Britain's Celtic languages explained

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 май 2024
  • Time to explore the Celtic languages! Also, get your personalized 1-on-1 language lessons with native teachers on italki Buy $10 get $5 for free for your first lesson using my code ROBWORDS5. Book your lesson now go.italki.com/robwordsapr24
    The Celtic languages have been in Britain since long before the English language even existed. In this video I speak to speakers of 5 different Celtic languages: Cornish, Welsh, Manx, Scottish Gaelic and Irish (because it would be silly to leave Irish out).
    Learn all about the fascinating quirks of the Celtic languages, find out which words English has borrowed from them, and discover a useful phrase or two!
    LINKS
    🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿Marian’s RUclips: / @galesconmarian
    🇮🇲Learn Manx: • Hello Little People Le...
    🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿Scottish Gaelic on Wikitongues: • WIKITONGUES: Rosemary ...
    🇮🇪Paul Mescal speaking Irish: • Agallamh i nGaeilge le...
    #celtic #linguistics #italki
    ⭐️PATREON COMMUNITY: patreon.com/robwords
    📝FREE NEWSLETTER: www.robwords.com/newsletter
    Check me out on the web, on Twitter & TikTok:
    robwords.com
    x.com/robwordsYT
    / robwords
    ==CHAPTERS==
    0:00 Introduction
    0:34 The Celtic languages
    1:42 Celtic language tree
    4:05 Understanding eachother
    5:15 italki
    6:50 No “yes” or “no”
    7:43 Crazy counting
    8:30 Sound changes
    10:20 Place names
    12:04 Words we borrowed
    12:58 Influence on English
    14:05 Extinction
    16:14 How are they doing?
    19:25 Handy phrases
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 2,3 тыс.

  • @RobWords
    @RobWords  24 дня назад +119

    Hit me with your Celtic facts! And get personalized 1-on-1 language lessons with native teachers on italki Buy $10 get $5 for free for your first lesson using my code ROBWORDS5. Book your lesson now go.italki.com/robwordsapr24

    • @uauausuuahshauaiausuuaususu
      @uauausuuahshauaiausuuaususu 23 дня назад +10

      You're one of my favourite youtubers!

    • @cyberherbalist
      @cyberherbalist 23 дня назад +8

      As for the so-called "useless" English "do," whether it comes from Celtic or not, it's not useless. It actually serves a function. It is a "marker" for a yes/no question. When did it start being used in this way? Heck, I don't know, I'm not a linguist (and I might be completely wrong, who knows?). When creating Esperanto, Zamenhoff recognized that such a marker was quite useful, and he coined a question word for just that purpose. It's "Ĉu," which is pronounced "chew." It signifies that the question is to be answered with a "yes" or "no". As in the question "Ĉu vi parolas Esperanton?" which is "Do you speak Esperanto?"
      This use of "do" as a closed question marker may not be related to the verb "do," however. In "What do you do?" the "do" is probably from the same Germanic root as German "tun," which means "to do". For example, "Was tun Sie?" which is "What are you doing?" The "t" slides over to "d".

    • @jukeseyable
      @jukeseyable 23 дня назад +8

      No a fact, but an opinion regarding the welsh language. It rejuvination is an oderious gift from the English state to enable our continued subjegation. it serves to inhibit the independence debate, that we should be greatfull that our language is so supported by London. I know of not one single independence movement that has succesfully made a native language the centerpiece of its cause. crumbs from the masters table are certainly not a table of our own. It divides wales into speakers and non speakers, with those that speak it seeing themselves no necessarily superiour to non speakers, but in that non speakers are less Welsh than they are

    • @niamhomahony7794
      @niamhomahony7794 23 дня назад +8

      The Donegal dialect of Irish is very similar to Scots Gaelic in terms of pronunciation due their geographic and cultural proximity. People often confuse the accents of English speakers in Ulster and Scotland too

    • @tinfoilhomer909
      @tinfoilhomer909 23 дня назад +5

      @@jukeseyable If you think Welsh is divisive, look up Tasmania's palawa language. I'm older and more native than the people who designed it and I'll always be annoyed with them. It was built to divide us.

  • @Niinsa62
    @Niinsa62 22 дня назад +188

    I had a classmate a long time ago here in Sweden, who was from Brittany in France. And she could speak Breton, as her grandparents, but her parents couldn't. But she wanted to preserve the language, so she picked it up from her grandparents. She was cool. Way to go, Brianne! Hope you are well, wherever you are!

    • @alessandrorossi1294
      @alessandrorossi1294 17 дней назад +9

      Nice! We are doing something similar with our daughter here in Italy. I don't know the local dialect, my wife speaks it poorly, but her parents speak it well and they speak it with our daughter (their granddaughter) often!

    • @eddiel7635
      @eddiel7635 16 дней назад +5

      Celtic name as well

    • @GmailCom-hh6yq
      @GmailCom-hh6yq 14 дней назад

      In my youth, and after high school, I went to Brittany as au-pair❤ as I love French, and I learned a "lot" of "breton"...but never went to any evening class. My family was a mix...dad was Argentinian-French and mum was Italian-French and ...Well, she was the reason why I only stayed 4 months.🤨
      Many signs were in both French and Breton... I only remember KER (house) and MER (sea)...I hope😂
      But yes, I miss France

  • @randalmayeux8880
    @randalmayeux8880 23 дня назад +504

    When I was a kid in central Louisiana I remember my great grandparents speaking in a language I couldn't understand. I knew it wasn't French because my dad and all of my relatives on his side of the family were from south Louisiana, and spoke 1720s French. I found out they were speaking Irish. They had come from County Offaly years before the Potato Famine along with several other Irish families and settled near Natchitoches. They learned English, but continued speaking Irish among themselves.

    • @garethaethwy
      @garethaethwy 23 дня назад +60

      I gather there are still a few 'native' Welsh speakers in Pennsylvania's Welsh towns, with a resurgence due to people of Welsh descent learning the language. I also discovered recently that there was a sizable Welsh community in Louisiana, not sure how many (if any) have kept the language.
      But let us not forget possibly the most well-known Welsh-speaking community not in the British Isles, and that's in Patagonia, in the Chubut Valley around Trelew and Puerto Madryn where I'm told Welsh can still be heard...

    • @tomjcarty
      @tomjcarty 23 дня назад +23

      Any idea where in Offaly they came from? I grew up in Banagher (we moved there from North Longford in the 1970's) and would love to know about this, as its was a LONG LONG time ago since Irish was spoken there.

    • @kelliatlarge
      @kelliatlarge 23 дня назад +10

      ​@@garethaethwy Re: Welsh descendants in Louisiana, my dad's side of the family are some of them, but I don't know of anyone who speaks the language, unfortunately. I think all we really have left are the family names.

    • @YeshuaKingMessiah
      @YeshuaKingMessiah 22 дня назад

      Dat 1720s French
      Is it the Patois spoken now, some?

    • @randalmayeux8880
      @randalmayeux8880 22 дня назад +4

      @@YeshuaKingMessiah Yes. I first noticed this when I began studying French in college. The first year we were just studying the current Parisian French, but later when I began to get into French literature it became apparent. You see, when I tried speaking modern French to my father, he would correct me. I assumed that he was speaking a degraded French, however I later realized that he was using the "literary" verbs and conjunctions. The nouns for the most part were the same as modern French. The French that was then spoken in south Louisiana was nowhere near as far removed from real French as the Creole patois spoken in, say Haiti or other parts of the Caribbean where "French" is spoken.

  • @Vegplot
    @Vegplot 23 дня назад +48

    I've lived in North Wales for 29 years and am a (slow) Welsh learner. My German wife and a German neighbour are both fluent Welsh speakers (their professional working daily life involves speaking Welsh as part of their work). It's often said, here at least, that when a language dies a culture dies with it. I now consider myself to be Welsh in mind at least.

    • @admiralbenbow5083
      @admiralbenbow5083 2 дня назад

      Welsh with a German accent. Id like to hear that.
      Best one so far is French with a Finnish accent !

    • @henna6410
      @henna6410 День назад

      As a Finn learning French I'm curious as to why a Finnish accent is so special. I hope it's not incomprehensible!

    • @admiralbenbow5083
      @admiralbenbow5083 День назад

      @@henna6410 Im very familiar with both which helps on the entertainment bit. I know a Finn who married a French woman. He speaks very well but with a strong accent. Its a sort of `staccato` French !

  • @KrisHughes
    @KrisHughes 23 дня назад +57

    I've learned a few language, including Gàidhlig, but I have never encountered a language with such consistent orthography as Welsh. It might look intimidating, but once you understand the relationship between letters and sounds, its extremely dependable.

    • @saraj1955
      @saraj1955 17 дней назад +5

      I'm a Welsh speaker and educated bilingualy. I've tried explaining this and a non Welsh speaker disagreed that no language was that consistent.
      I can only think of three exceptions and typically only one now and that is Llywellyn, the second double ll is usually pronounced as a single. So much easier to say than type!

    • @rateeightx
      @rateeightx 12 дней назад +1

      Welsh pronunciation is very consistent, although the spelling isn't as much, because there are sometimes multiple ways to spell the same sound, for example 'ae' and 'au' are (sometimes) pronounced the same, I'd argue Italian is somewhat more consistent, where the only words you can't tell the spelling of from the pronunciation would be ones that sound the same as other words ("O" and "Ho" are pronounced the same, for example), Or unmodified loan words, everything else if you're listening closely you should be able to tell.

