It is fairly well known that the counting of sheep by shepherds in Cumbria was done in what was very close to the numbers in Welsh until into the twentieth century.
Pais Dinogad / Dinogads Smock on u tube is an excellent rendition of this counting system. Look up 'Oldest Welsh Lullaby '. Truly haunting and beautiful.
Very proud of our Cymbrian heritage here in the South of Scotland, We speak a bit Welsh everyday through the place names peebles, Ettrick pen, Lee pen white coomb anywhere starting with car(cathair)and Douglas Water,etc Good video again 👍
In ghaidhlig eaglais = kirk iasg = fish 🐟 cathar /seathair = chair, Inns Orc= the island of the boar 🐗 inns cat = the island of the cat people Innse ,inns ynos inch =island
Excellent to explore the Brythonic languages & dialects of these island outside Wales and Cornwall. Such a rich linguistic history, with Pictish & Scottish Gaelic. Place names are good suggestions or clues. I've a friend called Pendred , whose ancestors were moneyers in the Saxon midlands ( Mercia) and minted a Pendred Penny. My grandfather Edward Griffiths 1908-2007 was native Welsh speaker and didn't know English until going to school - soon knocked out of him. A lot of Welsh words were common in my grandparents home - words for small, love, bread & dirty 😜. Wished I knew the language. A 50% London Welshman 🏴 from my mother Patricia nee Griffiths
Your grandfather lived a long life. May I suggegst the London Welsh Centre for you by Grays Inn? They can help you socialise with Welsh people and the language perhaps.
I assumed everyone would just have their regional variations, like the Ancient Greek city-states. Your point about possible influence from Pictish was really interesting. There's so much we don't know about these languages and that makes them all the more intriguing.
The dialectical spectrum of language intelligibility across Yr Hen Ogledd (Old Welsh > Cumbric > Pictish) reminds me of the mutual intelligibility spectrum of Gàidhlig and Gaeilge. Folks from Ulster are said to be able to understand Gàidhlig, but the further west you move across Ireland, the less able Gàidhlig and Irish speakers are able to understand one another.
Unfortunately with Pictish we simply do not know. It may of even had cases like Irish which British lost. It may of retained a semi-agglutinative nature handed down from British. The core vocabulary however, we are fairly certain was closely aligned with Welsh just without much Latin influence. Diolch am wylio Carl.
I really enjoyed this video as I've often wondered if Cumbric was a language in its own right. Penrith, Shap etc has some lovely scenery and there is a visitors centre called Rheged near Penrith.
I lived in NM for many years and heard the same thing many times. I heard of a very old family from northern NM, apparently descended from the conquistadors, of "pure" Spanish heritage, that traveled to Madrid on vacation, where they were told that they sounded like they were speaking the antiquated Castillian of Miguel de Cervantes, author of Don Quixote, which was written in the early 17th century.
My family name is Culbreth, derived from Colbreath or Galbraith, meaning Stranger Briton, a name given to them by the Angles of Northumbria. They were from Roxbrough on the river Tweed, close to the Cumbric area that Ben mentions. My ancestors wanted us to know we were Brythonic. Thanks Ben! You have added another piece to the puzzle of my ancestry.
A good intro to Cumbric. I liked the way you brought out the nuances of words. The problem with almost all English place-name scholars is they fail to get the feel of words like pen when (as you suggest) it has the sense of completion. This has helped my understanding of these languages a lot. Diolch yn fawr.
I have a broad Cumbrian accent. It completely mystifies and confuses anyone who hears it from south of the border. Funnily enough most of the Scots I meet have no trouble placing it.
When a language absorbs lots of loan words from an one other language it can end up as a creole. Creoles are treated as sub-standard languages are rarely written down e.g. Spanglish etc. This tends to hasten the death of a language.
Mersi bras wit da brogam! Brezhoneg and Kernewek are both South Western Bryhonic dialects of an older one. I learnt Breton on a farm in Plouaret near Lannion in the late 1970's. My future inlaws always spoke to me in brezhoneg as did their sons and daughters. Including my future ex. I remember going with her to a Cornish Symposium in 1984 near Bodmin. There were many Cornish speakers. If I avoided certain words or prounciations, there was a fairly easy inter intelligibility . Koat - cos, mont, mos, dont, dos. etc. The other dialects in breton could be problematic, the further south you went. As for Cumbric, if there were commerical reasons for farmers, sheep or cattle horses to come together, probably the Cumbric closer to Cymru or to the future Alba, the same probably applied I think. As for créole languages, English is one having absorbed close to 40% French loan words. Breton is the same for the same reasons. Concrete words are breton, ti, mamm, tat, ch'war, breur, koat, men etc. Pretty well all the "abstract" words in English or in Breton, come from French. It's not a problem It becomes a problem when English speakers learn other Germanic languages and have to learn the abstract words of that language. A great harm has been done to breton by language purists inventing words that native speakers would never use: " Pellgomz " telephone, "skinwel" television and so on. On top of that these new breton speakers learnt breton in books and speak breton with an incomprehensible french accent. It is only mostly my generation or people older in certain rural localities that speak it. I may not be a native speaker but the old timers used to ask me " which parrish are you from?" Much enjoyed your programme. And to finally answer your question: zur mat, Cumbric oa un dialect Cymbraeg péogwir; meur a dialectou oa da genta.Pyw war? (I often use the older Cornish spelling for cerain words in breton) Oh, Cornish "sounds closest to the Tregor dialect that I learnt, much more so than the other breton dialects. Strange but true. Bro Dreger is on the north coast the closest to Cornwall.
Since I have both Welsh and French, when I hear Breton I can feel my brain trying to change to listen in two different shapes at the same time. It is so odd it feels uneasy.
@@BenLlywelyn Have you ever hear "traditional " breton spoken ? There are too many young book learnt speakers passing themselves off as the real thing. Like French kids who learnt English at school. It's not authentic. Sounds like young French people speaking breton. Breton sounds either like Cornish English or West Country. Or a clipped version of Kernewek. Traditional speakers are either old like myself (65 yrs +) or dead. Ex. I was speaking English to an American friend once (1988) in a crêperie in Rennes. The French serveuse thought we were speaking in Breton!
@@BenLlywelyn Yes. Artificial Breton spoken by these people make me feel absolutely nauseous. Always has. Phony breton. Or counterfeit breton. Oh, by the way, some people in Brittany asked me three years ago to post a sampling of me speaking Tregorese on Wikitongues: Iain William
Your excellent content is so interesting and I must say, your programs chill me out and have inspired me to take up learning Welsh again after losing my motivation some time ago. Diolch.Heddwch.
@@davidjones3635 There's no difference to me, as each dialect is understandable to such a tiny nation, north south or anywhere. Us south Walien mongrels don't really give a toss
Really illuminating. As someone who was born in Germany and grew up in Wales I am the perfect blend of an “English” person 😂 Also I’m currently blogging my way across the old historic counties. I will embed your excellent video into my Cumberland one which keeps evolving the more I learn with language enthusiasts like you. Diolch yn fawr Ben.
Very interesting my fathers people are from the Strathclyde area and more than likely spoke this language at some time in the past. Thank you for sharing.
I love these videos. Nice pace. Perth, Scotland is hosting the Gaelic Mod just now. The shots outside could be modified a little. I see you use a Rode Go mic. Try it under the shirt. It might further cut down wind noise. With the Audio equaliser, you could experiment and cut the low end off. This also might benefit room reverberation. SPL de-verb does it for you. Any questions, feel free to ask. By the way, my personal view is that spelling is interesting but not definitive, as it wasn't fixed for a long time. Old maps have very different spellings in Scotland and the rest of the uk.
@@BenLlywelyn That's good to try. Sound can get muffled and eq may need raised somewhere around 2,500k. You just have to use your ears really. I'm guessing you have the former Go II mic, which the wind jammer falls off and gets lost. If you can test it with headphones jn your camera, you should hear if you have it positioned right for cutting down wind, but also not in a place that everytime you move, you get fabric noise. You really should be taken up by a broadcaster.
Very happy I stumbled on this channel. I visit Cumbria often, I have freinds there in Great Clifton and Camerton on the edge of the West Lakes on the banks of the “Derwent”. I’m from Wales and I speak Welsh. When I first visited Cumbria, around 8 years ago, I not only felt a familiarity about the place and the topography, (there´s something in the air) but of place names too: Blencogo near the coast and Blencathra (Saddleback), a fell near Keswick. There are many place names and fells that are familiar. The Cumbric word "gil" / "ghyll" and the Welsh "cul", are from the same root I imagine. Many years ago, I studied (briefly) Old Welsh and the poems of Taliesin (a poet of Urien, the king in the "Old North / Rheged) and "Y Gododdin" an epic poem by Aneirin, also linked to Urien, about a battle near Catraeth (Catterick in Yorkshire) between the Britons of that region and the Angles of Deira. It is highly likely that Aneirin never travelled to what is modern day Wales but that he spoke the same Brithonic language that was spoken throughout most of the island of Great Britain from Strathclyde (Ystrad Clud in Welsh) and the kingdom of Elfed, the area around Leeds and west and south west. Taliesin did, according to Llyfr Taliesin, (the Book of Taliesin), travel to Wales and remained here. I have probably understated the extent of Old Welsh that developed from Brythoneg (Brittonic) and I look forward to further lessons from you. Subscribing.
Dw i'n gwerthfawrogi eich tanysgrifiad.A busy few months coming up, moving South, but by next Summer you should be getting some interesting documentaries I hope. More dysgu Cymraeg, castles, lanscape stuff, abatai, and maybe Welsh Scotland.
Absolutely fascinating. Diolch yn fawr. A few thoughts: I think it's not important for us to decide whether or not it reached the status of another language. That's a fuzzy line anyway. But from what you have shown here, I'd say no. Of course, we don't know the final stages of the language. You mentioned "An" (the), which is fascinating. I have always wondered about the Welsh "Y", and where it came from, with all the other Celtic languages having gone for "An", including Gaelic (except I don't know enough about Manx). I wonder if your "An" here might have come from Gaelic, rather than Pictish, though obviously cross-language exchange would be more limited there, due to a greater difference in the languages. It's fascinating though what you say about Pictish; I didn't realise there was an emerging consensus on what sort of language it was. But a non-latinised Celtic makes a lot of sense, and might go some way to explaining some placenames further north in Scotland. I'd very much like to know more about the latest opinions on Pictish. Maybe that's another video for you?
