Surinamese-Javanese. I spoke Bahasa Indonesian and she Javanese, well we couldn't understand each other! Some words were similar, but many were not.
Finally, I would like to say that the Indos in the Dutch East Indies spoke perfect Dutch and perhaps better than the Dutch in the Netherlands itself at that time. When my family were repatriated to the Netherlands in 1950, they were housed in a small village. The villagers came to my family and were amazed that my family spoke Dutch so perfectly. My family was also surprised because they couldn't understand the villagers. The villagers spoke in a heavy dialect. My family therefore learned Dutch from the books and knew no other Dutch accents and dialects. Whether they learned Dutch in Batavia, Manado or Surabaya, they Indos learned Dutch without an accent.
Spoken modern Dutch has many silent letters, everyday words are not pronounced in full. But the first generation Indo community speak without silent letters. When I was a kid I asked my grandmother why she pronounces all the words so clearly. My grandmother said, well that was written in the textbooks, so you have to pronounce all the letters, right?
Wooow 👏👏👏
On my 1st visit to Indonesia, 1989, in south Lombok, an old man came up to me and spoke in Dutch. He said the last white person he knew was Dutch and he worked for the Dutch when he was young.
8:32 It is so refreshing to find westerners who can actually called Indonesian language as INDONESIAN and not BAHASA. I have to explain it to my white friends many times that Bahasa is NOT the name because it literally means language.
True. And I keep trying to correct my own Indonesian fellows to stop naming our Bahasa Indonesia with "Bahasa". It's ridiculous when the owners follow the trend created by the outsiders 🙄
Bahasa Java is now used in Jakarta
@@angborneo5173this 💯
Mengapa bahasa Belanda tidak digunakan oleh orang Indonesia, karena pada jaman kolonial, bahasa Belanda hanya digunakan oleh orang Belanda dan kaum priyayi.
Setelah Jepang masuk, bahasa Belanda dilarang, semua yang "berbau" Belanda dihapus oleh Jepang, harus diganti dengan bahasa Indonesia / bahasa Melayu.
Maka pada jaman Jepang, bahasa Indonesia dikembangkan oleh Sutan Takdir Alisyahbana. Sampai pendudukan Jepang berakhir ada 7000 kata baru dalam bahasa Indonesia.
Sampai akhirnya Belanda mengakui kemerdekaan Indonesia tahun 1949, Belanda gagal membuat bahasa Belanda digunakan secara luas di Indonesia, yang terjadi....sikap anti Belanda meluas di Indonesia terutama di Jawa dan Sumatera.
I hope Indonesia adopts the language from Java or the Netherlands in order to beat the Malays who are very arrogant
Masih banyak perkataan Belanda dalam Bahasa Indonesia digunapakai hingga hari ini..
@@bestbeast74yup banyak jadi kata serapan kayak handuk, gang, kampung dll
bedakan antara "bahasa" dan "kosa kata" paham??
bahasa belanda kurang seni, mengapa memilih bahasa belanda jika bahasa jawa dan bahasa melayu lebih berseni. bahasa belanda juga tiada lagu yang sedap didengar.
berikan 1 contoh lagu belanda yg dihafal orang biasa Indonesia
The Philippines also was a colony of Spain for centuries, but the language has been completely lost in the archipelago, except for Spanish loanwords that entered the vocabulary of many Filipino languages.
But Spain left the Creole language in that country, that's Chavacano. However, in Indonesia, you'll never found any creole language derived from any European languages, especially from Dutch like Afrikaans in South Africa.
That was United States's fault, they on purpose replaced Spanish for English and today most Filipinos are bilingual with English
I know many filipinos still speaks Spanish fluently. Filipino hispanohablantes are still very much alive and Spanish will never die here in the Philippines for without them FILIPINOs would not exist.
@rizalsandy there used to be in Maluku a Portuguese Creole from Ternate. But there was a time these people were sent to Chavacano speaking area in Philippines after Spanish/Portuguese fighting.
@@rizalsandyAnd Chavacano is onky spoken in two cities. The rest of the country including my province speak 2 to 3 different languages besides Tagalog and English.
You did a fantastic job with this. truly great work
waahh this channel really did its homework. hehehe. so accurate.. thank you..
that's so true.. our grandfather also speak dutch fluently cos he went to dutch school (for formal education) and went to tebuireng to study islam, that's why he also speak arabic fluently. later he became civil servant for the dutch. but when indonesia gained independence.. all people who can speak Dutch, refuse to speak in that language.. while my grandmother speak japanese fluently.. but she hates japanese so much. she never called them japan, but nippon.
the dutch teach beautiful cursive in their curriculum.. it was very pleasant to read the writings of my late uncle who had attended a Dutch school too.