    • @rateeightx
      @rateeightx 12 дней назад +1

      @@saraj1955 To be fair I've usually seen it spelled "Llywelyn", I thought Llywellyn was just an Anglicised spelling, Since they're often pronounced as just a single l in English (Much to my chagrin)
      That said, I feel like Welsh isn't quite so consistent, For example 'R' is sometimes doubled and sometimes not despite always being pronounced the same. I've seen the word for Curry spelled as both "Cyri" and "Cyrri".

  • @dafyddlloyd868
    @dafyddlloyd868 23 дня назад +207

    south african here....and we indeed have shebeens. in fact, hooligans galore frequently drink to smithereens in our plentiful shebeens! i may, or may not, have been one myself at a long ago time. i think its usage is fading, though....the word, not the establishments.

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 23 дня назад +3

      "The Back of the Moon.....Top shebeen in Jo'burg is The Back of the Moon". (King Kong)

    • @rogink
      @rogink 22 дня назад +5

      I'm not really surprised Rob didn't recognise the word. In English we put the stress on the second syllable - more like sha-been. Not exactly a common word, and I suppose it would only be used in the context of an informal Irish pub.

    • @YeshuaKingMessiah
      @YeshuaKingMessiah 22 дня назад +3

      Never heard it
      I love languages too

    • @markelton2345
      @markelton2345 20 дней назад +8

      You also have a very large hospital in Soweto called Baragwanath, which is Cornish for wheat bread. Named after a Cornishman who used to have refereshment station on the site. en.wikipedia.org/wiki/Imperial_Military_Hospital,_Baragwanath

    • @WYKAHYPE
      @WYKAHYPE 16 дней назад +1

      Sláinte Mo Chara!

  • @MrFearDubh
    @MrFearDubh 23 дня назад +305

    In Irish, go leor (from which we get galore) changes meaning depending on where it's place with respect to the noun it's modifying. "X go leor" means "enough X" whereas "go leor X" means "an abundance of X." But it came into the English language where "X galore" means "an abundance of X."

    • @IosuamacaMhadaidh
      @IosuamacaMhadaidh 23 дня назад +15

      In Gàidhlig (Scots Gaelic) it's gu leor and mean "enough of" something.

    • @Pengalen
      @Pengalen 23 дня назад +8

      Her name is Allota.

    • @gcanaday1
      @gcanaday1 23 дня назад

      gu leòr and gu leir are two different things.

    • @steelmagnum
      @steelmagnum 23 дня назад +5

      So of course English immediately gets the meaning backwards

    • @Ithirahad
      @Ithirahad 23 дня назад +3

      The way I've heard it used in English, it's a mixture of both. It means an abundance, but usually, specifically too much or at least more than necessary.

  • @MenelionFR
    @MenelionFR 23 дня назад +164

    Dear speakers of Celtic languages! Please, please, please protect your languages, teach them, speak them, promote them, cherish them! They are so beautiful and it would be a horrible disaster if we as the Human race, lost them. Thank you so much, Rob!

    • @stephend9968
      @stephend9968 23 дня назад +20

      You are so right, but the problem in Ireland is that there are few opportunities to use and practice the language. I not only learnt Irish at school, but I was taught through the medium of Irish, so I would have been fairly fluent - at that time - and there's the rub, as they say. Now, at 73 years of age, I wouldn't be able to remember enough to carry on a conversation because I never got (or took) the opportunity to use it enough. I recently read a book (in English) about the plight of the Irish language and efforts to encourage its use (or 'revive' it). It has made me think about joining a conversation group to help me become more fluent again.

    • @derekmills5394
      @derekmills5394 22 дня назад +9

      @@stephend9968 Do it! If not for yourself, for others to practise with. You'll be amazed how quickly you pick it up again.

    • @mannosan
      @mannosan 22 дня назад +5

      Wales is doing fairly well I think, but it’s really hard when 99% of media is English, and (I’ve only noticed this recently) there’s a lot of pushback from non Welsh speakers cropping up

    • @stephend9968
      @stephend9968 22 дня назад +3

      @@derekmills5394 Thanks for the encouragement. I have to say, as well, that I'm pleasantly surprised at the number of posters on here who appear to have a 'grá' (love) for the Irish language (or one or more of the related languages).

    • @derekmills5394
      @derekmills5394 21 день назад +6

      @@mannosan I see a lot of parallels here with the renaisance of the
      Maori language in New Zealand. It started way back in the 70's and has moved through a regular news program where those interviewed would struggle to now where many Maori words are included in everyday speech, particularly words related to family, relationships and the land. Yes there has been some pushback but that is relegated now to political posturing by certain parties. It is now so mainstream so that vocal artists will re-write their songs and release them in both English and Maori.
      I don't have any links but there is a lot of online content that you or others may find useful towards charting a successful outcome.

  • @brianmsahin
    @brianmsahin 20 дней назад +40

    As an Irish man I'm not offended ! I would have been if you left Irish out !😂 I'm not living in Ireland for more than 20 years now, but I am hearing that Irish is beginning to make a significant comeback over the past number of years. I hope it continues. Go raibh maith agat for the excellent video!

  • @coolbrotherf127
    @coolbrotherf127 23 дня назад +293

    11:54 I could not say "I want to go to the Brown Willy" with a straight face. Rob's face says it all.

    • @derekmills5394
      @derekmills5394 23 дня назад +25

      Now imagine you're a reporter from the BBC

    • @coolbrotherf127
      @coolbrotherf127 23 дня назад +30

      @@derekmills5394 "Hello, I'm Dan Smith from the BBC here at the big Brown Willy."

    • @urquizabr
      @urquizabr 23 дня назад +1

      Never heard before, not sure if I should ask what it is.

    • @LeReubzRic
      @LeReubzRic 23 дня назад

      DW it's safe to look up :> ​@@urquizabr

    • @LimeyRedneck
      @LimeyRedneck 23 дня назад +17

      I'm still reeling that the original meaning is The Hill of Swallows given what it has become?!?

  • @saracomerford1753
    @saracomerford1753 23 дня назад +216

    My secondary school Irish teacher once told us that the word "smashing" comes from the Irish "is maith é sin", (iss mah ay shin) which literally means "that is good". It blew my mind!
    Love the video, really interesting! ❤️🇮🇪

    • @jimmyryan5880
      @jimmyryan5880 23 дня назад +40

      Phony comes from fáinne (ring). There was a very common ring scam in the US when it was coined.
      Dig (slang) comes from Tuig (the understand or appreciate)

    • @shastasilverchairsg
      @shastasilverchairsg 23 дня назад +6

      Smashing!

    • @derekmills5394
      @derekmills5394 23 дня назад +2

      @@shastasilverchairsg iss may ay shin sounds like something you'd shout during a hurling match

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 23 дня назад +5

      A lot of London cockney comes from other languages, especially Yiddish, but 'gob' certainly comes from the west. I wonder if there are others that people know of?

    • @aduantas
      @aduantas 22 дня назад +12

      this is a false etymology

  • @teedoification
    @teedoification 23 дня назад +18

    Think we need an episode on the Breton language now! Would be great to link it to some of the common words between Cornish and Welsh too!

    • @brunoliddle
      @brunoliddle 13 дней назад +2

      I came to make that same comment - it feels mean to leave out Breton as the only remaining Celtic language mentioned but not covered.

  • @evanssm1
    @evanssm1 10 дней назад +6

    Aber is a confluence of a river with another body of water, which could be an estuary but could also be the confluence of two rivers, which is why there are many placenames beginning with Aber that aren't anywhere near the sea.
    Llan, as it appears in a place name, refers to an area of land occupied by a religious community (religious settlement), or the area around a church rather than a church building.

    • @davidpyle9895
      @davidpyle9895 6 дней назад +1

      Exactly, Aberhonddu would be very surprised to hear that it's by the sea...

  • @samlangdon82
    @samlangdon82 23 дня назад +202

    S'mae o Gymru! On the similarities, I'm fluent Welsh, and my friend from uni is Cornish. He showed me a kids book in Cornish and I could read it perfectly! Was really powerful realising how closely linked our histories are

    • @gerardjlaw
      @gerardjlaw 23 дня назад +8

      You're basically the same. As the Germanic invaders pushed the Celtic influence westwards, the people they called the "Wealas" (essentially the Anglo-Saxon for "dirty foreigner") were split by the Bristol Channel into the Norþ Wealas and the Cornwealas.

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 23 дня назад +20

      ​@@gerardjlawWealas didn't originally mean "dirty foreigner". That's a derogatory modern interpretation. The word originally meant a Romanised tribe and you can find it in the name Walachia (in Romania), Valais in Switzerland, Wallonia (in modern Belgium) and in Southwestern Britain (Wales and Cornwall).

    • @LimeyRedneck
      @LimeyRedneck 23 дня назад

      @@alicemilne1444 etymonline could help you unpick your tangle 🙂

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 23 дня назад +1

      @@LimeyRedneck I am sure that source serves your needs amply.

    • @LimeyRedneck
      @LimeyRedneck 23 дня назад

      @@alicemilne1444 It's reputable, uses a very wide range of sources and is cited by academics amongst others.
      Yes, it does X

  • @RichardDCook
    @RichardDCook 23 дня назад +108

    At 10:22 a fascinating thing in Scotland is the existence of hybrid place names, generally with the first element P-Celtic (Brythonic) and the second element Q-Celtic (Goidelic) said to be a legacy of the merging of Pictish and Gaelic peoples. At 11:20 note that Aber- also appears in Scottish place names.

    • @philiptaylor7902
      @philiptaylor7902 23 дня назад +13

      Would it be true to say that Aber place names come from the Brythonic Pictish language, as opposed to Inbhir (Inver) from Goidelic Gaelic?