The latest opinions of Pictish generally agree it was Brythonic without Latin (which fused further South to make Welsh). In later stages it likely had influences from Irish and Saxon. But we simply have nothing left of it
@@BenLlywelyn I wonder then, is it just speculation about Pictish? Do you know why people think that? There is at least a bit of placename evidence. I remember discussing the origin of the name "Egilsay" on Orkney with someone when there some years back. The suggestion given was that it was due to Celtic monks, but where from? Eglwys (Egils) is not Q-celtic, but most monks of the time were. But could it have Pictish origins, I suggested. Basically the response was "Your guess is as good as anyone's". (The island's most notable feature is a Viking age church.)
I bow to your expertise as to whether or not Cumbric was a separate language. What caught my attention in this video was your arresting description of how a language dies. How do you think the Welsh language is doing in "inventing" new Welsh words for all of the new English words seemingly arriving on a daily basis? I do sometimes worry that Welsh won't be able to keep up, causing the language to stagnate. Please tell me that there is some sort of Welsh Language Office that is in charge of making sure that Welsh stays vibrant and relevant. Diolch!
We have a Welsh Language Commisioner which has gained greater strength lately. Welsh can keep up, most certainly, if we use our own geiriau (words). One new word I like is gwas y glas (a drone) - literally; servant of the blue.
Oh, I felt quite a bit of "Hiraezh" looking over that field down the valley. it looked like the field, on my parents farm especially the trees along a cow path to the river. Mersi bras!
My middle name is Heavilin, a Cumbric place name,Hellvellyn, yellow pasture on the lee of a hill . It was my grandfather 's name and his mom's maiden name. He always said it is Welsh.
Ben love watching your videos. Some years ago i saw a video on devonian i dont know if it is a myth but was there a celtic language in the regions next to cornwall. It would make sense
Very interesting video! The Welsh word "Eglwys" (church) has a very similar Irish Gaelic counterpart "eaglais". This in itself is not particularly surprising. However, according to what I read the Irish word is derived from the Latin "ecclesia", which means that the Welsh also stems from the same Latin origin. Is this a case of the same Latin word being independently adopted into both Celtic languages resulting in a similar outcome, or is perhaps the Irish word derived from Welsh? After all, according to some tradition St. Patrick was from Ravenglass in Cumbria...
Love this video ... where's your accent from? ... I sometimes get Canadian ... sometimes Irish ... sometimes a bit Sean Connery ... until you pronounce welsh words.
pimoc'h ('a pig' in Breton) "penn moc'h' / ceann (head in Irish, is a word for 'one'). Even in English, cattle are counted in heads. Also in Breton 'penn yar' ( a chicken) another way to say yar/chicken.
don't think Cumbric was it's own language, it was Welsh or rather Brythonic becoming Welsh on a contiuum. Had it survived, then one could imagine it would be what the different dialects of Italian are to each another. But it seems like the norther dialect of old Welsh fossilised a thousand years ago. I'm guessin in say the year 800AD one could walk from Penzance in Cornwall through Wales through Cumbria and to Dumarton in present day Scotland and spoken the same language but noticed change along the way so that maybe by 900AD a Cornishman would initially have difficulty understanding Cumbric but would be able to communicate. I'm interested in the hypothosis that Pictish was basically Brythonic not aflicted by Latin. Latin, or the crealisation and then chaos with the fall of the Roman Empire, caused Brythonic being simplified as it became Welsh. When one realises the huge incluence of Latin on Brythonic=> Welsh, that would be quite significant, almost like Icelandic and Norwegian today. Would be intertesting to hear your views (video) on the syntaxical changes to Brythonic caused by Latin or following the fall of Rome. Henry Lewis's masterpiece from 1931, 'Datblygiad yr Iaith Gymraeg' and 'Yr Elfen Ladin yn yr iaith Gymraeg' (1943) touches on this.
Diolch. Thank you for those book reccomendations. At some point I would like to make a video detailing Latin's influence on Welsh, and those books would be good for this. Like your comment about dialects of Italian, which is very apt here; I often think of France pre-revolution and how you could walk from Paris to Barcelona, and barely notice the change from French to Catalan through L'Occitan and Burgundian and Arpitan. I imagine our British Language might have become a rich continuum like this.
@@BenLlywelyn the books are great, the Welsh is a little old fashioned to today's reader, but it's beautiful and concise as it runs the verbs. My own personal, totally amateur guess, is, another century of Roman rule and Cymraeg would have been a Latin language with a Brythonic substratum, I'm always surprised by how many nouns I'd taken to be Celtic roots, were in fact Latin. Makes learning Spanish or Italian so much easier. And, of course at the time of the Romans, Brythonic and Latin would have been much more similar in many aspects in any case, so that learning Latin for a Brythonic wouldn't have been a huge leap.
Nice video! I live in the USA, in the state of Pennsylvania, and very close to me is a county called Cumberland, with Carlise as its county seat. So, a tiny bit of Cumbric culture found its way across the Atlantic.
Amazing video! I feel lucky to have come across this channel. At 5:02, something caught my eye. The word "cadair/cathra," which means chair, is translated in Portuguese as "cadeira." How come?!
Obrigado. Welsh formed out of a fusion of British and Latin and nearly became another Romance Language, buy the Romans left before the native language shifted entirely. So there will be a few similarities with Portuguese. Braço = Braich
Pt: te / tu = W: ti Pt: triste = W: trist Pt: sol = W: sul Pt: mar = W: môr Pt: mês = W: mis Pt: dente = W: dant Pt: mel = W: mêl Pt: Abril = W: Ebrill Pt: Maio = W: Mai Pt: um, dois, três = W: un, dau, tri Etc.
@@MarcioSilva-ssiillvvaa De nada! Eu sou Galesa e meu marido é Português. Cadair and cadeira were the first words that I noticed were very similar in both languages as well! 🙂 We also change verb endings in Welsh depending on who is doing the action - similar to Portuguese and we have an equivalent word to 'você' which is 'chi.' Despite being very different, the languages have some things in common and I like that!
Near me is a village called Grimsargh - I always wondered a, how it was pronounced and b, it's origin. We are in Lancashire, not far from Pendle around 9 miles as the witch flies. There are other names too in the area, Garstang, Goosnargh, Lewth, Wharles. Could be Saxon or Norse or Cumbric - Gle' mhah. Tapadh leat
Loads of Brythionic place names in Lancashire, there's a few here in Derbyshire an obvious one is the next village to me, loscoe, crich less obviously but the English explanation doesn't match the topography whereas the Brythionic one does, hathersage is under debate could be heather edge or Uther's ag which makes more sense with local folklore, then there's Ecclesbourne valley of course, people locally here still use peculiar long vowels kay-yake instead of cake may-yate instead of mate etc I'm never sure if that's derived from Brythionic routes or some other reason
In my opinion Cumbric was just starting to shift out of being a dialect and towards becoming a distinct language. If it had survived for a few hundred more years then I think it would have become it's own language, and it would have been the 4th Brythonic language; Cymraeg, Cumbric, Kernewek, Brezhoneg It does make me sad thinking about those last speakers, how I would have loved to listen to them, and how I would have loved to listen to what modern Cumbric would have sounded like if it survived
@@BenLlywelyn Perhaps because it hadn't undergone full shift to language they might have just considered themselves compatriots to the other Brythonic peoples further south. They might have simply viewed themselves as an extension of the Brythonic diaspora
Ben...this has me thinking about Indigenous languages in North America...There are over 500 technically, some lost forever, some being lost ...some being preserved, some being revitalized. Mine is being revitalized, I am part Myaamia...and the language is a unique one.
I find that there's a rather large blurry area between language and dialect. And I've come to learn with experience that when making a decision within that grey area on whether something is a language or dialect, context is emperor rather than king. I prefer to think of Cumbric as an extinct linguistically conservative dialect of Welsh with some failed very small scale revival attempts. After an initial passion for a revival of a Cumbric language myself, I came to agree with those previous revivalists and support simply learning Welsh and reintroducing this already existing Modern language back into northern England. One thing is for certain, the song/poem Paid Dinogad revitalises my very soul, even though it's subject is hunting and I am a vegan. The language of Welsh has stirred my imagination and heart since I was a child even though I've always lived in northern England. As Tolkien said, Welsh is of this land and of this soil, it speaks to us on a deep level even when we haven't learned the language.
Ben, have you looked into the research of Alan Wilson (he of The Khumry, Two King Arthurs and the Coelbren Alphabet) I'd love to see a video on this, from you. :)
In Crusader Kings 3, I started in 860 AD in northern England with the anglo-saxon culture in the region of Deira and Northumbria. Then I became cumbro-anglo-saxon. Now I stablished the empire of Britannia, and the names of all characters are weird.
Brilliant video thanks, it's always interesting how Brythionic words are still used in parts of English dialects and colloquialisms once you get out of the clay south east half of England, examples of Cumbric are still used in Westmoreland sometimes these are more anglicised in Lancashire but thinking of the alternative numbers used at Appleby cattle market, I think the reason Cumbric went extinct in the late medieval was due to having to choose a side between England and Scotland, Cornish however went extinct later during the early modern because of the cosmopolitan trade routes so English became more practical a couple of colloquial Cornish words derived from Brythionic are "proper job" as a term for good day and "dreckly" which isn't a bastardisation of English directly but an anglicised dreck, it's also difficult to know when languages go extinct Brythionic in Derbyshire most likely died out in the middle ages but the presence of Sheffield street names with Brythionic routes suggests that during the industrial revolution Derbyshire workers were still using Brythionic terms which they imported into the city when they migrated from the hills.
I've researched a fair bit on what happened to the language of the "picts" about Columbus coming over and converting them to Catholics and the gaelic language overthrowing the language spoken prior to that. But there's confusion with why Columbus brought monks to translate for him wouldn't that mean he was preaching in Latin and the monks where translating that to what is now scottish gaelic and that would mean the language the Irish were speaking at the time was closely related to the language picts where speaking and that they were pretty much diffrent dialects of that language with the West being more like middle Irish and the North more norse influences and the south speaking with more welsh/brithonic influences and that Irish terms and words became more utilised because of the uniting of kingdoms to form the kingdom of alba? What makes me think this is the case more is that the picts where also using ogham stones with slightly diffrent to completely diffrent lines compared ones found in Ireland.
Most of the evidence we have comes from placenames. Which suggest it was likely Welsh without the Latin influence, but that Gaelic slowly moved in and absorbed it when weakened by the Vikings.
