う〜ん、相槌をまとめとなると、ちょっと量的に多くなってしまいますよね・・・。相手の話にどのくらい同意するのか、によって、「そうだね」から「まさか!」まで、いろんなバリエーションが考えられるので・・・。(全部一気にまとめて覚えるのは無理なので、まず少しずつ、自分が普段よく言いそうな言葉を英語でどういうのか考える方がいいと思います。) ちなみに「確かに(だよね)」はこちらにあります 『Chill Out ⑤』ruclips.net/video/CMXoHfxvmhw/видео.html
今週も動画ありがとう😃 日本のお米のstickyは、もちもちしたってイメージ😋ですよね。辞書だとstickyに、ねばねばするとありましたが、納豆やオクラもstickyで表現してますか? 私は子供服の販売をしているので、ひらひらとか、ふんわりしたシルエットなどの自然な表現が知りたいです✨ By the way,the new school term started! How is your new class? Have a nice weekend! I'm going to take a day off tomorrow!☺️
I don't know why but I somehow associate the phrase "blew it" with the Dodgers, like, the Dodgers blew another lead, or they blew the World Series again... Hahaha
ごめんなさい。ただriceのところitで言い直しているだけです。アリーがまごまご考えながら話しているので、いらないパーツ、なくてもわかるパーツがいっぱい入ってます。 Yeah, (it’s not like,) because (like,) in America, most of the rice that we have here, it’s (like) really (like) flaky, and it’s not like Japanese, (where rice )where it’s (like kind of) sticky, (you know.) 括弧の中を取って見てください。 「アメリカでは、ぼくらの食べるのほとんどのお米はパラパラしてるけど、日本のはお米はstickyだから。」
Yeah, (it’s not like,) because (like,) in America, most of the rice that we have here, it’s (like) really (like) flaky, and it’s not like Japanese, (where rice )where it’s (like kind of) sticky, (you know.) 括弧の中を取って読んで見るとどうですか? アリーがまごまご言い直しながら話しているので、いらないパーツ、なくてもわかるパーツがいっぱい入ってます。「アメリカでは、ぼくらの食べるのほとんどのお米はパラパラしてるけど、日本のはお米はstickyだから。」
【ごめんなさい訂正です】「コーヒーに合う」の説明で、Or you can say that it COMPLIMENTS the blah blah blah とありますが、正しくはcomplementsです。hope tooruさん、ご指摘ありがとうございました。ご迷惑をおかけしたします。
c
b、
ママの日本語は上品なんだけどお母さんって感じもするから聞いててなんか落ち着く、、、マッマ、、、、
ママって、スーパーファジーのこと???(おばちゃん声なので、ドキドキ)
あ~!スーパーファジーって言うのか!!
本当に10万やね
おめでと〜
あともう少しなので、ドキドキしてます!
とてもためになります! 前歯でパリッがcrispy, 奥歯でカリッがcrunchy そんな違いがあったのですね。
なかなかわかりにくいですよね〜。
勉強になりました、ありがとございます!絵もかわいいし、イラストが分かりやすい!
ありがと〜〜!
10万おめでとうございます。最近登録したんですけど、楽しくて大体全部見ちゃいました!!
可愛くて癒されるし、内容も目から鱗です。本当にありがとう。
え!?全部見てくれた!!!すごい!!ありがと〜〜!(まだ10万にはいってないと思います・・・)
二人とも 英語も日本語もうまい !すごすぎる!
リクエストなんですが、病院でお医者さんに症状を伝える言い方、難しいので教えていただきたいです。
胃がキリキリ痛むとか、熱があって頭がぼんやりしてるとか、運動して肘に違和感があるとか。
咳とか嘔吐とか下痢みたいに、目で見える症状は伝えやすいんですけど、感じ方はなかなか伝わりにくいと思うので。
あ〜、病状なかなか難しいですよね。(時間的にも全部を取り上げることは難しいので)何か、特にこれを聞きたい、というのありますか?