    • @DarthSanguine
      @DarthSanguine 23 дня назад +7

      @@philiptaylor7902 Yes.

    • @alexjradcliffe
      @alexjradcliffe 23 дня назад +9

      @@philiptaylor7902 Yeah, Aber in Aberdeen, Aberfeldy, Aberfoyle are all thought to come from Pictish "aber" meaning river mouth too.

    • @bradwilliams7198
      @bradwilliams7198 23 дня назад +5

      Aber- also occurs in place names in Cornish. Plymouth in Cornish is Aberplymm; Falmouth is Aberfal

    • @douglasfell4199
      @douglasfell4199 23 дня назад +2

      Regional variation of the same language.

  • @jamessloanofficial
    @jamessloanofficial 23 дня назад +30

    I’m an American who has developed a great fondness for the Isle of Man. Visiting for the TT over the years and coming to know the people has been a joy. I’m trying to pick up a few words in Manx and listen almost daily to the Manx language version of the local news on Manx Radio.

    • @alicequayle4625
      @alicequayle4625 15 дней назад +1

      That's very kind. Gura mie mooar ayd (if I got that right).

    • @martifingers
      @martifingers 11 дней назад +1

      They have a fine music tradition as well that is perhaps not as well known as that of the other Celtic nations.

    • @alicequayle4625
      @alicequayle4625 11 дней назад

      @@martifingers some excellent musicians eg Tom Callister and Isla Callister, Ruth Keggin, and Mera Royle the harpist who won the BBC young folk music award.

    • @martifingers
      @martifingers 10 дней назад +1

      @@alicequayle4625 Thanks Alice - I will seek them out. To my ears the Manx tunes have a certain character that distinguishes them from other Celtic traditions as well as making them part of it.

    • @alicequayle4625
      @alicequayle4625 9 дней назад

      @@martifingers cool. Clash Vooar are also good imo. Manx Gaelic and English songs with a sort of triphop jazzy music atmosphere.

  • @peglor
    @peglor 23 дня назад +30

    One of the most interesting phrases that looks likely to have come from Irish is 'an dtuigeann tú?' which means, 'do you understand?', which became 'you dig?' when Irish emigrants and blues musicians started collaborating in the US.

    • @Zelmel
      @Zelmel 17 дней назад +4

      While an interesting theory, doing some quick looking it seems like this is highly debated and (to me at least) feels less likely than the other main theories that it derived directly from English "dig" but in a metaphorical sense or was from a West African Wolof language word that meant "to understand or appreciate"

    • @Fledhyris
      @Fledhyris 12 дней назад +2

      @@Zelmel It wouldn't surprise me at all if, given the ethnic/cultural makeup of the time and place, BOTH languages came into play here. The similarity of the word would surely have helped it to spread among both Irish and West African communities. Whoever first came up with it, the others could still 'dig' the word. It makes so much more sense for it to have come from a word with its literal meaning, than to have any link to the English 'excavate a hole'.

    • @Zelmel
      @Zelmel 12 дней назад +2

      @@Fledhyris Definitely a reasonable hypothesis. Apparently the "excavate a hole" idea is the metaphorical meaning of it like to "dig for knowledge" or similarly "dig into" a subject or whatever.

    • @CCc-sb9oj
      @CCc-sb9oj 10 дней назад +1

      @@Zelmel There are a lot of fake Irish etymologies thanks to an Irish American quack 'linguist' (he never actually graduated university) named Daniel Cassidy, who did not know any Irish but figured he could make up Irish origins for hundreds of words in English based on what he felt they sounded like or looked like.
      So while there are words that did (galore, smithereens) come from Irish, and plenty of words that could potentially have, the water is very muddied among non-linguists because of the sheer volume of etymologies without any real basis being shared on the internet.

    • @Zelmel
      @Zelmel 10 дней назад

      @@CCc-sb9oj Yeah, I try to check etym online on these things for just those sorts of reasons.

  • @neiloflongbeck5705
    @neiloflongbeck5705 23 дня назад +64

    The traditional counting system used in the Yorkshire Dales and parts of Lincolnshire and County Durham is a base 20 system based on the Brythonic Celtic language.

    • @meretes.lintrup4684
      @meretes.lintrup4684 23 дня назад +2

      Danish counting is based on 20 as well. The other scandinavian languages base their counting on 10. So, in Danish, eg 60 is "three times twenty". 70 is 3,5 times twenty, but said "half-four times twenty". As I understood in the video, welsh says "3 20s and 10" for 70.
      Would be interesting to know if this way of counting based on 20 has developed independently in Danish and the Gaelic/Celtic languages og Britain, or if one language developed it and inspired the others

    • @neiloflongbeck5705
      @neiloflongbeck5705 23 дня назад +5

      @@meretes.lintrup4684 in Europe I wouldn't be surprised if the vigesimal or Base-20 counting systems all come from the same pre-Celtic Indo-European language but such systems also evolved independently in Africa (with the Yoruba), with the Mayans and Aztecs in Mesoamerica, and with New Zealand's Māoris. Even English has a Base-20 history. The Gettysburg Address starts off with "four score and seven years ago". But I'm not certain if that isn't due to the Norman Conquest of 1066.

    • @alexjradcliffe
      @alexjradcliffe 23 дня назад +6

      This counting system is often called Yan tan tethera, and is traditionally used a lot by shepherds to count sheep. It's very cool! en.wikipedia.org/wiki/Yan_tan_tethera

    • @neiloflongbeck5705
      @neiloflongbeck5705 23 дня назад +2

      @@alexjradcliffe also the subject of a Jake Thackeray song.

    • @meadow-maker
      @meadow-maker 23 дня назад +2

      @@neiloflongbeck5705 In Britain we still use the word 'score' to mean 20 however the word is the same as score a piece of wood, it's Germanic and probably came in with Old Norse but, since it is still the same word as to 'score' wood and 'score' in a game it's not likely to be good evidence of English being Vigesimal. English, however does have 'dozen' and our old coins were in dozens, 12 pennies made a shilling so 'score' isn't good evidence for a vigesimal system in English. You really only need to look at how we count. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, then thir-teen, four-teen, fif-teen up to twenty, thirty, fourty..... No, 'score' is little more than scoring a notch on a post to count sheep which leads you back to Brythonic where in living history in England Brythonic was still used for counting sheep in the North, and South West. See Yan_tan_tethera on Wikipedia.

  • @PLuMUK54
    @PLuMUK54 23 дня назад +76

    Dydd da Rob,
    I must say that I was impressed by your saying LlanfairPG (as it is often written).
    The Welsh part of my family lived in a very isolated part of Wales. Some of the older members, when I was a child, spoke little or no English. What they had learned at school was forgotten as they never went anywhere that they needed it. When the next generations did not want to take over the farm, it was sold, and the family moved to LlanfairPG, closer to facilities that become more important with age, but still an area with a strong tradition of using the language. My Welsh was good enough to follow Pobol y Cwm, but now it has virtually disappeared.
    Until I retired, I was a history teacher. As part of their GCSE, my classes studied castles, and without meaning to, I used to cause confusion. I would say the names of castles in Wales automatically the Welsh way, and my classes could never find them on the maps or identify photographs. Eventually, they got used to asking, "What's that in English?"
    Recently, on an Uber journey, the driver was telling me about his holiday in Wales. He commented that he was surprised by how many foreigners he met. 😁 He hadn't realised that there was a Welsh language. I managed to gather enough from my memory to say something to him in Welsh, which pleased me.

    • @garethaethwy
      @garethaethwy 23 дня назад +14

      Wasn't it Farage who kicked off a few years back hearing people on the bus not speaking English, because they were in Wales and speaking Welsh?

    • @uingaeoc3905
      @uingaeoc3905 23 дня назад +2

      @@garethaethwy No - another myth-lie about Farage.

    • @garethaethwy
      @garethaethwy 23 дня назад +8

      @@uingaeoc3905 That's as may be, but I have definitely had people think I was foreign when talking in Welsh in England.
      Best was family holiday, on the transfer bus from airport, (English) reps sat in front of us were playing a game of guess the nationality on us, their final guess was Bulgarian.
      I have also seen first hand people from England move to Wales and kick off that signs, publications, etc are bilingual: we all understand English so why bother is the general assertion.

    • @uingaeoc3905
      @uingaeoc3905 23 дня назад

      @@garethaethwy I am from Liverpool and used to hearing Welsh. But I g have known some people in England think that Glaswegians are speaking a foreign language too. Your point is?

    • @garethaethwy
      @garethaethwy 23 дня назад +3

      @@uingaeoc3905 obviously lost on you...
      Love to the family x

  • @thomassharmer7127
    @thomassharmer7127 23 дня назад +16

    The Welsh word "llan" meaning a church enclosure or churchyard was adopted into English as "lawn", a domestic enclosure of neatly tended grass.

    • @aldalab
      @aldalab 22 дня назад +1

      lawn comes from the French Lande, which probably has the same origin as Llan

    • @thomassharmer7127
      @thomassharmer7127 22 дня назад +1

      @@aldalab Thanks for the correction 🙂

    • @soupdragon151
      @soupdragon151 16 дней назад +1

      In cornwall/cornish you find the equivalent Lan- as a placename element i.e. Lanhydrock "the church of st. hydrock""
      Welsh "Llan" also occurs in placenames in england proper along the welsh borders where bilingualism was common for centuries

    • @jennie_dunceol
      @jennie_dunceol 13 дней назад

      Lòn in Gàidhlig also means a field/meadow or also can mean a pond

    • @Dave102693
      @Dave102693 6 дней назад

      Is it related to Iglesia? That’s the Spanish work for church.