DNA analysis of ancient Britons indicates that Indo-Europeans populated Britain in two major waves during the Bronze Age. If we consider Goidelic to have been the language of the first wave and Brythonic the language of the second, that explains things such as the lack of a dialect continuum between Gaelic and Welsh. So, Brythonic being in the process of replacing Goidelic in Britain (up to the time the Romans invaded) with Pictish areas of Scotland being in a transition phase where Brythonic was the status language, and Goidelic in the process of being replaced, could explain the need of a Gaelic speaking St. Columba.
The difference between Cumbric and Cornish I would think was that the Anglo-Saxon incursions separated Devon and Cornwall from Wales and that allowed Cornish to diverge. There is only shrinkage and eventual extinction of Yr Hen Gogledd. One might call the whole region of what is now Wales and The Old North as Greater Wales.
Here in Carrick, south Ayrshire there seem to be some "Welsh/Cumbric" place names-e.g. Penkill, Pinmore, Pinwherry in the parish of Colmonell. (The latter name shows the influence of Irish Gaelic settlement). Further north, Glasgow claims a Scots Gaelic name derivative, however its origin with the "gow" ending might be Brythonic/Cumbric as is suggested in this good exploration of our language heritage.
@@BenLlywelyn We were told Ben, it means "dear green place". Does that translate into Welsh correctly?There is also a local Glasgow tale that Merlin cursed the foundation of the first Christian settlement, located on the old High Street beside the cathedral! On the possible extension of Cumbric into the 11th, even to the early 13th century, upper Clydesdale after the Falls of Lanark was a good place for small defensive settlements as the hinterland was protected by large upland moors with few strongholds to be taken by a foreign army.
@@gordonbryce In fact, "Green Hollow" - referring to the low area south of the Glasgow Cathedral and west of the Necropolis, where the original settlement seems to have been.
There is circumstantial evidence that before the Britons were assimilated fully by the Anglo-Saxons/the Norman/ French settling at first in eastern Scotland, the upper Clyde Valley had been a fortified area for the Brythonic speakers, possibly up to the reign of king David.Latterly, David introduced the burgh system and brought over French and Flemish knights to modernise Scotland. However,did Brythonic survive in SW Scotland as a peasant and merchant speech after his long reign?@@davidmandic3417
Cumbria, Cambria. Maybe tension between Lancashire & Yorkshire is Celt vs Nordic. This speaks to my curiosity about the extent of the Brythonic group of languages on the mainland from lowlands of Scotland, along the north west coast and down to Cornwall. Seems to reflect what wasn't fully assimilated by the invading Germanic peoples. TV ads and dramas assume the North is Yorkshire alone. How many Northerners do they even feature in today's all-sizes-fit-one dramas set in some anyman town. ITV used to create dramas with a genuine flavour but now everything is multicultural homogenised. Every day is Year Zero, Our history doesn't matter it seems
I suspect there was likely to have been be a more significant difference in the language of the common folk than the language of scribes, poets and auditors, the latter of which probably had more contact with other areas and written forms of the language. We see this in modern Welsh, where there is a much more uniform and conservative literary form of the language existing sometimes uncomfortably with the more fluid and varied spoken form(s) of the language.
Indeed RonFer, it was called yan tan tethera, my father and granfather spoke it. It was spoken from Lincolnshire to Scotland. It was used for important things, sheep, children and knitting, in its final manifestation. My grandfather went on a drove to Whitby to swap sheep for herrings with Norwegian fishermen, to make kippers to sell. He thought it was a viking language. He tried to have the deal in Yan Tan and they did not understand a word of it. Years later, learning Welsh, I heard bumddeg, bumtheg in yan tan 15!
Well Ben, it certainly rhymes better, when I was young it was sung by kids in the playground, which I cant quite remember of the top of my head, like a skipping song. Yan tan tethera, something something pethera, for 5. Perhaps it was even Pictish influenced as people reckoned it was used up to Isle of Skye! Incidently didnt the venerable Edward Lhuyd reckon that Galwegian, Galloway Gaelic, still spoken in his day, was the most similar Scottish Gaelic to Welsh and Cumbric, in the early 18th century. Someone should find these accounts.
@@BenLlywelyn Just a quick one Ben, I remembered a song by Jake Thackray, Old Molly Metcalfe, its got a version of Yan Tan Tethera in it, if you're interested, up to 20!
What is a language and what is a dialect can't be defined purely in linguistic terms, but often because they have a distinct literature and are associated with a political entity. Consider Russian and Ukrainian, for example. Famously Rousseau didn't say that a language is just a dialect with an army and a navy. Regarding personal names, the Scottish name Wallace comes from the Anglo-Saxon Wallis which means foreigner and where the modern English word Welsh comes from. It's obvious where the great freedom fighter William Wallace's heritage lay. I wonder what knowledge he had of his Cumbric speaking ancestors?
Wel. According to the Romans if you can bethe records. The languages spoken in Britania were very similar to each other. We were Tribes back then with each part of the land taken By each tribe. I think it was a Dielect diffence. And yes love Welsh and intend to teach my younger members or my family the language of Wales. Xx
Is it possible that the “gate” in bathgate comes from the Vikings? When I was working in Finland in the 90s, the roads in town usually ended in ‘katu’ in Finnish but as Finland was a bilingual country, there were also Swedish equivalents on maps and these streets ended in ‘gate’. I’ve always thought that towns in the North of England with road names ending in ‘gate’, especially in old fortified towns like Chester(Caer) came from the same source as those in Skandinavia.
Interesting... did the MORE ANCIENT languages survive 'in the mountains'? because they're hard to conquer? because they're isolated? Thinking about The Basque also. :)
Basque yes, Cumbric Welsh no. They lived where Glasgow was founded, a major city, and Carlisle. They had mountains to the east which helped however. But the key is they had fertile land to sustain an army.
Pictish was probably a far dialect of British but without the Latin influence which created Welsh, and later on, more and more influence from irish, through which formed Scots Gaelic.
In Catalan, the word for "chair" is "cadira" from latin "cathedra", which btw is also the etymology for "chair" and French "chaise". Could it be that the Welsh name also comes from latin? And that word: "eglwys". Pronounced almost identically as the French "église".
I think Cumbreg is old Welsh that would have been spoken all over Britain…with various regional dialects like in any language….and the Saxons divided the community isolating the language in Wales from Cumbria thus Welsh diverged into a separate language…..much like the Gaelic languages
The Old North And Wales and parts of Southwest Scotland Seem To Be Brethren....? Perhaps...Celtic Cumbric I Believe is its Own Language....I Do Wish We Had More Information On These Ancient Lands Prior to Roman And Anglin/Saxon Where My Family Originated From " Yr Hen Ogledd "
S'mae Andrzej? Manx and Welsh come from different branches of the Celtic Language family, so they are probably futher apart than Polish and Bulgarian as Slavic languages are closer together than the 2 branches of Celtic. Manx also took in quite a bit of Norse (or Viking) influence, which might be similar to how Latvian and Lithuanian became different through Germanic influence in Latvian. I have not done a video about Manx, and it is a subject which may come up in later videos. Thanks.
And Cornish fishermen were still counting in Cornish up to the 1940’s, apparently oblivious to the decline and subsequent revival of the wider Cornish language. Towl roes!😊
Regarding the "yr and an" definite articles. Gaelic uses "an" and "na" for definite articles. Could there be an influence there from Gaelic, either from the Scottish isles or Manx or just Irish through trade etc.?
It is difficult to say as Cornish uses An. It may be An was the older article common to all Celtic at 1 point, and lost in Welsh and Breton when they changed radically after Rome.
@@BenLlywelyn Could be. I've just stumbled across you channel recently. Fascinating stuff. I've always been interested in the roots of old Irish words and placenames. The common roots of the Brythonic and the Gaelic languages must go back quite some time but it's interesting that we've both kept some words almost the same. Loved your video on tree names for instance.
I appreciate that and do let me know if anything specific is of interest to you. My knowledge of Irish is sketchy, but anything Welsh, Cornish or Anglic (Scots, English, Dutch), I could look into and pull some good stuff up.
This is the first time I have been exposed to this. Very interesting. Could one suggest that it is a seperate language influenced greatly by Welsh...? It is hard to say. Not sure....I just started relearning welsh about a year ago...I am using Duolingo because it works for me and my schedule with my.life.
Cumbric is clearly tightly link to Welsh. It could had become a full fledge language, but it went extinct in the Middle Ages, right at the moment the other Brythonic languages were strongly affirming their separate identity and characteristics.
I suspect Cumbria was full of old English speakers early on. The Northumbrians had conquered most of southern Scotland and northern England at one point. There was a brief resurgence of native rule when Cumbria extended south which may have reintroduced Cumrbian to some regions but it was shortlived. The Scots extended south, the Norse established colonies in southern Cumbria which later became part of the Danelaw, the Norse-Irish settled the old lands of the Novantae. The remaining Cumbrians must have been squeezed culturally on all sides. About halfway between Dumfries and Carlisle is the Pennersaughs cemetery which is from Pen-y-Sax, hill of the Saxon. Likely named for early settlers spilling over from Northumbria. I assume a local hill actually had this name.
Diolch yn fawr iawn i chi. Mwynheais i y fideo yn fawr. Fe rhaid i fi sgwennu yn Saesneg yma. As far as I remember, Iaith yr Hen Ogledd, was not as affected by Latin as hen Gymraeg, as you say, but what is still up for grabs is not just was it a separate language but was there a strong non-Indo European input into Northern Brythonic. Were there traces, undercurrents and influences from older non-European language(s) of the far North? If so, then it would be a significant linguistic difference, arguing for a separate language status for Cumbric.
Diolch yn fawr iawn. Glad you enjoyed it. Hadrian's wall was permanently and heavily stationed, as was York and Chester - so Latin would have been quite extensive around them im my opinion.
@@BenLlywelyn Shwmae eto, hi again, indeed but Ebrog and Caer and the wall are relatively southern considering the northern reaches of Cumbric, and in it's southern extent most definitely 'proto-welsh' leaving easily identifiable 'Welsh' placenames: two white waters - derwent (Cumbria and Yorkshire), the windy hill, Pen y ghent, Aberford, Sherburn in Elmett (Elfed), Swaledale (not the dale bit) hill-hill, Pendle .... etc. However in the Northern extent of where Cumbric may have been spoken, far removed from a lingua franca of Romano-Brythonic, where there is evidence of early Non-Indo European languages being spoken, did this have an influence on Cumbric? If so, then Cumbric in its northern and north-eastern extremities has stronger grounds for being considered a language separate from Welsh and not a co-extensive dialect. Only a careful study of Northern Brythonic placenames alongside a distribution of non-indo European placesnames would shed light on this possibility. And then the problem here, is the old one, namely, Pictish, what was Pictish: P-Celtic, Q-Celtic, Non-Indo European or a loose term referring to more than one language, one P-Celtic and one in the far North-East non-Indo European? The scholars are still debating, I think. In short, the question is still an open one. Diolch yn fawr a da boch i chi.