@@aiueophonics 日本語だと多くを擬音で表現すると思うのですが、英語だと多くを動詞で表現するような気がします。胃がキリキリする、傷がヒリヒリする、頭がズキズキするみたいなのを知りたいです。
お〜擬音、やっぱり難しいのがきましたね
痒いところに手が届くような動画ばかりでいつも勉強になります!!
お役に立ててよかった!
Alley の声がどんどん低くなってますね💓
成長を感じずにはいられません
あっという間ですね〜声変わりって。
る
アリーの思春期男子によくあるちょっとかっこつけた言い方が聞けるのがいいw
はははは。典型的なティーンの話し方、ですよね。
実際すごくカッコいい子なんだろうと想像しています。
自分英語めっちゃ進んでる私立中学生なのですが、先生がこれが一番!!って言っていつも授業で見てますww
授業のたびに声が低くなって言ったり英語ペラペラになって言ってめっちゃ可愛くて大好きです!いつもありがとうございますww
学校でChill Out見てるの?わわわ、それは英語進んでるね〜。
(先生にありがと〜〜!!!!って言っておいてぇ)
今回もとても勉強になりました!
9.4万人おめでとうございます!
10万人までもうすぐですね💖
今は9..4って四捨五入されるんでしたね。以前のようなライブカウントがなくなっちゃったので、ちょっと残念です。でも応援ありがと〜〜!
このコーナー大好きです〜!
普段、言いたいのに言葉が出てこなくてもどかしかった言葉たちばかりなのでスッキリします。
銀の盾まであとちょっと!楽しみですね💕
みんなありがと〜〜!
返信ありがとうございます!
リクエストなのですが、会話の相槌まとめがほしいです!
正しいニュアンスもよく分かっていないまま感覚でいつもokay とかI see とかsure とかit’s 〜とか言ってるのですが、ボキャブラリーがなさすぎて自分自身に呆れてます💧
う〜ん、相槌をまとめとなると、ちょっと量的に多くなってしまいますよね・・・。相手の話にどのくらい同意するのか、によって、「そうだね」から「まさか!」まで、いろんなバリエーションが考えられるので・・・。(全部一気にまとめて覚えるのは無理なので、まず少しずつ、自分が普段よく言いそうな言葉を英語でどういうのか考える方がいいと思います。)
ちなみに「確かに(だよね)」はこちらにあります
『Chill Out ⑤』ruclips.net/video/CMXoHfxvmhw/видео.html
これこそまさに”Exactly !”ですね😂
もどかしかった場面を忘れずに少しずつ調べて覚えていこうと思います!
ちなみにChill out ⑤、バッチリ拝見しております〜💕
ExactlyとI know,rightは公開された日からフル活用させていただいてます💕
お2人の声で覚えているから、言う瞬間だけアリーとファジーっぽい声になりますw
今日もとても勉強になりました!ありがとうございます!
こちらこそです!
為になります。子供達の声も、ママの声も癒されるぅ❣️
今は4歳の娘、あっという間に私の英語を超えてしまいそうです😊
何度見ても良いねーー👍🏻✨✨
ありがと〜〜〜!
ほんとに相変わらず素晴らしい発音‼️良いなぁ✨
うらやましいな〜と思いつつ、スーパーファジーも頑張ります!
すごく楽しかったでーす!ありがとうございます😊
こちらこそありがと!!!
そうそう、こういう文を言いたいんです✨日常何気なく使う。ありがとうございます😊
お役に立てて良かったです!
I like you guys, cuz I learn Japanese and English together!
Thank you for watching!
9200チャンネル登録者数おめとうございます🤗
普段使いたいけど、何て言ったら良いかわからなかった表現が学べて嬉しいです
お役に立てて良かったです!
この子達何者ですか...バイリンガル?
すごいです、ためになる内容ばかりだしこんなペラペラ話してみたい
よかったら見てみてね!
『Chill Out with Ally & Fuzzy みんなの質問に答えるよ!』ruclips.net/video/1tw_tGSx_hw/видео.html
スーパーファジーもうまい!