  • @lidiaadobato7822
    @lidiaadobato7822 23 дня назад +31

    I'm not even a native speaker of Englias and I really enjoyed it. Thanks a lot, from Argentina, with Italian ancestors.

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 23 дня назад +8

      Lots of Welsh ancestry in Patagonia, as I'm sure you know!

    • @lidiaadobato7822
      @lidiaadobato7822 22 дня назад +8

      @@philroberts7238 I do know. And the Welsh villages are just beautiful, they have those names like Dolavon, Gaiman, Trelew... which are so musical. My next door neighbour was of Welsh ancentry and she even wrote a book about their arrival in Patagonia.

    • @teleplayer605
      @teleplayer605 19 дней назад +3

      ​@@lidiaadobato7822 In Welsh "dol" means a meadow, and "afon" is a river.

    • @lidiaadobato7822
      @lidiaadobato7822 13 дней назад +1

      @@teleplayer605 Thanks!! I love to know these things.

    • @TAP7a
      @TAP7a 12 дней назад

      ​@@teleplayer605ah, the good ol' River River naming phenomenon

  • @MrFearDubh
    @MrFearDubh 23 дня назад +133

    Historically, Irish counting was based on 20s and the word for 40 (daichead) comes from a contracted form of dhá fhichead (two twenties). In Scottish Gaelic it's more apparent with 40 being dà fhichead, still broken into the two words for two twenties. In Manx, 40 is an even more compressed version of two twenties: daeed.

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 23 дня назад +11

      Since you say "Historically" - the odd thing is that the counting in base 20 did not yet exist in Old Irish, it only started being used in middle Irish.
      The same is true for many non-Celtic European languages that to some extent use base 20 constructions (most notably Danish and French - neither Latin nor Gaulish nor Old Norse had a vigesimal system) - the base 20 counting seems to be a medieval invention.

    • @MrFearDubh
      @MrFearDubh 23 дня назад +6

      @@arthur_p_dent Interesting.

    • @easybee5778
      @easybee5778 23 дня назад +11

      Even in English, “score” was used as a base twenty counting system. I’m sure I’ve read books from even the last century still referring to ages like “four-score and one” (81)

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 23 дня назад +2

      ​@arthur_p_dent I don't think vigesimal can be mediaeval at all. It's found in all sorts of languages like Basque, Santali, Yoruba, Inuit, Mayan, Muisca, Ainu -- so right across Eurasia to the Far East, in Africa and in the Americas.

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 23 дня назад +9

      @@alicemilne1444 linguists have examined this at length. It is true that vigesimal number systems have existed earlier in other languages. But there is no reason to assume that it can have been developed only once, or everywhere at the same time. So the fact that vigesimal existed in Asia or even the Americas doesn't prove anything. I mean, decimal and vigesimal are both somewhat natural for humans with 10 fingers and 20 fingers+toes, so why wouldn't different languages come up with similar concepts independently from one another?
      At any rate, It has also been theorized that Basque somehow proves a pre Indo-European origin of vigesimal. but these theories have all been rejected by linguists. The vigesimal structures in the European languages, with the exception of Basque, clearly did not yet exist in antiquity and started later. This is true for Celtic languages, as well as French and Danish. It is what it is.

  • @dpcnreactions7062
    @dpcnreactions7062 23 дня назад +43

    If you go to the island of Cape Breton in Nova Scotia, you will find people who Gaelic. Back in the 90's there was also a movement there to revive Gaelic.

    • @garethaethwy
      @garethaethwy 23 дня назад +8

      Gaelic in a place named after Brittany?

    • @Fetherko
      @Fetherko 23 дня назад +2

      & 🎼🎻🎶The Rankins

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 23 дня назад +3

      @@garethaethwy Not at all surprising. Lots of French and Scottish influences all over the Maritimes.

    • @cacamilis8477
      @cacamilis8477 23 дня назад +2

      @@philroberts7238 And Irish in Eastern Newfoundland, too. I remember visiting and I was incredibly surprised to find many older fishermen speaking English with what seemed to me like a very strong West Cork accent!

    • @juliansmith4295
      @juliansmith4295 22 дня назад +2

      @@garethaethwy To be fair, the place named after Brittany of which you speak is in a province named after Scotland.

  • @jamesfetherston1190
    @jamesfetherston1190 23 дня назад +9

    There is a base 20 tradition of counting in the North of England, (often called Yan Tan Tethera) traditionally used in counting sheep and knitting. It is a highly rhythmic pattern, making it very useful for counting quickly and repeatedly (after 20 it starts over, but a stone is placed in a pocket to keep track). Some of the variations have similarities to Celtic numbers.

  • @blizzmcwaggs2091
    @blizzmcwaggs2091 23 дня назад +10

    I recently started learning Gàidhlig and Celtic language history 3 months ago, so I’m enthralled that you decided to give these language groups the attention they desperately need to stay revived. Glè mhath!

    • @necroseus
      @necroseus 22 дня назад +1

      Tha mi cuideachd! Slàinte mhath, mo chàiraid :)!

  • @anglend
    @anglend 23 дня назад +36

    One area that I've been to that has a strong Gaelic culture and some native speakers is Nova Scotia, Canada especially Cape Breton Island where every town sign is in both English and Gaelic

    • @YeshuaKingMessiah
      @YeshuaKingMessiah 22 дня назад

      Which Gaelic lol

    • @necroseus
      @necroseus 22 дня назад +4

      ​​​​@@YeshuaKingMessiahLmao, it's Scottish Gàidhlig
      "Nova Scotia" means "New Scotland." In Gàidhlig the place is called "Alba Nuadh" (pronounced: al-buh new-wug) where "Alba" means "Scotland" and "Nuadh" means "New."
      Slàinte! :)

    • @mcswordfish
      @mcswordfish 20 дней назад +1

      I went on a school-exchange trip from Skye, Scotland to Cape Breton, Nova Scotia back in late '01 (an interesting time to be flying to North America). We met a few old folk (in their 80s and 90s) who had been brought up speaking Gàidhlig, though a lifetime of English Hegemony meant it was only a distant memory for them. It was also fascinating to see the graves of people who were born in the areas we lived, but had crossed the Atlantic in the 19th Century.
      A couple of years prior, the most significant and important band in Gàidhlig music had recruited their new frontman from Cape-Breton too (Bruce Guthro replaced Donnie Munro in Runrig)

    • @Cailean_MacCoinnich
      @Cailean_MacCoinnich 12 дней назад

      @@YeshuaKingMessiah eejit. If you watched the video you'd know.

  • @jcortese3300
    @jcortese3300 23 дня назад +37

    I will never stop finding Welsh to be the most beautiful, musical language in the world. I fell in love with it in 2003 and got extremely good at it; I can still get a lot out of it even though it's extremely difficult to maintain fluency in the US. One of the worst days I ever had not involving death was when S4C implemented geoblocking. Llond ceg o ryddemau, yn wir.

    • @bensmith6554
      @bensmith6554 23 дня назад +7

      Couldn't you use a VPN?

    • @jcortese3300
      @jcortese3300 23 дня назад

      @@bensmith6554 I'm a little wary of them from a security point of view, otherwise I'd definitely use one.

    • @cbuzz2371
      @cbuzz2371 23 дня назад +5

      Yeah use a vpn, Rob sometimes promotes one on this channel

    • @belstar1128
      @belstar1128 23 дня назад

      S4C implemented geo-blocking typical welsh mindset

    • @klaxoncow
      @klaxoncow 23 дня назад +12

      @@belstar1128 You are aware that pretty much every single country on Earth has broadcasters that implement geo-blocking?
      It's usually to do with licensing rights, in fact. Money and contracts.
      (Which is why Rob can get regular sponsorships from those selling VPNs, which are great for by-passing the geo-blocking that MOST CHANNELS ON PLANET EARTH do, and which isn't remotely peculiar to S4C alone and, therefore, supposedly typical of a "Welsh mindset", whatever the feck that means.)
      But, please, don't let facts or logic get in the way of a unhealthy dose of irrational racism, by all means.

  • @LessAiredvanU
    @LessAiredvanU 23 дня назад +15

    A Celtic Cornish word that has crossed into English is "parc" meaning field - but specifically a field that belongs to something or someone. Parc Eglos means church field, literally 'field of the church'. Therefore a Royal Park, which became the word park in its current use, was Parc Kynng - the Kings Field.

    • @philiptaylor7902
      @philiptaylor7902 23 дня назад +4

      Parc may be a word that passed into Cornish directly from Latin “parcum”, similar to words like eglwys and pont/bont into Welsh.

    • @MixerRenegade95
      @MixerRenegade95 22 дня назад +2

      @@philiptaylor7902 Or from Celticos senos/Celthic sen: ''Parricos/Parrich'' meaning ''meadow and park''?

    • @meadow-maker
      @meadow-maker 20 дней назад +1

      @@philiptaylor7902 and ffenestr, llyvr, (not sure about llyvr, could be a cognate, cf English leaf, but ffenestr for sure came from the Romans.)

    • @meadow-maker
      @meadow-maker 20 дней назад +5

      English 'Park' is from Old French parc "enclosed wood or heath land used as a game preserve" (12c.), probably ultimately from West Germanic *parruk "enclosed tract of land" (source also of Old English pearruc, root of paddock (n.2), Old High German pfarrih "fencing about, enclosure," German pferch "fold for sheep," Dutch park). etymonline. You have to be sure a word isn't a cognate rather than a borrowing. It's not as easy when all the languages are Indo-European.