Cimbric Peninsula was the name the greeks refered to to Jutland, or ancient Denmark. Legend goes that the original cimbric tribe migrated to the Vistula lagoon delta, giving origin to the people who came to be known afterwards as "Old Prussians". Little is extant about their language, for they were pretty much annihilated by the Teutonic Order e Polish Christian Kings during the Baltic Crusade, the remainders of them are said to have been early lithuanians. If there are similarities between Old Wesh or Cimbric and "Old Prussian" or Lithuanian, then we have a clue as to the origin of the dialect. Have you heard of that before?
@@BenLlywelyn you seem Very confident about that sire. Respectfully, given that ancient dannish people lived for milennia Very near by and were as a matter of course, skilled sailors, How come you can dismiss this hypothesis so confidently?
i share your web site adress with a friend of mine she is Welsh has her home in England. Her father was a great friend to me. He stayed in France for many years in South West . A Welsh men. Lloyd.
To be honest it is very difficult to me to learn your language. Nevertheless i always been interested in the understanding about words and roots their meaning. To better understand how human developed ways to communicate each others. From sounds to words.
Would anyone here be able to tell me what this statement would ne translated into Cumbric? “What’s been done in my name? What’s been done in the name of my father? “
In Welsh that is easy. And Cymbric would essentially be the same with a few archaicisms and subtle differences. 'Wnaethai beth yn fy enw i?' 'Wnaethai beth yn enw fy nhad i?'
Pendle isn't welsh or Cumbric, it's a result of combining the Cumbric/welsh word for hill, "Pen", with the old English word for hill to get "Pendle". Also for interest, the hill through which Pendle is named after is now known as Pendle Hill, meaning it's called "Hill hill hill" through three separate linguistic origins
Some great content, but the brutal, jerky edits made this video very difficult for me to watch. May I respectfully suggest that the script be better rehearsed to achieve a more fluent presentation of this wonderful and well researched information. (na'but a la'l thowt tha naas)
Thede videos will get smoother. I am putting out at least video a week, to get to enough to make some cash. When I can do this more as a job, it will be much better - I just don't have the time to perfect these videos yet. I will. Apologies. And thank you for watching.
Car is paleo Hebrew in origin and means round enclosure, usually a round fort but early christians also used it as a round cemetry. Mael is paleo hebrew and means high priest but became prince in welsh. Carmael is a location in Wales and also in the holyland. Cam, cum, coombe are variations of the same word and again is paleo hebrew in origin, Ka was summarian for open mouth which became cam in paleo hebrew meaning curved, where we get camber but also the latin campus. Interesting a very early variation in the translation occured where the paleo hebrew was translated into latin for the letter B which was reversed in latin onto a P. So in latin it is campus, but in old Scots it is cambus. This is pre roman. Brit means alliance in paleo henrew. Dal prefix is paleo hebrew and means holy place, usually a shrine site. Sheill is paleo hebrew,, refers to land. In scots a coombe ceiling is a curved vaulted ceiling, but is also used in devpn as meaning a curved valley. Malcom or maelcoombe originates from this along with Michael. Mac and Mc are paleo hebrew meaning, he who is like... look at what michael means.
I have found no evidence of a Hebrew - Welsh link other than the faintest, barely relevant traces of a pre-indo-European substrate in Welsh which may or may not have been very distantly related to Semitic, for which we simply have no evidence whatsoever.
Buying a house first. But also, this video was before I learned docking and a few other things. I hope some of my more recent videos are better. Diolch. Thanks.
Also...there was no Welsh unified language. The big difference being goch and taff. You may impose taff in Goch areas...and shumai is takening over sihrach"hi. But north and south Wales, governed from the south as England is by it's south. But it is not correct to conflate. There's also a lot of Danae language that moved in from Denmark during the Roman wars of conquest on the mainland. "Mon" means Isle in Danish. As it does in Welsh. And that's demonstrably pre "Viking going back to the Danish part Exodus to the Aire and Irwell Valley and the CaldAire Valley route to Eire.
Cumric I'd not extinct. It's not for outsiders. But it's far from extinction. The Old families in Cumbria still teach their kids bits of it. But theye a very closed off lot and not so garrulou as the Goch. The taffs never know when to shut up. And the Cumbrian think they all talk to much. Muthers tong is Muthers wisdom. It Governs Thought.
Gog and Hwntw are dialects of 1 Welsh Language. Plainly intelligeable. Cumbric may very well have been Welsh, another dialect. We simply cannot.know entirely but all evidence points toward this. Thank you for watching... beautiful area up there.
I understand that it is now recognised as the ‘senior’ language of Britain. It is cymraeg - the language of the Cymry. Brutus brought the ‘remnant’ to Britain around 2,500 years ago - the language also becoming known as ‘Brythonic’. The migrations can be traced by recognition of the old bardic writing commemorations along their route. It was also known as Cymraic / Khymric. It is also argued, therefore, that ‘Welsh’ is older than Latin.
It is fairly well known that the counting of sheep by shepherds in Cumbria was done in what was very close to the numbers in Welsh until into the twentieth century.
True. Could not fit it into this video. Maybe an entire video for that some time.
Pais Dinogad / Dinogads Smock on u tube is an excellent rendition of this counting system. Look up 'Oldest Welsh Lullaby '. Truly haunting and beautiful.
Yan tan tethera. They say it all over the North, not just Cumbria
@@fyrwyrd changes slightly
People still use Cumbrian sheep counting. And we say "yan" all the time
Very proud of our Cymbrian heritage here in the South of Scotland,
We speak a bit Welsh everyday through the place names peebles, Ettrick pen, Lee pen white coomb anywhere starting with car(cathair)and Douglas Water,etc
Good video again 👍
Diolch / Thank you.
In ghaidhlig eaglais = kirk iasg = fish 🐟 cathar /seathair = chair,
Inns Orc= the island of the boar 🐗 inns cat = the island of the cat people
Innse ,inns ynos inch =island
Excellent to explore the Brythonic languages & dialects of these island outside Wales and Cornwall. Such a rich linguistic history, with Pictish & Scottish Gaelic. Place names are good suggestions or clues. I've a friend called Pendred , whose ancestors were moneyers in the Saxon midlands ( Mercia) and minted a Pendred Penny.
My grandfather Edward Griffiths 1908-2007 was native Welsh speaker and didn't know English until going to school - soon knocked out of him. A lot of Welsh words were common in my grandparents home - words for small, love, bread & dirty 😜. Wished I knew the language. A 50% London Welshman 🏴 from my mother Patricia nee Griffiths
Your grandfather lived a long life. May I suggegst the London Welsh Centre for you by Grays Inn? They can help you socialise with Welsh people and the language perhaps.
I assumed everyone would just have their regional variations, like the Ancient Greek city-states. Your point about possible influence from Pictish was really interesting. There's so much we don't know about these languages and that makes them all the more intriguing.
The Greek city-states are an interesting comparison to the decentralised British kingdoms. Thank you
The dialectical spectrum of language intelligibility across Yr Hen Ogledd (Old Welsh > Cumbric > Pictish) reminds me of the mutual intelligibility spectrum of Gàidhlig and Gaeilge. Folks from Ulster are said to be able to understand Gàidhlig, but the further west you move across Ireland, the less able Gàidhlig and Irish speakers are able to understand one another.
Unfortunately with Pictish we simply do not know. It may of even had cases like Irish which British lost. It may of retained a semi-agglutinative nature handed down from British. The core vocabulary however, we are fairly certain was closely aligned with Welsh just without much Latin influence. Diolch am wylio Carl.
Gaelic has a dialectal continuum. Ulster Irish is actually midway between Munster Irish and Scottish Gaelic.
I really enjoyed this video as I've often wondered if Cumbric was a language in its own right. Penrith, Shap etc has some lovely scenery and there is a visitors centre called Rheged near Penrith.
I am glad you enjoyed it. Will have to visit Rheged!
I live in NM. Some families have been here for 400+ years. They speak an older Spanish that is hard to understand from immigrants from Mexico
That is very interesting. Muchos gracias.
The equivalent would be Appalachian English versus modern American English.
It is more an archaic Castillian Spanish. There seems to be much slang in Mexican Spanish
I lived in NM for many years and heard the same thing many times. I heard of a very old family from northern NM, apparently descended from the conquistadors, of "pure" Spanish heritage, that traveled to Madrid on vacation, where they were told that they sounded like they were speaking the antiquated Castillian of Miguel de Cervantes, author of Don Quixote, which was written in the early 17th century.
My family name is Culbreth, derived from Colbreath or Galbraith, meaning Stranger Briton, a name given to them by the Angles of Northumbria. They were from Roxbrough on the river Tweed, close to the Cumbric area that Ben mentions. My ancestors wanted us to know we were Brythonic. Thanks Ben! You have added another piece to the puzzle of my ancestry.
Glad I could help you rekind an important part of your heritage.
A good intro to Cumbric. I liked the way you brought out the nuances of words. The problem with almost all English place-name scholars is they fail to get the feel of words like pen when (as you suggest) it has the sense of completion. This has helped my understanding of these languages a lot. Diolch yn fawr.
Croeso / Welcome. Not enough of wider British History and Language is seen and shown from a Brythonic or Welsh viewpoint without Anglocentricity.
I have a broad Cumbrian accent. It completely mystifies and confuses anyone who hears it from south of the border. Funnily enough most of the Scots I meet have no trouble placing it.
You are much closer to Holyrood than Westminster.
When a language absorbs lots of loan words from an one other language it can end up as a creole. Creoles are treated as sub-standard languages are rarely written down e.g. Spanglish etc. This tends to hasten the death of a language.
Quite so.
The Jamaicans are trying to get their patois classified as a separate language….