いやいや、ひや汗かきながら・・・
5:14のwhere rice where〜ってどういう構文?ですか?
どちらも関係副詞ですか?
これはwhere rice is が1回で言えなくて、なぜか言い直しているだけです。where は、直接の場所というより、日本では、という状況を表して使ってますね・・・(関係副詞です)
日本のごはんは素敵~♪
大好きです!
知りたいフレーズがあります。
“一週間ぶりに、会社に行った”
とか、”〜ぶりに、〜した” という言い方は、どう言いますか?
メモしました〜。
とても参考になりました〜〜☘️3人に会ってみたいです💕
ありがと〜〜!
勉強になるーーーーーー
よかった!!
sleepやslugなどのslの発音を教えてほしいです!!
お願いします🙏🙏🙏
Sの発音の動画とLの発音の動画はご覧になりました?
『sとshの発音』ruclips.net/video/CYXyJ5QC_rY/видео.html
『seaとsheの発音 』ruclips.net/video/lH9c6o8LIIs/видео.html
『Lの発音① あかるいL』ruclips.net/video/onm8zAT0wjs/видео.html
sssssssの音のまま(母音「う」を入れないで)Lの音に続けるのでですが、どう?
sとlの発音は個々でやると出来るのですが、slとくっつくとどうしてもうまく言えなくて😅
bustedって壊れたって意味で覚えたけど、そんな風にも使えるんですね。
警察に逮捕されるのもbustと言うので、そちらからかと。
いつも、面白い動画ありがとうございます(楽しいです)
アカウント名変えちゃいましたけどあすリートです!リクエストに答えていただいてありがとうございます!
これからも頑張ってください!
ありがと〜〜!
I’m curious to know what software you use to make the animations
It's Adobe Animate. (It used to be called Flash)
『あいうえおフォニックス』英語発音 Thank you very much! Fantastic series! So much fun! Please keep doing this どういうの式 and comparing cultural differences.
「わざと」と言うとき、やっぱり、intentionally を使うのは少し堅苦しいのかな?
intentionally でもいいですよ!今回うまく入れることができなくてカットしましたが使います。
Always 😊 funny ! I like this way to learn English 👌. Thanks guys, waiting for more.
I'm glad it helped!
わぁ!取り上げてくれてありがとうございます!
こちらこそありがと!
オーストラリアで映画の制作をしている者です。初コメントですが以前からずっと勉強させていただいています。
リップシンクなど細かい動きがしっかりと作られていて何気にアニメーションのクオリティがかなり高いと思うのですが、何のソフトを使用されているのでしょうか?個人的にとても気になります。
英語のリクエストとしては、ショッピング中に店員さんと話していてからやんわりと断る時の表現(「考えておきます」「検討してきます」など)をどうすると自然になるか教えていただきたいです。
使ってるソフトはAdobe Animateです。(昔はFlashと呼ばれていました)
お店で「ちょっと考えます」という時の言い方はこちら
『Chill Out 4』ruclips.net/video/1sCSXTN14bI/видео.html
@@aiueophonics
ありがとうございます!確かに最近教えていただいたばかりでした笑
大変失礼しました。
〜に合う go with の使い方で質問です。ドーナツじゃなくて人のとき、例えばI think I go really really well with you. 私めっちゃあなたに合う(相性がいい)と思うんだ💕 みたいに使ったらおかしいですか?
仲がいい、は get along well with
@@aiueophonics ありがとうございました‼︎ たくさん使ってみます。
今週も動画ありがとう😃
日本のお米のstickyは、もちもちしたってイメージ😋ですよね。辞書だとstickyに、ねばねばするとありましたが、納豆やオクラもstickyで表現してますか?
私は子供服の販売をしているので、ひらひらとか、ふんわりしたシルエットなどの自然な表現が知りたいです✨
By the way,the new school term started!
How is your new class?
Have a nice weekend!