    • @DavidB5501
      @DavidB5501 19 дней назад

      Highly unlikely. 'Parc' is the standard word in French, and 'Park' in German. The OED gives French as the immediate source of the English word, and 'Germanic' as the ultimate source.

  • @user-vl8qw8hp1g
    @user-vl8qw8hp1g 23 дня назад +6

    Great episode! I'm originally from North Carolina, USA. My ancestry is Scottish, Irish, English and Welsh. Family legend has it that the family on my mother's side was from the island of Jura, Scotland, and that they could speak both English and Gaelic. This deep dive into the Celtic languages was quite fascinating!!! Cheers from across the pond!!!

  • @Arnica_Burdock
    @Arnica_Burdock 23 дня назад +52

    The name James is an excellent representation of lenition in Scottish Gaelic.
    James - English name
    Seumas - Gàidhlig
    Sheumais - Gàidhlig, lenited
    Pronunciation guide:
    Vowels dictate the sounds of consonants as broad or slender. Usually when there are two vowels together, only one supplies its own sound, the other being there only for determining the consonant sound next to it.
    Slender: e i
    Broad: a o u
    The letter S has two sounds: slender /ʃ/
    broad /s/
    Seumas /ʃeːməs/
    Se = ʃeː (slender)
    umas = məs (broad)
    Lenited, it becomes:
    Sheumais /heːmɪʃ/
    She = heː (slender)
    uma = m (broad)
    is = ɪʃ (slender)

    • @garethaethwy
      @garethaethwy 23 дня назад

      I can't say I've ever really encountered Scottish Gaelic, not knowingly at least. And possibly in part because I have spent less than 12 hours in Scotland. Ever. [That was supposed to be rectified last year but holiday had to be cancelled because family, rescheduled for this November or January...]
      Irish however I encounter reasonably often, on day (or longer) trips over to Dublin, mostly on the Luas which I make sure I take at least one journey through Abbey Street on, because I LOVE the Irish name of the street, and therefore the Luas stop! Sad I know, but hey...

    • @belstar1128
      @belstar1128 23 дня назад

      horrible

    • @wyattstevens8574
      @wyattstevens8574 23 дня назад +2

      TL;DR: "Seamus" is (more or less) Scots-Gaelic for James!

    • @JD-zt2bl
      @JD-zt2bl 23 дня назад +2

      Thank you! Vowels changing the sound of the letters around them is something I'd picked up from the basics I learned as a kid, but I couldn't put words around it and I didn't realise there were actual rules for it.

    • @user-om2ti8jj1f
      @user-om2ti8jj1f 23 дня назад +5

      It's cool that you like learning languages and that you know IPA. Most English speakers think that IPA symbols are just pointless squiggles, but I think the International Phonetic Alphabet can be a helpful instrument in learning foreign language's pronunciation similarly to how musical notation helps musicians learn how to play musical pieces.

  • @bobnelsonfr
    @bobnelsonfr 23 дня назад +62

    Fifty years ago, my wife - a French-nationality physics teacher born in Brittany but not a Breton-speaker - had a colleague exchange teacher from Cornwall. This woman said she could understand the Bretons of Finisterre (way out at the tip of the Breton peninsula).

    • @draoi99
      @draoi99 23 дня назад +16

      I read in a newspaper once that Breton farmers used to travel to Wales and cycle around the country selling onions, and they could understand Welsh quite well.

    • @paulhaynes8045
      @paulhaynes8045 22 дня назад +3

      ​@@draoi99I've never really believed the 'French onion seller'thing. It just doesn't make sense.
      Firstly, onions grow easily all over Britain, and can easily be dried to last all year.
      And secondly, it doesn't make sense financially - how many (relatively cheap) onions would you have to carry on your bike to make any sort of decent income?!

    • @paulhaynes8045
      @paulhaynes8045 22 дня назад +6

      I once heard a radio programme about Cornish boules players (it was radio 4!), who played in a Breton league. And, when they went to away games in France, they said the older players could understand much of the local language.

    • @marclozachmeur3629
      @marclozachmeur3629 22 дня назад +5

      @@paulhaynes8045 For a century, the johnnies criss-crossed the roads of Great Britain, lugging their braids of Roscoff onions. A unique commercial epic.

    • @meadow-maker
      @meadow-maker 20 дней назад +3

      @@paulhaynes8045 no, they did, there's lots of photos of them. It did happen.

  • @andrewjohnfillery5954
    @andrewjohnfillery5954 22 дня назад +6

    Steven is my Gaelic teacher! I've been using Italki for the last year or so, making good progress and having fun learning. If you're thinking about it - do it!

    • @campbell1446
      @campbell1446 6 дней назад

      I've studied with him, too! He's fantastic. Highly recommended!

  • @CarinaEilis
    @CarinaEilis 23 дня назад +4

    He dodged all the land mines! Wonderful stuff.

  • @The_Old_Wolf
    @The_Old_Wolf 23 дня назад +30

    "Vel ny partanyn snaue, Joe?" - After having studied Gaeilge for years, I came across some recordings of Manx, and was astonished at how much I could understand, even without the translation available. I love the Celtic languages. Thanks for a great video!

    • @seankayll9017
      @seankayll9017 21 день назад

      From what I can gather, Manx is very similar indeed to Ulster Irish.

  • @Kodron_Pendragon
    @Kodron_Pendragon 23 дня назад +21

    Interesting video! I'd like to add a note about English vowels. In written form, English uses just five vowels (A, E, I, O, U), and sometimes Y is considered a vowel too. However, when it comes to spoken English, it's a bit more complex. There are around 18 distinct vowel sounds, known as phonemes. These sounds vary not just from one word to another but also change across different regional dialects.

    • @lowri.williams
      @lowri.williams 23 дня назад +4

      It always makes me giggle whenever a Welsh place name goes viral online and commenters are like "Why are there no vowels in Wales? 😂😂😂"
      Guys.... You started that sentence with "why"!

    • @Kodron_Pendragon
      @Kodron_Pendragon 22 дня назад

      @@lowri.williams ?

    • @lowri.williams
      @lowri.williams 22 дня назад +3

      @@Kodron_Pendragon Just illustrating your point: we've several common words in English that could be considered "vowel-less" because, when written, they consist entirely of letters we would normally categorise as consonants, e.g. why, fly, by. People manage to use these every day without issue but at least once a year something will go viral about an "unpronounceable Welsh place name" or "why don't the Welsh use vowels?".
      It baffles me because if they can use words like "why", surely - even without going into the phonetics of it - their imagination can stretch far enough to consider that maybe it's that simple in Welsh (and many other languages) too.

    • @frankhooper7871
      @frankhooper7871 20 дней назад +1

      I was taught that the English vowels were: A, E, I, O, U and sometimes Y and W

    • @Kodron_Pendragon
      @Kodron_Pendragon 20 дней назад +1

      @frankhooper7871 Yes, but those are the only written vowels. When it comes to actual vowel sounds, English has 18.

  • @davereynard
    @davereynard 16 дней назад +5

    Absolutely fascinating. Another great video with excellent interviewees. Thanks for posting!

  • @jford1
    @jford1 10 дней назад +4

    I'm an Englishman but I really hope that these Celtic languages continue their revive and we don't run the risk of losing any of them! They add so much flavour and interest - and, yes, they are cool! The work that's been done, for example in Wales, to ensure that university students learn the language or the sterling support for Gaelic given by that amazing band Runrig has helped drive greater awareness and make it attractive for non-native speakers to learn more and to support the cause of linguistic revival. Long live our Celtic tongues!

    • @loreman7267
      @loreman7267 7 дней назад

      The movie Brave had some gaidhlig in it, and I saw a lot of interest in the language in the comments, way back then. Celtic languages are great to sing in!

  • @wolfpacksix
    @wolfpacksix 23 дня назад +19

    I'm not Celtic, but this is fascinating. Great to see some attention given to these languages!

  • @cool_guy87
    @cool_guy87 23 дня назад +67

    This was great! Probably one of the best videos on your channel recently, which is already a high bar!

  • @jacklalame5640
    @jacklalame5640 12 дней назад +4

    Randomly came across this guy's vids, binging and nerding out since, on 5th vid now

  • @snarky_user
    @snarky_user 23 дня назад +16

    "Over-enthusiastic in dismissing it" was such a beautiful line.
    Meanwhile, Marian has a beautiful sadness in her eyes, balanced by such a playful smile.

    • @WalkingCWild
      @WalkingCWild 21 день назад +2

      On that last sentence, welcome to Wales pal 😂

  • @jamesdecross1035
    @jamesdecross1035 23 дня назад +28

    Surely, there are remnants of counting in base-20 in English, too, perhaps derived from these Celtic languages. Think of the lyric "Four-and-twenty blackbirds baked in a pie." where you add four to twenty get to 24, or "fourscore and ten", where "score" means twenty, so the total is 90.

    • @jamesinorlando3454
      @jamesinorlando3454 23 дня назад +13

      I think "four and twenty blackbirds. . ." is an example of English poetically showing its Germanic roots. Twenty-four in Dutch is "vierentwintig" (vier en twintig), and in German it's "vierundzwanzig" (vier und zwanzig).

    • @meadow-maker
      @meadow-maker 21 день назад +1

      a score is literally a score on and object. If it were evidence of vigessimal system it would have its roots much deeper than Old Norse for score on wood when you're counting. I get you've counted to twenty before putting the score but it's not really evidence. Not in the way a separate word for eleven and twelve is more evidence of base 12. I don't know it's just doesn't add up to me. No pun intended.

    •  20 дней назад +1

      There are in fact many vestigial remnants of Celtic in English, particularly in place names and the names of rivers. Avon for example.