Mersi bras wit da brogam! Brezhoneg and Kernewek are both South Western Bryhonic dialects of an older one. I learnt Breton on a farm in Plouaret near Lannion in the late 1970's. My future inlaws always spoke to me in brezhoneg as did their sons and daughters. Including my future ex. I remember going with her to a Cornish Symposium in 1984 near Bodmin. There were many Cornish speakers. If I avoided certain words or prounciations, there was a fairly easy inter intelligibility . Koat - cos, mont, mos, dont, dos. etc.
The other dialects in breton could be problematic, the further south you went. As for Cumbric, if there were commerical reasons for farmers, sheep or cattle horses to come together, probably the Cumbric closer to Cymru or to the future Alba, the same probably applied I think. As for créole languages, English is one having absorbed close to 40% French loan words. Breton is the same for the same reasons. Concrete words are breton, ti, mamm, tat, ch'war, breur, koat, men etc. Pretty well all the "abstract" words in English or in Breton, come from French. It's not a problem It becomes a problem when English speakers learn other Germanic languages and have to learn the abstract words of that language.
A great harm has been done to breton by language purists inventing words that native speakers would never use: " Pellgomz " telephone, "skinwel" television and so on. On top of that these new breton speakers learnt breton in books and speak breton with an incomprehensible french accent. It is only mostly my generation or people older in certain rural localities that speak it. I may not be a native speaker but the old timers used to ask me " which parrish are you from?"
Much enjoyed your programme. And to finally answer your question: zur mat, Cumbric oa un dialect Cymbraeg péogwir; meur a dialectou oa da genta.Pyw war? (I often use the older Cornish spelling for cerain words in breton) Oh, Cornish "sounds closest to the Tregor dialect that I learnt, much more so than the other breton dialects. Strange but true. Bro Dreger is on the north coast the closest to Cornwall.
Since I have both Welsh and French, when I hear Breton I can feel my brain trying to change to listen in two different shapes at the same time. It is so odd it feels uneasy.
@@BenLlywelyn Have you ever hear "traditional " breton spoken ? There are too many young book learnt speakers passing themselves off as the real thing. Like French kids who learnt English at school. It's not authentic. Sounds like young French people speaking breton. Breton sounds either like Cornish English or West Country. Or a clipped version of Kernewek. Traditional speakers are either old like myself (65 yrs +) or dead. Ex. I was speaking English to an American friend once (1988) in a crêperie in Rennes. The French serveuse thought we were speaking in Breton!
@@BenLlywelyn Yes. Artificial Breton spoken by these people make me feel absolutely nauseous. Always has. Phony breton. Or counterfeit breton. Oh, by the way, some people in Brittany asked me three years ago to post a sampling of me speaking Tregorese on Wikitongues: Iain William
Your excellent content is so interesting and I must say, your programs chill me out and have inspired me to take up learning Welsh again after losing my motivation some time ago. Diolch.Heddwch.
Very nice.
Is it South Walian Welsh, or North Walian Welsh you wish to learn? as the there are differences..
@@davidjones3635 There's no difference to me, as each dialect is understandable to such a tiny nation, north south or anywhere. Us south Walien mongrels don't really give a toss
Well said 👌🤓😊
Really illuminating. As someone who was born in Germany and grew up in Wales I am the perfect blend of an “English” person 😂
Also I’m currently blogging my way across the old historic counties.
I will embed your excellent video into my Cumberland one which keeps evolving the more I learn with language enthusiasts like you.
Diolch yn fawr Ben.
Very interesting my fathers people are from the Strathclyde area and more than likely spoke this language at some time in the past. Thank you for sharing.
Croeso - You are welcome
I love these videos. Nice pace. Perth, Scotland is hosting the Gaelic Mod just now. The shots outside could be modified a little. I see you use a Rode Go mic. Try it under the shirt. It might further cut down wind noise. With the Audio equaliser, you could experiment and cut the low end off. This also might benefit room reverberation. SPL de-verb does it for you. Any questions, feel free to ask.
By the way, my personal view is that spelling is interesting but not definitive, as it wasn't fixed for a long time. Old maps have very different spellings in Scotland and the rest of the uk.
Hey thank you. I will experiment with putting under my shirt after the next short video - which ive recorded already - and see if it works for me.
@@BenLlywelyn That's good to try. Sound can get muffled and eq may need raised somewhere around 2,500k. You just have to use your ears really. I'm guessing you have the former Go II mic, which the wind jammer falls off and gets lost. If you can test it with headphones jn your camera, you should hear if you have it positioned right for cutting down wind, but also not in a place that everytime you move, you get fabric noise. You really should be taken up by a broadcaster.
That is a beautiful landscape.
Very happy I stumbled on this channel. I visit Cumbria often, I have freinds there in Great Clifton and Camerton on the edge of the West Lakes on the banks of the “Derwent”. I’m from Wales and I speak Welsh. When I first visited Cumbria, around 8 years ago, I not only felt a familiarity about the place and the topography, (there´s something in the air) but of place names too: Blencogo near the coast and Blencathra (Saddleback), a fell near Keswick. There are many place names and fells that are familiar. The Cumbric word "gil" / "ghyll" and the Welsh "cul", are from the same root I imagine. Many years ago, I studied (briefly) Old Welsh and the poems of Taliesin (a poet of Urien, the king in the "Old North / Rheged) and "Y Gododdin" an epic poem by Aneirin, also linked to Urien, about a battle near Catraeth (Catterick in Yorkshire) between the Britons of that region and the Angles of Deira. It is highly likely that Aneirin never travelled to what is modern day Wales but that he spoke the same Brithonic language that was spoken throughout most of the island of Great Britain from Strathclyde (Ystrad Clud in Welsh) and the kingdom of Elfed, the area around Leeds and west and south west. Taliesin did, according to Llyfr Taliesin, (the Book of Taliesin), travel to Wales and remained here. I have probably understated the extent of Old Welsh that developed from Brythoneg (Brittonic) and I look forward to further lessons from you. Subscribing.
Dw i'n gwerthfawrogi eich tanysgrifiad.A busy few months coming up, moving South, but by next Summer you should be getting some interesting documentaries I hope. More dysgu Cymraeg, castles, lanscape stuff, abatai, and maybe Welsh Scotland.
@@BenLlywelyn Diolch o galon am yr ymateb! Dwi'n edrych ymlaen at ragor oddi wrthot ti... o'r gorffennol a'r dyfodol.
Wait, Strathclyde was Welsh?
I used to live in Bryn, a suburb of Wigan.
Absolutely fascinating. Diolch yn fawr.
A few thoughts:
I think it's not important for us to decide whether or not it reached the status of another language. That's a fuzzy line anyway. But from what you have shown here, I'd say no. Of course, we don't know the final stages of the language.
You mentioned "An" (the), which is fascinating. I have always wondered about the Welsh "Y", and where it came from, with all the other Celtic languages having gone for "An", including Gaelic (except I don't know enough about Manx). I wonder if your "An" here might have come from Gaelic, rather than Pictish, though obviously cross-language exchange would be more limited there, due to a greater difference in the languages. It's fascinating though what you say about Pictish; I didn't realise there was an emerging consensus on what sort of language it was. But a non-latinised Celtic makes a lot of sense, and might go some way to explaining some placenames further north in Scotland. I'd very much like to know more about the latest opinions on Pictish. Maybe that's another video for you?
The latest opinions of Pictish generally agree it was Brythonic without Latin (which fused further South to make Welsh). In later stages it likely had influences from Irish and Saxon. But we simply have nothing left of it
@@BenLlywelyn I wonder then, is it just speculation about Pictish? Do you know why people think that? There is at least a bit of placename evidence. I remember discussing the origin of the name "Egilsay" on Orkney with someone when there some years back. The suggestion given was that it was due to Celtic monks, but where from? Eglwys (Egils) is not Q-celtic, but most monks of the time were. But could it have Pictish origins, I suggested. Basically the response was "Your guess is as good as anyone's". (The island's most notable feature is a Viking age church.)
I am making a video to go a bit more into Pictish.
I bow to your expertise as to whether or not Cumbric was a separate language. What caught my attention in this video was your arresting description of how a language dies. How do you think the Welsh language is doing in "inventing" new Welsh words for all of the new English words seemingly arriving on a daily basis? I do sometimes worry that Welsh won't be able to keep up, causing the language to stagnate. Please tell me that there is some sort of Welsh Language Office that is in charge of making sure that Welsh stays vibrant and relevant. Diolch!
We have a Welsh Language Commisioner which has gained greater strength lately. Welsh can keep up, most certainly, if we use our own geiriau (words). One new word I like is gwas y glas (a drone) - literally; servant of the blue.
@@BenLlywelyn "Servant of the Blue" how poetic! "Drone" in English could mean a monotonous noise or slve like creature like a drone bee.
Oh, I felt quite a bit of "Hiraezh" looking over that field down the valley. it looked like the field, on my parents farm especially the trees along a cow path to the river. Mersi bras!
Croeso
Hiraeth!
This is a really interesting video for me as many of the place-names you reference are only a few miles from my home.
Localism always strikes home. Thank you.
William Wallace was actually supposed to have been of a Cumbric speaking family
My middle name is Heavilin, a Cumbric place name,Hellvellyn, yellow pasture on the lee of a hill . It was my grandfather 's name and his mom's maiden name. He always said it is Welsh.
The last known native speaker of Strathclyde Welsh died in 1974. Cumbric, in between would seem to have been on this Brythonic Welsh continuum.
I doubt this my friend. Where?
I read it a number of years ago. Last native speaker of Manx, according to sources, died in 1974, as well.
Some very surprising place names there Ben!
Ben love watching your videos. Some years ago i saw a video on devonian i dont know if it is a myth but was there a celtic language in the regions next to cornwall.
It would make sense
Very interesting video! The Welsh word "Eglwys" (church) has a very similar Irish Gaelic counterpart "eaglais". This in itself is not particularly surprising. However, according to what I read the Irish word is derived from the Latin "ecclesia", which means that the Welsh also stems from the same Latin origin. Is this a case of the same Latin word being independently adopted into both Celtic languages resulting in a similar outcome, or is perhaps the Irish word derived from Welsh? After all, according to some tradition St. Patrick was from Ravenglass in Cumbria...
Fascinating. I would guess both took from Latin on there own as French did too but not Romanian. I think it was a non-Germanic Western Europe thing.
My personal opinion is that both these examples pre date Latin.
@@andrewwhelan7311 Welsh Dolur (an ache, a pain), Shares Latin roots with Condolence.
Ravenglass from Yr Afon Glas in Cymraeg or Cumbric ‘the blue or green river’.
@@confusedfishvideo In irish that would be Abhainn Glas. Reasonably similar.
