삶이 그대를 속일지라도 슬퍼하거나 노하지 말라! 우울한 날들을 견디며 믿으라 기쁨의 날이 오리니 마음은 미래에 사는 것 현재는 슬픈 것 모든 것은 순간적인 것, 지나가는 것이니 그리고 지나가는 것은 훗날 소중하게 되리니. - 알렉산드르 푸쉬킨 (Александр Пушкин)
도라 님 원래 댓글 잘 안 다는데 너무너무 감사히 잘 보고 있어서 남겨 봐요! 고등학생 때부터 러시아어에 관심이 많았는데 성인 돼서 공부하려니 인강으로는 막막하더라구요 ㅠㅠ 일상에서 틈 날 때마다 회화 들으면 좋지 않을까 싶어 찾아보던 차에 도라 님 채널 발견하고 너무 유용하게 잘 듣고 있어요! 뜨개질하면서도 도라 님 영상 보고 있는 것 있죠 ㅋㅋㅋ 월급 들어오면 바로 후원 쏠게요!!!!!! 채널 운영해 주셔서 감사해요 >< 도라 님의 짱팬 올림
привет! 러시아어는 e발음이 좀 헷갈리던데, e에 강세가 있으면 이에(예), e에 강세가 없으면 "이"로 발음 된다고 하는데, 그럼, Краси́вое зре́лище, све́тлое бу́дущее에서 중성형용사는 어미 e가 크라시바이, 스비에틀라이 이런 식으로 발음이 되어야 할 거 같은데, 구글번역기 발음 표기를 보면 크라시바예, 스비에틀라예 ye라고 하고, 러시아 사람 발음을 들어보면 크라시바야, 스비에틀라야 "я" 와 같이 들리기도 하더라구요. 어떤 게 맞는 건가요? 어릴 때부터 집에 걸려있어서 여섯 살 때, 최초로 외운 시인데(당시 뜻은 몰랐지만), 푸쉬킨 시를 다시 되새겨 보게 되네요. Спасибо, хорошего дня!
안녕하세요~ 반갑습니다^^ 네 맞습니다, е에 강세가 없으면 '이'라고 읽는다고 배우는데, 사실 е가 맨 끝으로 가게 되면 다시 본래의 '예' 발음을 살리게 됩니다. 그래서 바다 Море도 모-례 처럼 들리는 것이구요, 그러나 끝이 -е가 아닌, -ое일 경우는 달라집니다. 이 때는 '아야'라고 읽으시는 것이 원어민 발음에 가깝다고 할 수 있습니다. 도움이 되었기를 바랍니다! И Вам хорошего дня
삶이 그대를 속일지라도
슬퍼하거나 노하지 말라!
우울한 날들을 견디며 믿으라
기쁨의 날이 오리니
마음은 미래에 사는 것
현재는 슬픈 것
모든 것은 순간적인 것, 지나가는 것이니
그리고 지나가는 것은 훗날 소중하게 되리니.
- 알렉산드르 푸쉬킨 (Александр Пушкин)
고맙습니다😊
도라님 감사합니다☺️
🥰❤️
젊은 시절 너무나도 많이 그리고 멋지게 들었던 푸시킨의시를
이제 먼 훗날 러시아어로 듣게 될 줄이야!정말 감개 무량합니다!
기왕이면 완전 암송할 때까지 외어 볼랍니다.도라와 선생님께 감사드립니다!
저도 너무 좋아하는 시입니다~ 통째로 외우면서 러시아어 공부도 하고 일석이조인 것 같아요 시청해주셔서 감사드립니다!
도라 님 원래 댓글 잘 안 다는데 너무너무 감사히 잘 보고 있어서 남겨 봐요! 고등학생 때부터 러시아어에 관심이 많았는데 성인 돼서 공부하려니 인강으로는 막막하더라구요 ㅠㅠ 일상에서 틈 날 때마다 회화 들으면 좋지 않을까 싶어 찾아보던 차에 도라 님 채널 발견하고 너무 유용하게 잘 듣고 있어요! 뜨개질하면서도 도라 님 영상 보고 있는 것 있죠 ㅋㅋㅋ 월급 들어오면 바로 후원 쏠게요!!!!!! 채널 운영해 주셔서 감사해요 >< 도라 님의 짱팬 올림
어머나 ❤️ 감동이에요 연서님 🥰 감사드립니다!! 러시아어에 대한 열정이 대단하신 것 같아요~~ 함께 앞으로도 즐겁게 공부해요 🤗✨️
도라의 낭독을 알렉산드르 푸쉬킨 선생님께서 들었다면 감동을 받을 거라고 봅니다
ㅎㅎㅎ 감사합니다! 알렉산드르님의 낭송도 듣고 싶어요~~
Я русская, но мне все равно интересно смотреть Ваши видео!
Благодарю
제가 제일 좋아하는 시네요
도라님 목소리와도 잘 어울립니다.
감사합니다 😊✨️
우와 감사합니다 항상 러시아어 공부할때 여기서 공부해요 감사합니다 나중에 과외도 신청할려고요
감사드립니다! 🥰❤️✨️
러시아말로 푸시킨의 시를 읽으니 훨씬 아름답습니다.
설명하신 후에 마지막으로 천천히 한 번 더 읽어 주셨으면 더 좋알을 것입니다.
감사합니다.
감사드립니다 🥰
привет! 러시아어는 e발음이 좀 헷갈리던데, e에 강세가 있으면 이에(예), e에 강세가 없으면 "이"로 발음 된다고 하는데, 그럼, Краси́вое зре́лище, све́тлое бу́дущее에서 중성형용사는 어미 e가 크라시바이, 스비에틀라이 이런 식으로 발음이 되어야 할 거 같은데, 구글번역기 발음 표기를 보면 크라시바예, 스비에틀라예 ye라고 하고, 러시아 사람 발음을 들어보면 크라시바야, 스비에틀라야 "я" 와 같이 들리기도 하더라구요. 어떤 게 맞는 건가요?
어릴 때부터 집에 걸려있어서 여섯 살 때, 최초로 외운 시인데(당시 뜻은 몰랐지만), 푸쉬킨 시를 다시 되새겨 보게 되네요. Спасибо, хорошего дня!
안녕하세요~ 반갑습니다^^ 네 맞습니다, е에 강세가 없으면 '이'라고 읽는다고 배우는데, 사실 е가 맨 끝으로 가게 되면 다시 본래의 '예' 발음을 살리게 됩니다. 그래서 바다 Море도 모-례 처럼 들리는 것이구요,
그러나 끝이 -е가 아닌, -ое일 경우는 달라집니다. 이 때는 '아야'라고 읽으시는 것이 원어민 발음에 가깝다고 할 수 있습니다. 도움이 되었기를 바랍니다! И Вам хорошего дня
@@russianwithdora oe일때는 단순히e발음으로만 생각하면 안되는거였군요. 이거 궁금했는데, 해결됐습니다.🌸🌹
오오오
✨️✨️
요즘에는 러시아어 독서에 관심을 갖게 되었는데 습관들이기 어렵네요...
러시아어 독서! 멋집니다 👍✨️✨️ 저는 알베르 까뮈 - '이방인'을 러시아어판으로 읽고 있는데 어려운 단어가 너무 많네요 😂
@@russianwithdora 네 러시아어 그런점에서 정말 어렵습니다. 한국에 살다보니 작품감상에 눈이 잘 안가네요. 얼마전에 도라님 저서책 구매해서 읽었습니다. 😁
어머나... 통역 관련 책 말씀하시는 건가요? 😂 쑥스럽네요 감사드립니다...🤗✨️✨️