    • @stewartmcardle8149
      @stewartmcardle8149 19 дней назад +3

      When I was a lad in Yorkshire, we used to tell the time in this style....."it's five and twenty to.....etc....."

    • @stephencrompton4352
      @stephencrompton4352 17 дней назад +3

      English would have been base 12 I reckon. Hence the separate words for "eleven" and "twelve" as opposed to "oneteen" or "twoteen".

  • @rosehipowl
    @rosehipowl 23 дня назад +11

    I've been learning Irish and Welsh and it's been really fun! Confusing, but fun. I'm really glad you profiled these languages and shared them with more people. There needs to be fewer arguments about whether they're worth keeping or what form is the "proper" version and more importance placed on just learning and using them at any level. They will disappear in all varieties if that doesn't happen, and collectively, that's something none of us want.

  • @KirkKiyosadaTome
    @KirkKiyosadaTome 22 дня назад

    Beautiful episode. Thanks, Rob!

  • @dianekassmann8821
    @dianekassmann8821 23 дня назад

    This was fascinating, thank you!

  • @draoi99
    @draoi99 23 дня назад +60

    This is great Rob, so glad you took an interest in Celtic languages. I live in London but I listen to Irish language radio every day, to keep my skills sharp. I don't understand why other Irish people get irrationally weird when Americans or English call it Gaelic, it seems perfectly correct to me. One notable feature of Irish is that linguists classify it as a Verb-Subject-Object language (VSO) whereas most other Indo-European languages are SVO... so in English where you would say "John kicked the ball", in Irish you would say "kicked John the ball." Some other Goidelic words in common usage in English: whisky/whiskey, trousers and of course, whenever anyone orders a Big Mac they are using the Goidelic word for "son."

    • @romanr.301
      @romanr.301 23 дня назад +3

      VSO languages are quite uncommon! As far as I know, it’s mainly Semitic languages like Arabic, and Austronesian languages like Tagalog. Most of the most common languages are either SOV or SVO.

    • @number6photo
      @number6photo 23 дня назад +8

      @draoi99, I agree with not understanding why Irish people "get weird" if someone refers to the Irish language as Gaelic. My parents were born, raised, and educated in Ireland (80-100 years ago), they both spoke Irish, and they both referred to it as Gaelic when speaking English. I suspect it's a recent cultural thing now that Irish is apparently "cool" to speak, and the people trying to resurrect it are pointing out it shouldn't be called Gaelic (anymore).

    • @ftumschk
      @ftumschk 23 дня назад +5

      Welsh is VSO, too, for example "Eisteddodd y dyn ar y gadair" = "Sat the man on the chair" :)

    • @gawkthimm6030
      @gawkthimm6030 23 дня назад

      ​@@number6photo wasn't "gaelic" more scottish, while Irish celtic was different from it, and since northern Ireland was colonized by loyalist from scotland it might be connected to that?

    • @number6photo
      @number6photo 23 дня назад +7

      @@gawkthimm6030my point was simply that the current crop of Irish speakers apparently prefer to make it clear that Gaelic is not the correct name for the Irish language, whereas 80-100 years ago, it was tolerated and even used by Irish people referring to their native language.

  • @duaneerwin3617
    @duaneerwin3617 23 дня назад +8

    Interesting that Welsh has seven vowels. As a child growing up in Oklahoma I was taught that vowels were A, E, I, O, U and sometimes Y & W.

  • @richkroberts
    @richkroberts 23 дня назад +1

    Fascinating! I really enjoyed this lesson. Thank you for sharing.

  • @J_Gamble
    @J_Gamble 23 дня назад +1

    Love this episode. Thank you!

  • @fiftytwentythree
    @fiftytwentythree 23 дня назад +22

    I've always loved the sound of the town "Aberystwyth." It sounds like the setting of a fairy tale or something like that. It sounds very mystical.

    • @nestoreleuteriopaivabendo5415
      @nestoreleuteriopaivabendo5415 23 дня назад +1

      Also that one is in a Map Men video as well!

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 23 дня назад +3

      How about "Ysbyty Ystwyth"?

    • @richardsmith5249
      @richardsmith5249 23 дня назад +1

      I had my appendix removed in Aberystwyth.

    • @klaxoncow
      @klaxoncow 23 дня назад +3

      Ah, the place where the river Ystwyth meets the sea.
      Like, quite literally. That's what the name "Aberystwyth" actually means.

    • @jonesnori
      @jonesnori 23 дня назад

      It's also the name of a popular hymn tune.

  • @jessicat2519
    @jessicat2519 23 дня назад +22

    Thank you so much for this one! The Basque , also strong fishing culture, also bases their counting on lots of 20 : 75: 3x20 &15 . Name change depending on cases - mind blown

    • @RobWords
      @RobWords  23 дня назад +5

      I didn't know that about Basque!

    • @jessicat2519
      @jessicat2519 23 дня назад

      @@RobWords I wrote the number wrong first 65 not 75... I am still not great at the numbers... 😆

    • @dessertstorm7476
      @dessertstorm7476 23 дня назад +2

      What does fishing have to do with it though? Confused

    • @jessicat2519
      @jessicat2519 23 дня назад +4

      @@dessertstorm7476 at 7:50 the Cornish woman mentions that the counting is based on counting fingers and toes when counting fish coming off the boats.

    • @dessertstorm7476
      @dessertstorm7476 23 дня назад +1

      @@jessicat2519 yeah i heard that but I still don't get the relevance. Everyone needs to count stuff, not just fishermen. And why would fisherman use base 20 when others use 10.

  • @mchagawa1615
    @mchagawa1615 23 дня назад

    Thank you so much for this! So interesting.

  • @JD_Anthro
    @JD_Anthro 22 дня назад

    Thank you for this video, Rob!

  • @Arnica_Burdock
    @Arnica_Burdock 23 дня назад +21

    Glè mhath! (Very good!)
    I'm an American who's been studying Scottish Gaelic via Duolingo for more than a year. I love your videos. So glad to see these endangered languages getting some attention.

    • @uingaeoc3905
      @uingaeoc3905 23 дня назад +2

      yes, I am sure you will get a lot of use out of it in Glasgow and Edinburgh..... NOT!

    • @Wee_Langside
      @Wee_Langside 23 дня назад +3

      ​@@uingaeoc3905he doesn't have to cross the Atlantic. There are a few thousand speakers in Nova Scotia descended from the displaced of the Highland Clearances.

    • @uingaeoc3905
      @uingaeoc3905 23 дня назад +2

      @@Wee_Langside Is this like the alleged 'Welsh in Patagonia ? ie - true 150 years ago but NOT NOW.

    • @gcanaday1
      @gcanaday1 23 дня назад

      ​@@uingaeoc3905Useless comment.

    • @charliethomas7782
      @charliethomas7782 23 дня назад +3

      ​@@uingaeoc3905you can very much still hear Welsh in Patagonia

  • @viviendomisabatico1587
    @viviendomisabatico1587 23 дня назад +22

    Thank you, Rob! What a delight to listen to your interesting videos

  • @SoItGoesCAL34
    @SoItGoesCAL34 22 дня назад

    Thanks! Loved this episode. Looking forward to listening to your podcast!

  • @ArniPara
    @ArniPara 14 дней назад

    LOVED this one, Rob, thank you so much!

  • @Paulinkwell
    @Paulinkwell 23 дня назад +9

    Thank for exploring the these languages. I've been learning Gàidhlig (Scottish Gaelic) for a couple of years now. Thank you for promoting language learning. Tapadh Leibh, 's mìle taing

  • @niamhomahony7794
    @niamhomahony7794 23 дня назад +8

    I plan on studying Irish and French in uni next year, so this video was really interesting to watch. Lovely to see the similarities and differences within the Celtic language family

  • @althejazzman
    @althejazzman 23 дня назад +2

    This was a brilliant documentary with very thoughtful interviews. I enjoyed this even more than your other videos.

  • @LimeyRedneck
    @LimeyRedneck 23 дня назад +2

    Thanks Rob, another great video!! 🤠💜

  • @iammacnathan5350
    @iammacnathan5350 23 дня назад +10

    Another great video! I am a history buff and learning about the language is just important as learning about the history of culture. Looking forward to the next installment.

  • @thewarriorbunny
    @thewarriorbunny 23 дня назад +9

    Shebeen is commonly used in South Africa - and illegal pub

  • @ferncat1397
    @ferncat1397 15 дней назад +2

    My favourite part of the video was your expressions of absolute linguistic joy at how the words mutate and how word order is different, very wholesome

  • @rubysafyre
    @rubysafyre 10 дней назад +1

    Great video, thank you! I've been learning Manx for around a year now. It's a beautiful language, well worth learning. Some aspects of the language are difficult to get used to, such as lenition, but it's definitely not one of the more difficult languages I've come across. I think it's really important to keep these Celtic languages alive.

  • @user-ex4wx1rj7s
    @user-ex4wx1rj7s 23 дня назад +10

    Thanks for another enjoyable and instructive video.
    I could be wrong on this, but I believe that the example given by Kensa of the French counting in 20s after 60 (70 = soixante-dix, 80 = quatre-vingts, 90 = quatre-vingt-dix) is one of the rare remnants in modern French of pre-Roman, Gaulish language characteristics.

    • @i.b.640
      @i.b.640 23 дня назад +1

      Yes, and I think the Belgium and Swiss French speakers dropped it and say septant and huitant.