We must bring back cumbric
Im sure Welsh is at least 90% there.
The word cotswold is a mashup of coed & the old english wald meaning wild or woodland.
Fascinating video, very interesting topic. Also, I recognised the locations as being in and just south of Llandudno. :)
Well spotted.
Love this video ... where's your accent from? ... I sometimes get Canadian ... sometimes Irish ... sometimes a bit Sean Connery ... until you pronounce welsh words.
A long time ago im from Texas. Have lived in Wales for a while, also Chicago and London.
pimoc'h ('a pig' in Breton) "penn moc'h' / ceann (head in Irish, is a word for 'one'). Even in English, cattle are counted in heads. Also in Breton 'penn yar' ( a chicken) another way to say yar/chicken.
This reminds me of Pais Dinogad, and counting by heads. Cheers.
don't think Cumbric was it's own language, it was Welsh or rather Brythonic becoming Welsh on a contiuum. Had it survived, then one could imagine it would be what the different dialects of Italian are to each another. But it seems like the norther dialect of old Welsh fossilised a thousand years ago. I'm guessin in say the year 800AD one could walk from Penzance in Cornwall through Wales through Cumbria and to Dumarton in present day Scotland and spoken the same language but noticed change along the way so that maybe by 900AD a Cornishman would initially have difficulty understanding Cumbric but would be able to communicate.
I'm interested in the hypothosis that Pictish was basically Brythonic not aflicted by Latin. Latin, or the crealisation and then chaos with the fall of the Roman Empire, caused Brythonic being simplified as it became Welsh. When one realises the huge incluence of Latin on Brythonic=> Welsh, that would be quite significant, almost like Icelandic and Norwegian today.
Would be intertesting to hear your views (video) on the syntaxical changes to Brythonic caused by Latin or following the fall of Rome. Henry Lewis's masterpiece from 1931, 'Datblygiad yr Iaith Gymraeg' and 'Yr Elfen Ladin yn yr iaith Gymraeg' (1943) touches on this.
Diolch. Thank you for those book reccomendations. At some point I would like to make a video detailing Latin's influence on Welsh, and those books would be good for this. Like your comment about dialects of Italian, which is very apt here; I often think of France pre-revolution and how you could walk from Paris to Barcelona, and barely notice the change from French to Catalan through L'Occitan and Burgundian and Arpitan. I imagine our British Language might have become a rich continuum like this.
@@BenLlywelyn the books are great, the Welsh is a little old fashioned to today's reader, but it's beautiful and concise as it runs the verbs. My own personal, totally amateur guess, is, another century of Roman rule and Cymraeg would have been a Latin language with a Brythonic substratum, I'm always surprised by how many nouns I'd taken to be Celtic roots, were in fact Latin. Makes learning Spanish or Italian so much easier. And, of course at the time of the Romans, Brythonic and Latin would have been much more similar in many aspects in any case, so that learning Latin for a Brythonic wouldn't have been a huge leap.
@@SionTJobbins Learning French with my Welsh has been an unexpected joy with some words. (pluen = plume) You are right about Latin.
Very interesting.
My familys home town in Ayrshire Scotland , Troon, its Cumbric name was Trwn.
These are so helpful!
"Head" to represent the whole is used in "head of cattle". Thank you for 3ecclefechan"". I find your content very interesting. Thank you.
Very intereating about Head / Pen.
And you are welcome. Croeso.
Nice video! I live in the USA, in the state of Pennsylvania, and very close to me is a county called Cumberland, with Carlise as its county seat. So, a tiny bit of Cumbric culture found its way across the Atlantic.
There is indeed quite a bit of Welsh History in Pennsylvania.
Fantastic to know I lived in Carlisle in my mid teens.
Amazing video! I feel lucky to have come across this channel. At 5:02, something caught my eye. The word "cadair/cathra," which means chair, is translated in Portuguese as "cadeira." How come?!
Obrigado. Welsh formed out of a fusion of British and Latin and nearly became another Romance Language, buy the Romans left before the native language shifted entirely. So there will be a few similarities with Portuguese. Braço = Braich
@@BenLlywelyn De nada! Thanks for the info, Ben! Braich is my new acquisition! :)
Pt: te / tu = W: ti
Pt: triste = W: trist
Pt: sol = W: sul
Pt: mar = W: môr
Pt: mês = W: mis
Pt: dente = W: dant
Pt: mel = W: mêl
Pt: Abril = W: Ebrill
Pt: Maio = W: Mai
Pt: um, dois, três = W: un, dau, tri
Etc.
@@Iscah33 Wow! Thank you!
@@MarcioSilva-ssiillvvaa De nada! Eu sou Galesa e meu marido é Português. Cadair and cadeira were the first words that I noticed were very similar in both languages as well! 🙂
We also change verb endings in Welsh depending on who is doing the action - similar to Portuguese and we have an equivalent word to 'você' which is 'chi.'
Despite being very different, the languages have some things in common and I like that!
Near me is a village called Grimsargh - I always wondered a, how it was pronounced and b, it's origin. We are in Lancashire, not far from Pendle around 9 miles as the witch flies. There are other names too in the area, Garstang, Goosnargh, Lewth, Wharles. Could be Saxon or Norse or Cumbric - Gle' mhah. Tapadh leat
Appreciate it. Yes, more Welsh in Lancashire than most know. Diolch.
Loads of Brythionic place names in Lancashire, there's a few here in Derbyshire an obvious one is the next village to me, loscoe, crich less obviously but the English explanation doesn't match the topography whereas the Brythionic one does, hathersage is under debate could be heather edge or Uther's ag which makes more sense with local folklore, then there's Ecclesbourne valley of course, people locally here still use peculiar long vowels kay-yake instead of cake may-yate instead of mate etc I'm never sure if that's derived from Brythionic routes or some other reason
Crampog, a round pancake we call them here on Anglesey Welsh.
Blasus
I always wondered about the place names, Ecclefechan and Llanfairfechan, I never saw Eglwys in there, but its obvious once you see it.
True. With a bit of Welsh it is clearly seen.
In my opinion Cumbric was just starting to shift out of being a dialect and towards becoming a distinct language. If it had survived for a few hundred more years then I think it would have become it's own language, and it would have been the 4th Brythonic language; Cymraeg, Cumbric, Kernewek, Brezhoneg
It does make me sad thinking about those last speakers, how I would have loved to listen to them, and how I would have loved to listen to what modern Cumbric would have sounded like if it survived
Probably so, and those last speakers. I wonder if they knew they were the last?
@@BenLlywelyn Perhaps because it hadn't undergone full shift to language they might have just considered themselves compatriots to the other Brythonic peoples further south. They might have simply viewed themselves as an extension of the Brythonic diaspora
Ben...this has me thinking about Indigenous languages in North America...There are over 500 technically, some lost forever, some being lost ...some being preserved, some being revitalized. Mine is being revitalized, I am part Myaamia...and the language is a unique one.
Language loss is a deep loss to humankind. And i support efforts with Myaamia to keep it going.
Yeah....I do too but I cannot wrap my head around the language right now.
I find that there's a rather large blurry area between language and dialect. And I've come to learn with experience that when making a decision within that grey area on whether something is a language or dialect, context is emperor rather than king. I prefer to think of Cumbric as an extinct linguistically conservative dialect of Welsh with some failed very small scale revival attempts. After an initial passion for a revival of a Cumbric language myself, I came to agree with those previous revivalists and support simply learning Welsh and reintroducing this already existing Modern language back into northern England.
One thing is for certain, the song/poem Paid Dinogad revitalises my very soul, even though it's subject is hunting and I am a vegan.
The language of Welsh has stirred my imagination and heart since I was a child even though I've always lived in northern England. As Tolkien said, Welsh is of this land and of this soil, it speaks to us on a deep level even when we haven't learned the language.
Those wishing to reintroduce Welsh into North England and lowland Scotland have my fraternity.
Ben, have you looked into the research of Alan Wilson (he of The Khumry, Two King Arthurs and the Coelbren Alphabet) I'd love to see a video on this, from you. :)
Thank you for watching. I tend to view Wilson and Blackett as fringe cultist conspiracy theorists. You asked.
In Crusader Kings 3, I started in 860 AD in northern England with the anglo-saxon culture in the region of Deira and Northumbria. Then I became cumbro-anglo-saxon. Now I stablished the empire of Britannia, and the names of all characters are weird.
Weird, or unfamiliar?
@@BenLlywelyn Yes, unfamiliar.
Eadulf, Gyeth, Guthfrith, Osric, Aelfgifu, Halima, Onbrawst, Aethelstan, Delyth, Cynfawr…
Brilliant video thanks, it's always interesting how Brythionic words are still used in parts of English dialects and colloquialisms once you get out of the clay south east half of England, examples of Cumbric are still used in Westmoreland sometimes these are more anglicised in Lancashire but thinking of the alternative numbers used at Appleby cattle market, I think the reason Cumbric went extinct in the late medieval was due to having to choose a side between England and Scotland, Cornish however went extinct later during the early modern because of the cosmopolitan trade routes so English became more practical a couple of colloquial Cornish words derived from Brythionic are "proper job" as a term for good day and "dreckly" which isn't a bastardisation of English directly but an anglicised dreck, it's also difficult to know when languages go extinct Brythionic in Derbyshire most likely died out in the middle ages but the presence of Sheffield street names with Brythionic routes suggests that during the industrial revolution Derbyshire workers were still using Brythionic terms which they imported into the city when they migrated from the hills.
Scotland was far more effective at colonising Britons out than the English were.
I've researched a fair bit on what happened to the language of the "picts" about Columbus coming over and converting them to Catholics and the gaelic language overthrowing the language spoken prior to that. But there's confusion with why Columbus brought monks to translate for him wouldn't that mean he was preaching in Latin and the monks where translating that to what is now scottish gaelic and that would mean the language the Irish were speaking at the time was closely related to the language picts where speaking and that they were pretty much diffrent dialects of that language with the West being more like middle Irish and the North more norse influences and the south speaking with more welsh/brithonic influences and that Irish terms and words became more utilised because of the uniting of kingdoms to form the kingdom of alba? What makes me think this is the case more is that the picts where also using ogham stones with slightly diffrent to completely diffrent lines compared ones found in Ireland.
Most of the evidence we have comes from placenames. Which suggest it was likely Welsh without the Latin influence, but that Gaelic slowly moved in and absorbed it when weakened by the Vikings.