I'm going to take a day off tomorrow!☺️
納豆オクラもstickyです!だから最初にsticky riceと言われた時には「そんなにネバってないのに・・・」と思った覚えがあります。ひらひらふんわりも難しいですよね〜。ひらひらはfrillyとかもういっそfancyとかかな・・・ふんわりはfluffyで。
I got it! いつもお返事ありがとうございます。
スーパーファジー、お弁当づくりお疲れさまです✨
3:23 with the coffee ここのcoffee は無冠詞ではなくthe が付くんですね。注文をするときなんかはa coffee ですがこのthe coffee は『コーヒーというもの、コーヒー全体』なのでしょうか。(ネイティブは意識しないでパッというのでしょう)
「今飲んでるこのコーヒー」のことかなと思ってました
ケーキのしっとりした感じはmoistなんですね。いつも勉強になります。
そうなんですよ〜。ベトベトしたケーキなのかと思いませんか?
するとベトベトのケーキはsoggyとかですかね。まあ店で出てくるケーキが今ひとつの時はdry側がほとんどだとは思いますが。
Shitと言いそうになったアメリカ人お母さんが、オレと目があった瞬間、Shiiiiiioootと言い換えたのには笑った。
ぜんぜんしらねええええ!!
字幕助かる🐕
お役に立てて嬉しいです
Shootって言うんだぁーって不思議に思ってたので💩から来てることを知ってなるほど&スッキリしました😊
ね〜。shootは確かに、知らないと、なんで?って感じですよね。
あ〜英語て難しいなぁ💦
チャンネル登録しました。
ファジー可愛い❤️
ありがと〜〜〜!
今晩は。
毎週、楽しみにしています。
Ally と Fuzzy は学校で作文とか習いますか?
作文は日本とはかなり違うと聞きますが、今度教えてください。
日本の作文が、今どういうふうに指導されているのかわからないので、なんとも比較できないのですが(ごめんさない。日本で作文書いてないので、多分アリーファジーには答えられないと思います。)Book report(読書感想文)に関していうと、「感想(読んで自分が思ったこと)」を書くというよりは、作者や登場人物、これがどういう物語なのかを「説明する」ようなのを書かせてますね〜。
すいません、マネしてみようの最後、ジャジャーンのあと何と言っているのでしょうか、、??毎回分からない、、
This week's fan art! です
ありがとうございます!精進します!!
本読んでると「意図的に」という意味でよく「deliberately」が出てくるのですが、会話では使わないんですか?
日本語で「意図的に」というのと同じくらいの頻度かなぁ〜(使わないわけではないが、よく使う言葉ではない)と勝手に想像してるのですが、ちなみにgoogle ngram(文語)によるとこんな感じです。
books.google.com/ngrams/graph?content=on+purpose%2C+intentionally%2C+deliberately&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Con%20purpose%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cintentionally%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cdeliberately%3B%2Cc0#t1%3B%2Con%20purpose%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cintentionally%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cdeliberately%3B%2Cc0
peace out my guy, Ally!
see ya my dude -Ally
いつも楽しい動画ありがとうございます。
大好きです!!!!
リクエストですが、歯医者ささんでの会話。
を知りたいです♬
全部見ているつもりですが
過去に動画で出していてくれたら
すみません💦
歯医者さん??歯が痛いです、とか???詰め物が取れました、とか?どんな会話なのか。いろんなパターンがあると思うのですが・・・。
I didn't see it that well.これも失敗してしまったを意味するんですか?直訳するとそれが良く見えていなかった(分かっていなかった)になると思うのですが、失敗したでない他のケースでも使えたりしますか?
これはキャッチボールで、球がとんでもないところに行ってしまった時の台詞なので「(どこに投げるか)よく見てなかった」の意味です。失敗した、の意味ではありません。(ただの言い訳)
@@aiueophonics ママさん、いつもありがとうございます。なるほどwhereがつく文章だったら私にもそう理解できたかもです。どこにつけるか分かりませんが。(ただの言い訳)
リクエストが出来ました🥺
それは君ならではの発想だね! とか それは野球やってる人ならではの方法だね!