    • @user-ex4wx1rj7s
      @user-ex4wx1rj7s 23 дня назад +1

      @@i.b.640 That's right. The Belgians say septante and also nonante (for 90) but not, I believe, huitante, which is used in some parts of Switzerland (and has largely replaced octante).

    • @PedrSion
      @PedrSion 23 дня назад

      @@user-ex4wx1rj7s I believe that septante and nonante are also used by French Canadians

    • @user-ex4wx1rj7s
      @user-ex4wx1rj7s 22 дня назад

      @@PedrSion I'm not too sure of that. I have a feeling it could be a regional thing. From memory, I've only heard "soixante-dix" and "quatre-vingts", but it's not every day I bump into Canadians who say 70 and 80 in French... and even then, they could change their habits when speaking to Europeans.

    • @i.b.640
      @i.b.640 22 дня назад

      @@user-ex4wx1rj7s ha, yes of course, huitante! thank you for putting me right :)

  • @hoangkimviet8545
    @hoangkimviet8545 23 дня назад +349

    Thanks to Julius Caesar, from much of continental Europe, Celtic languages are only spoken in the British Isles.

    • @iolo1920
      @iolo1920 23 дня назад +107

      And Brittany

    • @Twittler1
      @Twittler1 23 дня назад +45

      And Brittany, and Galicia (NW Spain).

    • @yagoperez8171
      @yagoperez8171 23 дня назад +75

      I'm afraid Galician is a romance language. A few celtic words have survived but that's all.​@@Twittler1

    • @Kerguelen.Mapping
      @Kerguelen.Mapping 23 дня назад +21

      basically the only ones that are still here are welsh and breton because the others are either too anglicized and have too little speakers (Irish, Gaelic) or have just recently been revived (Manx, Cornish)
      Edit: Scrap that Irish and Gaelic have more speakers than I thoughts

    • @TheMastermind729
      @TheMastermind729 23 дня назад +38

      Except Gaulish was spoken in Roman Gaul for centuries after Caesar, so you can’t blame him for that, people still spoke Gaulish.

  • @AdamDadeby
    @AdamDadeby 23 дня назад +1

    Very interesting video Rob. More like this!

  • @judih.8754
    @judih.8754 23 дня назад +2

    Rob, this is why I love your channel. Thank you so much for broadening my knowledge of language.

  • @annecarter5181
    @annecarter5181 23 дня назад +5

    So interesting; fun & informative. Thanks to all….

  • @lexplorasophe4963
    @lexplorasophe4963 23 дня назад +84

    For Breton, we actually have more ways than English to yes and no : it depends if the question is affirmative or negative :
    - Are you working ?
    -> Yes = Ya
    -> No = Ket or Pas (or you can as other celtic languages use the verb, "I'm not" : N'on ket)
    - You aren't working ?
    -> Yes I am = Geo or Eo or Bo
    -> No I'm not = Nann

    • @RobWords
      @RobWords  23 дня назад +44

      Thanks for this! Hopefully I'll dedicate a full video to Breton at some point.

    • @stefansauvageonwhat-a-twis1369
      @stefansauvageonwhat-a-twis1369 23 дня назад +4

      No im not is so useful

    • @malteseowl
      @malteseowl 23 дня назад +3

      Sounds somewhat like Russian, as they allow a double negative to be correct as negative.

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 23 дня назад +8

      Interesting. German has the rebuke of a negative statement as well: "Doch!" That's quite difficult to explain to English speakers, especially because the word does double duty, also meaning "yet".

    • @boghund
      @boghund 23 дня назад +1

      ​@@malteseowl could you give an example?

  • @Ms.W529
    @Ms.W529 16 дней назад +2

    I’ve been learning Scottish Gaelic. It’s tough but worth it.

  • @hans-peterstiegler4576
    @hans-peterstiegler4576 23 дня назад +4

    This is by far the best language channel I know, enjoining it very much 👍👍👍

  • @richardsmith5249
    @richardsmith5249 23 дня назад +5

    When there were a lot of guys interned in Long Kesh during the Troubles, one of the things they did to pass the time was to learn Irish. As they were from all over the country, they had a lot of variants of the language, and so rather than a pure dialect, they evolved their own hybrid.
    This was known as "the jailtalk".

    • @noelleggett3727
      @noelleggett3727 14 дней назад

      ... and the Irish-speaking community in Long Kesh was known as "the Jailtacht". ('Gaeltacht' being the Irish word for for the Irish-speaking districts.)

  • @JDR134
    @JDR134 23 дня назад +4

    Great video. I wish it lasted longer i wanted more and more ...🎉

  • @inamortz2372
    @inamortz2372 23 дня назад +2

    Great stuff. It's clear you'd a lot of fun with this one!

  • @sheilam4964
    @sheilam4964 23 дня назад +2

    This was fun. Thx guys for doing this, filming it and sharing it with us.

  • @IosuamacaMhadaidh
    @IosuamacaMhadaidh 23 дня назад +3

    Love the tartan on his shirt! Slàinte mhath mo charaidean!

  • @erisculpepper8867
    @erisculpepper8867 23 дня назад +3

    Chwarae teg i chdi! Well done! I speak north Walean. Irish is one that I would love to learn. Some say that Welsh doesn't have enough vowels. For me, Irish has too many consonants. lol But it makes learning the languages all the more fun :)
    Also, I find that the "mutations" in Welsh makes for easier pronunciation. Using the word "brawd" (brother) for example: it's easier to say "fy mrawd" than "fy brawd" (my brother).

  • @dantherrien341
    @dantherrien341 19 дней назад

    Thank you. There is so much information in every episode, i have to watch them twice. You break my brain, and I like it.

  • @greenstair
    @greenstair 21 день назад

    Thank you once again for a fascinating episode. You do great stuff: I love it.

  • @hedydd2
    @hedydd2 23 дня назад +5

    I spent a weekend at Portmeirion resort village, famous for the Prisoner series in the late 1960’s, the other week and it was heartening to observe that about 90% of the hundreds of staff were first language Welsh speakers.
    Welsh is very well used as a first language over large swathes of Wales and is even fashionable in the south east, especially Cardiff these days. I would say that 90% of farmers, for instance, as well as their service providers, are Welsh first language over three quarters of the Welsh principality with pockets that are very English, such as the ‘down below’s’ of Pembrokeshire below the Landsker Line [look it up] who are looked down upon by proper Welsh folk but who themselves used to think themselves superior to Welsh speakers.

    • @soupdragon151
      @soupdragon151 16 дней назад +1

      I spent holidays as a child in north wales and welsh was spoken as an everyday language by almost everyone only the tourists spoke english its the only language of those mentioned here I've actually heard spoken IRL
      Pembroke was known as "the little england beyond wales" as it was settled historically by english speakers when the Normans conquered the area the native welsh were forever revolting so they brought in settlers who weren't hostile. Even as late as the mid 20thC you could have only english speakers on one end of a lane and at the other end over the border were almost entirely welsh speakers who didn't learn english until they were practically in high school

  • @jamesbmadden
    @jamesbmadden 23 дня назад +3

    Tapadh leibh airson a' bhideo seo! I've been learning Scottish Gaelic for a while now but it's always fun to hear about the other Celtic languages and what they have in common! My favourite Gaelic feature, and as far as I know this is distinct from Irish and other Celtic languages, is the two different constructions for possessive pronouns: "mo ____" vs "an ___ agam," my ___ vs the ____ at me. Mo is used for "inalienable" things like family or body parts, and an ... agam is used for other stuff. It can also be used to indicate closeness, like "mo charaid" would be a better friend than "an caraid agam"

  • @galesconmarian
    @galesconmarian 23 дня назад +1

    Thanks for a great video! Really enjoyed chatting with you. Nice too see all the other speakers too. Diolch Rob! 😊 Marian

  • @molliethompson3425
    @molliethompson3425 20 дней назад +2

    One thing that really surprised me when I first started learning Welsh at school was that Welsh have no indefinite articles (no a/an) only definite articles. This seems to be the same in all the Celtic languages. I knew languages that had both and of languages that had neither but this was the first language I came across that only had definite articles. Thank you so much for a great video as always. Diolch

  • @SiusaidhMac
    @SiusaidhMac 22 дня назад +3

    Scottish Gaidhlig isn't just spoken in Scotland. It's spoken in Canada as well. In Atlantic Canada, Gaidlig is spoken by at least 1,500 people. The Nova Scotia Gaelic College was founded in 1939, and St Francis Xavier University in Antigonish is the only such university department outside Scotland to offer four full years of Scottish Gaelic instruction.

  • @simonpayne7994
    @simonpayne7994 23 дня назад +7

    Intriguingly interesting. My first foreign language was at school - French - at which I failed dismally. One term I succeeded in coming in as last of the class. Then I learnt Esperanto which is dead easy. This gave me the courage to give "proper" languages another try. Today I am fluent in my native English, fluent in Esperanto, fluent in German and I can get by quite well in French. Among other languages, I have poked my nose into the Celtic and Gaelic language groups. Rob's video is right up my alley.
    As a child in Bristol I once saw a student on the upper deck of a bus carrying an enormous tome about four inches thick. The title was "Basic Welsh Grammar" or similar. It would seem that Welsh, for example, is rather complicated. 😁
    Thanks, Rob. A really good video. One of your best!

    • @tinfoilhomer909
      @tinfoilhomer909 23 дня назад +1

      Esperanto makes me nauseous, I'll always have a phobia of it. Tasmania's govt-approved native people use a conlang to justify their land claims against the English speaking naitives, it was knowledge of Esperanto that gave Sainty her idea and propelled her family to the mountaintops of nepotism. In the process a lot of real native history was "consolidated" by that family (ie: destroyed).
      Can't really forgive them. Wouldn't serve a customer if I heard them speaking Esperanto. In my mind it's a subjugation, it replaces in the brain where a real language with a history might want to sit. Conlangs are fun and all but they are a private hobby, making them a state language is totally abusive, destructive, dangerous. I don't like it.