DNA analysis of ancient Britons indicates that Indo-Europeans populated Britain in two major waves during the Bronze Age.
If we consider Goidelic to have been the language of the first wave and Brythonic the language of the second, that explains things such as the lack of a dialect continuum between Gaelic and Welsh.
So, Brythonic being in the process of replacing Goidelic in Britain (up to the time the Romans invaded) with Pictish areas of Scotland being in a transition phase where Brythonic was the status language, and Goidelic in the process of being replaced, could explain the need of a Gaelic speaking St. Columba.
The difference between Cumbric and Cornish I would think was that the Anglo-Saxon incursions separated Devon and Cornwall from Wales and that allowed Cornish to diverge. There is only shrinkage and eventual extinction of Yr Hen Gogledd. One might call the whole region of what is now Wales and The Old North as Greater Wales.
Greater Wales. I like it. Cymru Fawr.
Here in Carrick, south Ayrshire there seem to be some "Welsh/Cumbric" place names-e.g. Penkill, Pinmore, Pinwherry in the parish of Colmonell. (The latter name shows the influence of Irish Gaelic settlement). Further north, Glasgow claims a Scots Gaelic name derivative, however its origin with the "gow" ending might be Brythonic/Cumbric as is suggested in this good exploration of our language heritage.
Glasgow is Old Welsh my friend.
@@BenLlywelyn We were told Ben, it means "dear green place". Does that translate into Welsh correctly?There is also a local Glasgow tale that Merlin cursed the foundation of the first Christian settlement, located on the old High Street beside the cathedral! On the possible extension of Cumbric into the 11th, even to the early 13th century, upper Clydesdale after the Falls of Lanark was a good place for small defensive settlements as the hinterland was protected by large upland moors with few strongholds to be taken by a foreign army.
@@gordonbryce In fact, "Green Hollow" - referring to the low area south of the Glasgow Cathedral and west of the Necropolis, where the original settlement seems to have been.
There is circumstantial evidence that before the Britons were assimilated fully by the Anglo-Saxons/the Norman/ French settling at first in eastern Scotland, the upper Clyde Valley had been a fortified area for the Brythonic speakers, possibly up to the reign of king David.Latterly, David introduced the burgh system and brought over French and Flemish knights to modernise Scotland. However,did Brythonic survive in SW Scotland as a peasant and merchant speech after his long reign?@@davidmandic3417
Cumbria, Cambria. Maybe tension between Lancashire & Yorkshire is Celt vs Nordic. This speaks to my curiosity about the extent of the Brythonic group of languages on the mainland from lowlands of Scotland, along the north west coast and down to Cornwall. Seems to reflect what wasn't fully assimilated by the invading Germanic peoples. TV ads and dramas assume the North is Yorkshire alone. How many Northerners do they even feature in today's all-sizes-fit-one dramas set in some anyman town. ITV used to create dramas with a genuine flavour but now everything is multicultural homogenised. Every day is Year Zero, Our history doesn't matter it seems
It would be interesting to promote more culturally Cumbria things and see if anything blooms.
I suspect there was likely to have been be a more significant difference in the language of the common folk than the language of scribes, poets and auditors, the latter of which probably had more contact with other areas and written forms of the language. We see this in modern Welsh, where there is a much more uniform and conservative literary form of the language existing sometimes uncomfortably with the more fluid and varied spoken form(s) of the language.
Very intriguing. And quite right, words like 'over there' are different across Cymru in Cymraeg and would have been so in the North I am sure.
Indeed RonFer, it was called yan tan tethera, my father and granfather spoke it. It was spoken from Lincolnshire to Scotland. It was used for important things, sheep, children and knitting, in its final manifestation. My grandfather went on a drove to Whitby to swap sheep for herrings with Norwegian fishermen, to make kippers to sell. He thought it was a viking language. He tried to have the deal in Yan Tan and they did not understand a word of it. Years later, learning Welsh, I heard bumddeg, bumtheg in yan tan 15!
I wonder how the Y attached to the 1.
Well Ben, it certainly rhymes better, when I was young it was sung by kids in the playground, which I cant quite remember of the top of my head, like a skipping song. Yan tan tethera, something something pethera, for 5. Perhaps it was even Pictish influenced as people reckoned it was used up to Isle of Skye!
Incidently didnt the venerable Edward Lhuyd reckon that Galwegian, Galloway Gaelic, still spoken in his day, was the most similar Scottish Gaelic to Welsh and Cumbric, in the early 18th century. Someone should find these accounts.
@@BenLlywelyn Just a quick one Ben, I remembered a song by Jake Thackray, Old Molly Metcalfe, its got a version of Yan Tan Tethera in it, if you're interested, up to 20!
@@davewatson309 That would be interesting!
@@davewatson309 Edward Lhuyd could make a few videos here in his own right.
What is a language and what is a dialect can't be defined purely in linguistic terms, but often because they have a distinct literature and are associated with a political entity. Consider Russian and Ukrainian, for example. Famously Rousseau didn't say that a language is just a dialect with an army and a navy. Regarding personal names, the Scottish name Wallace comes from the Anglo-Saxon Wallis which means foreigner and where the modern English word Welsh comes from. It's obvious where the great freedom fighter William Wallace's heritage lay. I wonder what knowledge he had of his Cumbric speaking ancestors?
Indeed, what did he know of us?
When I saw the mountain, Pen-y-Ghent in the north of England, I had no doubt about the provenance of the name.
True!
Pen y gwynt originally …. Peak of the wind
Wel. According to the Romans if you can bethe records. The languages spoken in Britania were very similar to each other. We were Tribes back then with each part of the land taken By each tribe. I think it was a Dielect diffence. And yes love Welsh and intend to teach my younger members or my family the language of Wales. Xx
Passing on a language is a testimony to decency.
Gosse is French slang for kid or young'un; as in not-adult yet.
Is it possible that the “gate” in bathgate comes from the Vikings? When I was working in Finland in the 90s, the roads in town usually ended in ‘katu’ in Finnish but as Finland was a bilingual country, there were also Swedish equivalents on maps and these streets ended in ‘gate’. I’ve always thought that towns in the North of England with road names ending in ‘gate’, especially in old fortified towns like Chester(Caer) came from the same source as those in Skandinavia.
We have several variations recorded from the 12th century - Bathchet, Bathket - which match exactly how Anglic absorbed Old Welsh words.
Ardderchog eto Ben👍👍
Diolch Wayne!
Interesting... did the MORE ANCIENT languages survive 'in the mountains'? because they're hard to conquer? because they're isolated? Thinking about The Basque also. :)
Basque yes, Cumbric Welsh no. They lived where Glasgow was founded, a major city, and Carlisle. They had mountains to the east which helped however. But the key is they had fertile land to sustain an army.
@@BenLlywelyn how far back does 'recorded language' go? I'm wondering what we spoke before 'welsh' or 'glaswegian'. :)
Wyt ti wedi gweld system cyfri Northumberland? Mae hi'n eitha tebyg i'r drefn Cumbric.
Naddo. Ond swnio"n diddorol.
👍👍👍 met ne gomzan ket a-walc'h saozneg .
Ne Brezhoneg a-walch ket gant ve.
I wonder what the relationship was between Cumbric and the Pictish language?
Pictish was probably a far dialect of British but without the Latin influence which created Welsh, and later on, more and more influence from irish, through which formed Scots Gaelic.
There's a lot of regional dialects in Yorkshire very similar.
Oh?
In Catalan, the word for "chair" is "cadira" from latin "cathedra", which btw is also the etymology for "chair" and French "chaise". Could it be that the Welsh name also comes from latin? And that word: "eglwys". Pronounced almost identically as the French "église".
Welsh cadair is most likely from Latin.
I think Cumbreg is old Welsh that would have been spoken all over Britain…with various regional dialects like in any language….and the Saxons divided the community isolating the language in Wales from Cumbria thus Welsh diverged into a separate language…..much like the Gaelic languages
It is possible.
The Old North And Wales and parts of Southwest Scotland Seem To
Be Brethren....? Perhaps...Celtic Cumbric I Believe is its Own Language....I Do Wish We Had More Information On These Ancient Lands
Prior to Roman And Anglin/Saxon
Where My Family Originated From
" Yr Hen Ogledd "
Ystrad Clud (Strathclyde) would have had documents and books. They have beem lost.
@@BenLlywelyn
Thank You Sir ! It Would Truly Be a Gift To Find Some of These Scripts
And Artifacts...Happy Holidays🙏
Hi Ben, How close are (were) Manx and Welsh ? Have you done a video about Manx language ? Best rgeards, Andrew
S'mae Andrzej?
Manx and Welsh come from different branches of the Celtic Language family, so they are probably futher apart than Polish and Bulgarian as Slavic languages are closer together than the 2 branches of Celtic. Manx also took in quite a bit of Norse (or Viking) influence, which might be similar to how Latvian and Lithuanian became different through Germanic influence in Latvian. I have not done a video about Manx, and it is a subject which may come up in later videos. Thanks.
@@BenLlywelyn I was sure they were very close each to other..
surely known to you, but maybe not... ruclips.net/video/DLJYVAPCjTY/видео.html
I don't know much about Manx, but I had always heard that it was from the Gaelic branch of the family, albeit influenced by norse
Just had a quick look at a map.
Names like ballabeg would mean little town in Irish/Scottish Gaelic.
Glenmooar would mean big valley.
Is there a Cumbric influence on Scots Gaelic? Scots Gaelic sounds different to Irish Gaelic and I've always why this was so.
Perhaps with a couple of words and some syntax, but unlikely to have had a massive influence.
Scots Gaelic absorbed some of Pictish, which was Brythonic in origin.
And Cornish fishermen were still counting in Cornish up to the 1940’s, apparently oblivious to the decline and subsequent revival of the wider Cornish language. Towl roes!😊
Very interesting!
Regarding the "yr and an" definite articles. Gaelic uses "an" and "na" for definite articles. Could there be an influence there from Gaelic, either from the Scottish isles or Manx or just Irish through trade etc.?
It is difficult to say as Cornish uses An. It may be An was the older article common to all Celtic at 1 point, and lost in Welsh and Breton when they changed radically after Rome.
@@BenLlywelyn
Could be.
I've just stumbled across you channel recently. Fascinating stuff. I've always been interested in the roots of old Irish words and placenames. The common roots of the Brythonic and the Gaelic languages must go back quite some time but it's interesting that we've both kept some words almost the same.
Loved your video on tree names for instance.