この「ならでは」を是非お願いします🙇♂️🙇♂️
ならでは!メモしました〜。
毎回、とっても勉強になります!
そもそも、日本語のまま英語にするのは難しいのですが
普段の生活で、「これなんて言うの?」がたくさんありますね。
また、発音の方法もアップして下さい!
そうですよね〜。発音ものも、そのうち・・・。
他にも2名 5:14 辺りの関係副詞where について質問されていました。場所ではなく時と場合のことを指しているのですね。過去のリストを見渡しましたがwhere が関係副詞として取り上げられている章はなかったので、いつか解説していただけたらと思っています。こういうのが使いこなせたら、考えながらしゃべるとき、沈黙しなくても済むようになります。
いや〜これは、Japaneseという言葉が出たので、Japanを連想してwhere って間違って言ったんじゃないかな?と思います。(会話の時は文法、前置詞とか間違ってることあります)
質問なのですが、参考書に載っていた事で、「go withは類似性があるものしか使えない」ために
Red wine goes with meat は不可だとありました。(赤ワインと肉料理には類似性がないため)
ドーナツとコーヒーは大丈夫、ということなのでしょうか?
あら、どちらの参考書かな?What wine goes good with red meat? のように普通に使いますよ。食べ物だけでなくWhat kind of haircut goes well with a beard?など、いろんな組み合わせがあります。
『あいうえおフォニックス』
英語発音 なるほど、わざわざ答えてもらってありがとうございます。少し古い物なので違っていたりするのかもしれません。
これからも動画楽しみにしています。
合うのCompliments の所、complements じゃダメなんでしょうか..⁇🤔
ああああああああああああ〜!!!!間違えてる!!!!!すみません。間違えました!!!正しくはcomplementsです!!!動画の中に注釈をつける機能がなくなってしまったので、コメントのトップにわかるように書いておきます。ありがとうございましたm(_ _)m
『あいうえおフォニックス』英語発音
良かったです~
いつも分かりやすくて面白い動画ありがとうございます〜🤠🤠
いつか登場してください‼️リアル映像で
ファジーが実は恥ずかしがり屋なんですよ・・・(動画の中ではエラそうですが)
ふわふわなカキ氷が 伝えらず very soft しか 出ませんでした!
I try to say “ fluffy shaved iced “
そうだ〜かき氷入れれば良かった〜〜!shaved ice /shave iceどっちでもいいです。でも日本ほどふわふわじゃないし、これはなぜかアメリカの方が量が少ない!
食感の語彙、ゴードンラムゼイで覚えたなーと思ってたらその名前が出ました。アメリカの子供でも知ってるもんなんですね。時に過激ですけど笑
Gordon Ramsay アリーが大好きなんですよ〜(ラム「ジー」と読みます。)
中級者向けかな?
初心者には訳がないから会話が難しいですね。
初心者むけに字幕あるとうれしいです。
意味がわからない文章は質問してください
つい 〇〇しちゃった!って言う時の ”つい“は どう言いますか?
特に〇〇のところでよく使うものあれば、お教えください
わーお!!、名前呼ばれた!。ありがとうございます!!。
Hahahaha
tenderは人の性格にも使いますか
あんまり口語では聞きませんが(若さで)柔らかくて傷つきやすい、か弱い、無垢なのような意味で、使われるみたいです。
shootか確かに
アリーの着ぐるみ?は中の人の表情と連動してるのですね?
てきと〜に、です。
ファジーていまなんさい?
10歳です
友達の持ち物を見て「私もこれ買おうと思ってたの!」「(使い心地は)どんな感じ?」って何て言いますか?
メモしました〜。
『あいうえおフォニックス』英語発音 ありがとうございます!楽しみに待ってます!