    • @elizabethclark394
      @elizabethclark394 23 дня назад

      Intriguingly, there was a really strong and large Scots representation in Bristol for the aircraft industries around Filton and Patchway, with the Scots church being based in Henleaze area (bombed out on WW2 from the Broadmead area) we had a fair few regional accents, plus Scots and some Gaelic speakers in the mix. I don't know if this is still the case as I've been home for over 35 years now, and the dynamic in the aero industries has changed.

    • @simonpayne7994
      @simonpayne7994 23 дня назад

      @@tinfoilhomer909 Rubbish! Apparently you are ranting about Palawa kani, not Esperanto.
      And I do not see any reason why a conlang should not be used for anything. Esperanto works very well and would be an extremely suitable lingua franca for the EU.

    • @simonpayne7994
      @simonpayne7994 23 дня назад

      @@elizabethclark394 I grew up in Henleaze. But now I am in Germany and in the face of Brexit have even acquired a German second nationality. This way I am still in the EU. 😁

    • @tinfoilhomer909
      @tinfoilhomer909 23 дня назад

      @@simonpayne7994 It's cultural replacement. It's a neutered form of linguistic expression. A language is a dialect with an army and a navy, I do not want to fight for OR against an Esperanto speaking army. Esperanto is globalism on steroids.

  • @peacecitizen1
    @peacecitizen1 20 дней назад

    Thank you for making this video. I really appreciated the clarification on the differences in the languages as well as a bit of the history and pronunciation. Very fascinating.

  • @antpasqu
    @antpasqu 23 дня назад +2

    Thank you for this. These are all beautiful languages.

  • @anenglishmanplusamerican7107
    @anenglishmanplusamerican7107 23 дня назад +18

    As a fellow Englishman, I will say this: Though I love my language and am proud of what we have achieved as peoples, I do acknowledge and am working towards learning Welsh, Cornish, Gaelic, and other endangered languages. Mind you, I speak Indian languages since my parents were born in India, thus speaking Hindi, Gujarati, and Spanish besides my own. Though the last century saw an acceleration of the degradation of other languages of Great Britain, let us make this century an acceleration of increasing and making other languages besides English more prominent and widely spoken, while also preserving them.

    • @xtramail4909
      @xtramail4909 21 день назад

    • @leod-sigefast
      @leod-sigefast 18 дней назад

      I wholeheartedly agree. A worthy venture to keep ALL languages alive. I gave Welsh a try and learnt a bit...the soft mutation thing was too tricky though!
      I also try to learn Old English as I think our original Germanic Anglo-Saxon tongue has been diluted so much now by French and Latin words that it bears very little resemblance to its roots. I almost consider English to not exist anymore and is now what the great Victorian writer and Anglo-Saxonist William Barnes said: modern English is in fact a language called Englandish - English having begun its slow death from 1066 onwards. The "hobby language" Anglish is the nearest effort akin to language revival for English.

    • @anenglishmanplusamerican7107
      @anenglishmanplusamerican7107 18 дней назад

      @@leod-sigefast
      I completely agree, even our own tung is in danger. It has indeed degraded and the current generation is ruining it.

  • @poledra73
    @poledra73 23 дня назад +61

    Can we acknowledge that the main reason why Gaelic and Celtic languages were endangered is because the English historically tried to eradicate the native languages that they considered inferior. Best way to eradicate a culture is to remove or discourage their language. My mother was born in Kilkenny in 1935. She was never taught her own language. When I visited Ireland in 2008 and told her that young people were speaking Irish Gaelic she cried.

    • @malcolmbrooks9527
      @malcolmbrooks9527 23 дня назад +6

      My maternal grandparents spoke Welsh, but wouldn't let any of their children (20's and 30s) learn it because of the attitude of the school teachers, all English. They lived in Connah's Quay. However, my cousins in the 60s had to learn it at school.

    • @bunnytwo
      @bunnytwo 23 дня назад +3

      and breton in france

    • @musiqtee
      @musiqtee 23 дня назад +2

      Happened (and happens, but not by state force) in Norway & Sweden vs Samii language and culture. There are numerous sad stories, old and new. No excuses, and same narrative of sovereign power…

    • @flora20
      @flora20 22 дня назад +4

      It was absolutely awful the way children would be punished for speaking their native languages; I’ve read about children being made to wear signs saying no Welsh and then being beaten at the end of the week. It is absolutely disgraceful and the impact is still felt today.

    • @user-zp4ge3yp2o
      @user-zp4ge3yp2o 22 дня назад +4

      It is acknowledged in the video. I think it's not that helpful though as none of the English people around today were involved in that and it just makes people get defensive which derails discussions from the real subject.

  • @davidgharrod8174
    @davidgharrod8174 22 дня назад

    Great video. Very nice to see examples of these languages spoken by native speakers.

  • @robertklose2140
    @robertklose2140 14 дней назад

    Always enjoyable to watch Rob´s videos. So well done, and I always learn something. The playful tone is just right.

  • @Zerbey
    @Zerbey 23 дня назад +4

    My Physics teacher in school was Welsh, and would sometimes teach us words in Welsh as part of lessons. So happy to see these "old" languages are still being spoken and taught.

    • @leod-sigefast
      @leod-sigefast 18 дней назад

      I am from Greater Manchester and my A-level physics teacher was a Welsh guy (Cardiff). He was one of the best teachers I ever had: great at explaining physics and mathematics and a great laugh to boot! Then when I went to University to study Physics my lab partner was from Wales (Mold) and then when I went to do a PhD in Atmospheric Physics my supervisor was Welsh too (NW Wales originally). A proper first-language Welsh speaker. He would often throw Welsh into the conversation just for a laugh or to confuse us uncouth English! Yeah, I seem to have had a close affinity to Welsh people. Very down to Earth. I like 'em...and they seem to like Physics too!
      I have also tried to pick up a bit of Welsh too. I would hate to see these wonderful languages go into decline or extinct. They are a cultural treasure trove.

    • @soupdragon151
      @soupdragon151 16 дней назад

      Heh I had a lecturer at college very welsh and a speaker and very proud of it too

  • @seantlewis376
    @seantlewis376 23 дня назад +12

    I lived in North Wales for a while, and attempted to learn Welsh. I learned enough to understand road signs, and some common conversational words or phrases. My girlfriend had a team of contractors working on her house who spoke Manx, and even when they were speaking English, I had trouble understanding them. I told my girlfriend about this, she laughed, and invited over a friend from Isle of Man to come over for dinner the following week. In the time I was there I learned more about my own Celtic heritage than I ever expected. It might have been a different experience if I had been in Cardiff instead of Wrecsam.

  • @RhapsodyinLingo
    @RhapsodyinLingo 23 дня назад +1

    Good guy Rob 🎉 I'm thrilled you're covering these more!
    Do Breton next time. It's so similar but so different:)

  • @rollinwithunclepete824
    @rollinwithunclepete824 17 дней назад

    Very interesting, Rob. Thank you to all your guests - all are rightly proud of their linguistic heritage.

  • @AmeliusDex
    @AmeliusDex 23 дня назад +11

    A fun fact about Welsh (fluent speaker here) - glas is the Welsh word for blue, yet you'll find places called things such as Cae Glas - translated literally that would mean "blue fields", but historically Glas has also been used for the word green and the word blue.

    • @Dreyno
      @Dreyno 23 дня назад +6

      Glas is the Irish word for green. Gorm is blue.

    • @b.a.erlebacher1139
      @b.a.erlebacher1139 23 дня назад +4

      There are several unrelated languages that use or used the same word for blue and green. Japanese is one of them. Often after there are both words, the original word gets fossilized in names or expressions used before the split. For example, suppose there's some vegetable that comes in two colours, like we have red cabbage and green cabbage. After the split, green cabbage might retain the original adjective that meant both, but now means blue.

    • @AmeliusDex
      @AmeliusDex 23 дня назад

      @@b.a.erlebacher1139
      I'm actually learning Japanese at the moment and that was an interesting distinction that I ran into! I was quite surprised since I thought that it was just a weird quirk of old Welsh.

    • @IngieKerr
      @IngieKerr 23 дня назад +3

      In Manx I we can use glass for what I'd call "any natural colour seen through a mist" - from green to blue via greys as well. But we do also have gorrym for blue when we want to be specifically blue, and geayney for specifically green

    • @b.a.erlebacher1139
      @b.a.erlebacher1139 23 дня назад +3

      @@AmeliusDex The example I used was actually from shiso, not cabbage. There's aka shiso, the red form used to color ginger, etc, pink, and ao shiso, the green/blue form. There's a theory, which may be obsolete, that languages tend to acquire color words in a particular order. They all start out with black/white, or more likely dark/light. They next get red, which is also used for orange, yellow, gold, brown, etc. Then a word used for blues and greens. There are traces fossilized into English of this: fire and foxes are called red, but they aren't really, in the present usage of red.

  • @SusanaXpeace2u
    @SusanaXpeace2u 23 дня назад +4

    Oh wow, thank you in Cornish is amost the same as it in in Irish. Good video!

    • @peteymax
      @peteymax 23 дня назад +1

      Go raibh maith agat

  • @canaanarinda
    @canaanarinda 10 дней назад +1

    How have I only just today discovered this channel!!! OMG, I'm binge watching Rob all weekend 💯🥳