Rather than refused, in my opinion, we were forced to not use. Back then, the nationalist movements were rather violent...
In Greece, also, after 400 years of Ottoman rule, we do not speak turkish.
But you got some nice food from them. 😀
your great parents spoke though
Greece wasn't colonised nor exploited, it was simply conquered and governed without forcing the preceding cultures and languages to go extinct. Their inclusive approach wasn't only towards the Greeks but to all other populations (mostly Arabs) that were part of the empire. Also, it wasn't an empire of Turks but an empire of a single family, the Ottomans, and Turkish wasn't the main language it was Ottoman Turkish. Your history is part of those times of kingdoms and empires, it wasn't "barbaric" or "cruel" to expand your territory. Today's country Greece has seen many empires and kingdoms, but it fascinates me how Greeks are brought up with unjustified hatred and prejudice against Turks. You must realise that modern-day Turks are just as native as Greeks in Greece are, you must realise that before Greek was a thing there were many others. You must also realise that if the Ottomans didn't have victories against the Byzantine empire, the opposite would've occured. So, what's your point exactly?
@@lostinmuzak indeed.
@@anananasyiyen as the language of the conqueror. Yes.
George Te - came from Indonesia. He left Indonesia for the Netherlands, and became member of the most successful Dutch music band , the George Baker Selection.
The mother of Eddie and Alex Van Halen was half-Indonesian.
It must've been the same reason why the Filipinas don't speak Spanish. I'm just glad these two ASEAN neighbors (I'm a Thai) of ours didn't lose their valuable cultures and traditions with ancestry's languages.
Philippines is Christian and happily so.
¡Viva la patria! 🇪🇸🇵🇭✝️
Another factor is that the colonizer don't bring many slave workers from another continent (e.g their african colony, or chinese, or indian), so this also keeping the native language to thriver
1:31 why you make circle around malaysia when you say malay language ? even though indonesia has a lot more malay ethnic population compare to malaysia ? did you think malay language come from malaysia ?
Because Malaysia means tanah Melayu,Indon kepulauan India.
Nah itu dia, sesat dari segi narasi dan gambaran. Bahkan negara tersebut belum pernah ada.
Old people from 1945 and before speak fluent Dutch. 1970 and below the quality of education is high, the students were also taught German and French. But slowly the foreign languages were replaced by English as a second language.
"Old people with privilege background".
@@harukrentz435 even my family housemaid in 1970 fr West Java Sundanese village, understand several Dutch words, I do not because I was still a kid. She knows Meneer ( Sir), Mevrouw(Madame) etc....etc.,
*third language
Just to point out an error in the main map you used, that included Timor-Leste as part of Indonesia, which its not the case.
I had no idea that that happened. Very interesting and educational video!
seandainya Belanda menasionalkan bahasa belanda diseluruh hindia belanda, maka itu juga keren. tapi karena belanda terlalu rasis sehingga hal itu tidak terjadi di Indonesia. klaster Indonesia terlihat rendah dimata Belanda, tapi orang Indonesia sangat bangga menjadi orang Indonesia
Iya, padahal keren juga kalo Indonesia punya 2 bahasa nasional: Bahasa Indonesia dan bahasa Belanda, sayangnya Belanda tidak seperti Inggris
@@ilforteragazzo9388 betul, biar kita tdk susah berkomunikasi bila berkunjung ke Belanda n negara berbahasa belanda lainnya. sayangnya cara menjajah Belanda beda dari penjajah eropa lainnya
Kalau boleh bilang, bahasa belanda benar2 hilang pas jaman soeharto, krn semua yg berbau belanda sama beliau di hancurin, mulai bahasa beland dihilangin, hotel des indies & gedung harmoni di rubuhin dll.. makanya jakarta sekitaran pinangsia-harmoni amburadul bgt
Belanda tidak ingin rakyat Indonesia pandai berbahasa belanda karena belanda takut bila rakyat indonesia menjadi pandai dan lebih mudah memberontak.
@@withyou5961ya kita banyak kehilangan aset bangunan bersejarah termasuk taman Wihelmina beserta bangunan bentengnya ,sekarang menjadi Masjid Istiqlal.