I appreciate that and do let me know if anything specific is of interest to you. My knowledge of Irish is sketchy, but anything Welsh, Cornish or Anglic (Scots, English, Dutch), I could look into and pull some good stuff up.
This is the first time I have been exposed to this. Very interesting. Could one suggest that it is a seperate language influenced greatly by Welsh...? It is hard to say. Not sure....I just started relearning welsh about a year ago...I am using Duolingo because it works for me and my schedule with my.life.
They formed out of the same root (if even different) and same social conditions near the beginning. So very difficult to say either way.
Cumbric is clearly tightly link to Welsh. It could had become a full fledge language, but it went extinct in the Middle Ages, right at the moment the other Brythonic languages were strongly affirming their separate identity and characteristics.
Could be.
I suspect Cumbria was full of old English speakers early on. The Northumbrians had conquered most of southern Scotland and northern England at one point. There was a brief resurgence of native rule when Cumbria extended south which may have reintroduced Cumrbian to some regions but it was shortlived. The Scots extended south, the Norse established colonies in southern Cumbria which later became part of the Danelaw, the Norse-Irish settled the old lands of the Novantae. The remaining Cumbrians must have been squeezed culturally on all sides.
About halfway between Dumfries and Carlisle is the Pennersaughs cemetery which is from Pen-y-Sax, hill of the Saxon. Likely named for early settlers spilling over from Northumbria. I assume a local hill actually had this name.
Diolch yn fawr iawn i chi. Mwynheais i y fideo yn fawr. Fe rhaid i fi sgwennu yn Saesneg yma. As far as I remember, Iaith yr Hen Ogledd, was not as affected by Latin as hen Gymraeg, as you say, but what is still up for grabs is not just was it a separate language but was there a strong non-Indo European input into Northern Brythonic. Were there traces, undercurrents and influences from older non-European language(s) of the far North? If so, then it would be a significant linguistic difference, arguing for a separate language status for Cumbric.
Diolch yn fawr iawn. Glad you enjoyed it. Hadrian's wall was permanently and heavily stationed, as was York and Chester - so Latin would have been quite extensive around them im my opinion.
@@BenLlywelyn Shwmae eto, hi again, indeed but Ebrog and Caer and the wall are relatively southern considering the northern reaches of Cumbric, and in it's southern extent most definitely 'proto-welsh' leaving easily identifiable 'Welsh' placenames: two white waters - derwent (Cumbria and Yorkshire), the windy hill, Pen y ghent, Aberford, Sherburn in Elmett (Elfed), Swaledale (not the dale bit) hill-hill, Pendle .... etc. However in the Northern extent of where Cumbric may have been spoken, far removed from a lingua franca of Romano-Brythonic, where there is evidence of early Non-Indo European languages being spoken, did this have an influence on Cumbric? If so, then Cumbric in its northern and north-eastern extremities has stronger grounds for being considered a language separate from Welsh and not a co-extensive dialect. Only a careful study of Northern Brythonic placenames alongside a distribution of non-indo European placesnames would shed light on this possibility. And then the problem here, is the old one, namely, Pictish, what was Pictish: P-Celtic, Q-Celtic, Non-Indo European or a loose term referring to more than one language, one P-Celtic and one in the far North-East non-Indo European? The scholars are still debating, I think. In short, the question is still an open one. Diolch yn fawr a da boch i chi.
I trying to figure out your accent. What is it?
Texan, MidWest, Welsh and some English.
@@BenLlywelyn I see. Now it makes sense.
The names of the Kings of Strathclyde are very Welsh-looking.
Basically a lost dialect dialect of Welsh.
Cimbric Peninsula was the name the greeks refered to to Jutland, or ancient Denmark. Legend goes that the original cimbric tribe migrated to the Vistula lagoon delta, giving origin to the people who came to be known afterwards as "Old Prussians". Little is extant about their language, for they were pretty much annihilated by the Teutonic Order e Polish Christian Kings during the Baltic Crusade, the remainders of them are said to have been early lithuanians. If there are similarities between Old Wesh or Cimbric and "Old Prussian" or Lithuanian, then we have a clue as to the origin of the dialect. Have you heard of that before?
Yes. No relation between them and Welsh apart from Indo-European like Bulgarian and Icelandic.
@@BenLlywelyn you seem Very confident about that sire. Respectfully, given that ancient dannish people lived for milennia Very near by and were as a matter of course, skilled sailors, How come you can dismiss this hypothesis so confidently?
Dw i’n dwli dy fideos di…….!!!
Daliwch ati gyda'r gwaith da!
Diolch yn fawr. Bydda' i!
Cwl!@@BenLlywelyn I will help spread the word of your excellent YT vids too...Blwyddyn newydd dda!
I think it’s its own language
Thank you for answering. I hope we can find out one day.
Aberfeldy in Perthshire
Gaelic an / na
A definite blending took place somewhere.
Eglwys sound the same as Eglise in French language
Church in English !
Very close.
i share your web site adress with a friend of mine she is Welsh has her home in England.
Her father was a great friend to me. He stayed in France for many years in South West . A Welsh men.
Lloyd.
To be honest it is very difficult to me to learn your language.
Nevertheless i always been interested in the understanding about words and roots their meaning.
To better understand how human developed ways to communicate each others. From sounds to words.
Would anyone here be able to tell me what this statement would ne translated into Cumbric?
“What’s been done in my name?
What’s been done in the name of my father? “
In Welsh that is easy. And Cymbric would essentially be the same with a few archaicisms and subtle differences.
'Wnaethai beth yn fy enw i?'
'Wnaethai beth yn enw fy nhad i?'
Hey cheers!!! I appreciate it and loved this video.
Elevator music? Seriously?
Elevator music?
Mae'r Stori Cymbraeg yn drist...dw i'n meddwl bod Cymbraeg yn iaith arall, Ben...
Ydy, mae'n drist. Gobeithio bydd pobl yn dechrau siarad rhywbeth fel Cymraeg yno eto..
Pendle isn't welsh or Cumbric, it's a result of combining the Cumbric/welsh word for hill, "Pen", with the old English word for hill to get "Pendle". Also for interest, the hill through which Pendle is named after is now known as Pendle Hill, meaning it's called "Hill hill hill" through three separate linguistic origins
Amusing. Truly. Hil hill hill.
Didn't expect to see this on my recommended. Cheers frae Cumbria.
Sir Cumbry bodh bidh ridh a ni bodh pop gweth bidhen teylou
Diolch am wylio.
Thank you for watching.
Ardderchog!
Some great content, but the brutal, jerky edits made this video very difficult for me to watch.
May I respectfully suggest that the script be better rehearsed to achieve a more fluent presentation of this wonderful and well researched information.
(na'but a la'l thowt tha naas)
Thede videos will get smoother. I am putting out at least video a week, to get to enough to make some cash. When I can do this more as a job, it will be much better - I just don't have the time to perfect these videos yet. I will. Apologies. And thank you for watching.
Da iawn - joiais I hwn mas draw👏
Da clywed, diolch yn fawr.
Welsh ?? Not likely ,Brythonic as in the whole of Britain once upon a time
Car is paleo Hebrew in origin and means round enclosure, usually a round fort but early christians also used it as a round cemetry. Mael is paleo hebrew and means high priest but became prince in welsh. Carmael is a location in Wales and also in the holyland. Cam, cum, coombe are variations of the same word and again is paleo hebrew in origin, Ka was summarian for open mouth which became cam in paleo hebrew meaning curved, where we get camber but also the latin campus. Interesting a very early variation in the translation occured where the paleo hebrew was translated into latin for the letter B which was reversed in latin onto a P. So in latin it is campus, but in old Scots it is cambus. This is pre roman. Brit means alliance in paleo henrew. Dal prefix is paleo hebrew and means holy place, usually a shrine site. Sheill is paleo hebrew,, refers to land. In scots a coombe ceiling is a curved vaulted ceiling, but is also used in devpn as meaning a curved valley. Malcom or maelcoombe originates from this along with Michael. Mac and Mc are paleo hebrew meaning, he who is like... look at what michael means.
I have found no evidence of a Hebrew - Welsh link other than the faintest, barely relevant traces of a pre-indo-European substrate in Welsh which may or may not have been very distantly related to Semitic, for which we simply have no evidence whatsoever.
Does northumbria come from cumbria?
No. Northumbria comes from North of the River Humber.
Gwas, gwasg,,
Haven't you earned enough from RUclips to buy a windshield for that microphone yet?
Buying a house first. But also, this video was before I learned docking and a few other things. I hope some of my more recent videos are better. Diolch. Thanks.
Diddorol iawn, oes gennych unrhyw argymhellion o ran llyfrau/erthyglau sy'n bwrw golwg ar iaith ac etymoleg enwau lleoedd yr Hen Ogledd?
Golwg Newydd: Yr Hen Ogledd by Glen George is a good book.
But it is in Welsh.
@@BenLlywelyn Diolch, mae'n well 'da fi llyfrau Cymraeg ta beth.
It's not "Welsh".
It's brithonic. Welsh may be a brithonic language but conflating cousin languages into sibling language is false to do.
Also...there was no Welsh unified language. The big difference being goch and taff.
You may impose taff in Goch areas...and shumai is takening over sihrach"hi. But north and south Wales, governed from the south as England is by it's south. But it is not correct to conflate.
There's also a lot of Danae language that moved in from Denmark during the Roman wars of conquest on the mainland. "Mon" means Isle in Danish. As it does in Welsh. And that's demonstrably pre "Viking going back to the Danish part Exodus to the Aire and Irwell Valley and the CaldAire Valley route to Eire.
Cumric I'd not extinct. It's not for outsiders. But it's far from extinction. The Old families in Cumbria still teach their kids bits of it. But theye a very closed off lot and not so garrulou as the Goch. The taffs never know when to shut up. And the Cumbrian think they all talk to much. Muthers tong is Muthers wisdom. It Governs Thought.
Gog and Hwntw are dialects of 1 Welsh Language. Plainly intelligeable.
Cumbric may very well have been Welsh, another dialect. We simply cannot.know entirely but all evidence points toward this. Thank you for watching... beautiful area up there.
I understand that it is now recognised as the ‘senior’ language of Britain. It is cymraeg - the language of the Cymry. Brutus brought the ‘remnant’ to Britain around 2,500 years ago - the language also becoming known as ‘Brythonic’. The migrations can be traced by recognition of the old bardic writing commemorations along their route. It was also known as Cymraic / Khymric. It is also argued, therefore, that ‘Welsh’ is older than Latin.