Hm, in the 1990s, I worked as an expat IT professional in Jakarta and had to train a class of company staff (mostly in their 20s and 30s, so distinctly post-colonial) on a certain software application. I did so in English and that little of Bahasa Indonesia that I knew. It took less than an hour for a shyly raised hand from one of the trainees to be raised with the polite question (in flawless Dutch) "If I would be so kind as to proceed in Dutch, for it would be easier on the attendees as well as on myself. It so appeared that often families still converse in Dutch at home, while speaking Bahasa outside of it.
Actually there’s lot of old people in Indonesia speak Dutch or understand it, and there’s quit many Indonesian word came from Dutch language, Portugies, Chinese Arab etc.
Not really, old people who can speak Dutch only generation before 1940 (like my father, b.1927), but 'younger' generation (like my uncles, b.1940 n 1942) couldn't speak Dutch at all.
Unfortunatelly not many old generation still alive now (they passed away 2000s-2010s).
Excellent. Nice combination of script and video.
Well because Indonesia had become independent in 1945, President Soekarno left "Bahasa Indonesia was a taboo at that time, the language was forced by the Dutch not to be able to use that language", and Soekarno's task to free the language was successful. then he applied it to the community with the sumpah pemuda event on October 28, 1928 [8:07]
which contains
"We, sons and daughters of Indonesia, acknowledge that we share one blood, Indonesia's homeland."
"We, sons and daughters of Indonesia, claim to be one nation, the Indonesian nation."
"We sons and daughters of Indonesia uphold the language of unity, Bahasa Indonesia."
So there is no more Dutch language in Indonesia anymore. if there is anything we will like the Malaysia language mixed with English. I think only the word *BH* is left here which means _buste houder_
There is a problem with your fact, soekarno has nothing to do with sumpah pemuda, he was exiled in netherlands when sumpah pemuda was proclaimed in 1928
Your map at 00:40 is wrong. It shows Timor-Leste as being Indonesia. Obviously, it isn't.
disini menjelaskan kenapa Bahasa Belanda tidak dipergunakan di Indonesia, tapi masing - masing pihak meng klaim bahwa daerah mereka lah asal muasal bahasa Malay alias Melayu. Fakta nya adalah bahasa melayu merupakan bahasa pengantar umum diantara kepulauan di nusantara, karena saat itu negara - negara belum ada. Bisa jadi semua benar karena sebenarnya nusantara itu pulau yang terpisah tetapi merupakan satu kesatuan.
trades between communities was done with malay, just like how today the default language for trading is still likely english
Bahasa Indon bukan berasal dari Riau tapi dari seluruh kepulauan nusantara yg ada Melayunya.
Siapa yang mengklaim bahasa Melayu gblk
@@wanahmad2567bangun...bangun...lanjut kan hidup mu,jangan tertidur dan bermimpi terus,semua tertawa ngliat lu
@@drondoskalau kamu sudah bangun,jadi apa penjelasan kamu?
My grandfather speak Dutch very well!
Indonesian speak Dutch only before 1945 before independence!
After that in school we speak Indonesia!!!
Hello, can you please tell us what interview has you been showing us the clips of? I would like to watch the whole documented interview but I can't find the title either in the video or the desc box
Merdeka.sekali merdeka tetap merdeka.bangga sekali dengan kakek dan nenek kami yang telah berjuang untuk kemerdekaan bangsaku.hiduplah selamanya Indonesia ku.Merdekaaa
Tai
Semua orang berjuang lah untuk merdeka..gatta Papua pun sekarang berjuang untuk merdeka dari Indon....
Malu"in luuuu, diktwain orang LN
@@kingvendrick1879 duldrun
Not only do the dutch not spread their language. The locals that can, doesn't want to teach them to their children after the independence. My grandfather can speak Japanese and Dutch but not once did he speak with that language with me or my father. He told me that he doesn't want to use them and prefer to use Indonesian or Javanese. Even when I speak with him with Japanese, he would answer in bahasa
well, the Japanese didn't behave much better than the Dutch in Indonesia, from what I've read
@@zimriel true, I remember my father once said that our grandparents actually spoke Dutch, but they chose to speak Indonesian or Javanese.
Good day, from Bekasi. I rather enjoyed your documentary. I was rather curious if you had a bibliography of where you acquired your sources; especially the videos that you shared within your documentary. Much obliged.
my grandma who was born in 1930s could spoke dutch through informal learning. I lived in NL for a year so I know a bit. We sometimes speak simple dutch convo just for fun. It was fascinating