久しぶりに見たらめちゃめちゃ増えてるやん
ありがたいことです〜〜
「わざと、ばれた、みすった」うんよく使うよなぁ。
「ふわふわ」ファ?|д゚)
ふわふわ、あんまりつかわないですよねwww でも実は食感だけじゃなくて、動物やぬいぐるみなど、ふわふわしてるのもfluffyです。
アリーとファジーの英語真似しようとおもって後に続いて言おうとするけど全く言えない😫
はははは Chill Out のシャドーイングは私も無理です!「字幕なしで聞き取れる」を目標にするのでいいかと思います!
AYです☺️リクエストした質問が今回の動画で答えていただけて嬉しいです!ありがとうございました☺️❤️このシリーズとっても日常生活に役立ちます!!これからも動画たのしみにしてます😉
早速みてくれてありがと〜〜〜!
ファジー、今までずっと男の子だと思ってたんですけど、もしかして女の子ですか?
そうですwwww
@@aiueophonics 改めて第一回のchill out聞いて見たら、AllyがFuzzyのことを指してsheと言ってた。。。
10万人まであと少し、これからも応援してます。 hustle!
日本語は擬音っていう概念がありますけど、英語にはないのかな?ドッカーンとかボタンをピッと押す!とか雨がザーザー降るとか、目にゴミが入ってゴロゴロするとかあげればキリがなくなってきた😅
全くないわけではないですが、日本語よりは少ないですね・・・。翻訳に難しいところです。
今回もめちゃくちゃ楽しかった😊👍🏻
同じ部屋で一緒に話してるみたいな感じ💕 ケーキのmoistは納得です!あちらのケーキ、パサパサのが多いから😆美味しいのは“moist”って言いたくなる!あと、ご飯のstickyもわかる!粘りがあるご飯は美味しいもの😍 それにしても、アリーくんとファジーちゃんのキレイな発音はうらやましすぎる〜!!! (∩´∀`∩)💕
ケーキは日本の方がしっとりしてますよね〜。こちらのはパッサパサのをシロップでベタベタにしたのが多い・・・。
日本では中2の教科書にfluffyが出てくるものがありますが、私が学生の頃は知らなかった!
日常会話でも使う単語なのだと知れて嬉しいです♪
Fluffy 結構女の子は大好きです。それからハリーポッターでも頭の3つついた犬の名前がFluffyでした。
よくある英語系youtubeの、私こんなに英語うまいでしょみたいなマウンティング感ゼロで素直になるほどーと思えます。
うちのホストママは
よくshoot!言ってたわ。
留学生の私に良くない言葉は
聞かせたくなかったそうで。
(しかし学校では良くない言葉
の方をよく耳にした笑)
子供の口もどんどん悪くなって・・・。学校ですね〜やっぱり。
たまに海外の人もfuwafuwaって言ってるのこいたことある
え〜そうなの〜?と思って調べたら、確かにパンケーキとかfuwafuwaって言ってますね(例の、背の高いスフレパンケーキ)
お肉がやわらかいtender, かたいtough やわらかい方は料理名で付いてる時あるから知ってたけれど、かたいがtoughって覚えておくね😉😉☝️
は〜〜い!
こんにちわ( ¨̮ )
なにか失敗してしまった時に''本当ならこうだった''のような表現の仕方が知りたいです!should haveだとどうしても〜すべきだったという感じに捉えてしまうんですがそうではなくてこうなるはずだったのようなニュアンスで伝えたいです😣
基本的にはおっしゃるように条件法過去を使うと思います。具体的な例文をおっしゃってくれた方が、文章は作りやすいのですが・・・。(今のままだと条件法過去の文章を総ざらい、になってしまうので)例えばどういう失敗?
『あいうえおフォニックス』英語発音
クッキーを作ったんですけど失敗しまって違うものを作ったんですけどその時に''本当はレーズンが入ったものを作ったんだよ''って言いたいです!
なるほど。「ほんとは〜の(〜する)はずだった」だと条件法がピタッとくるのですが「〜したかったんだけど」「〜するつもりだったんだけど」ということだと違う言い方も考えられるので、それをまとめて、いつか作りますね
I would say, ” I blew it” if I messed up. :)
I don't know why but I somehow associate the phrase "blew it" with the Dodgers, like, the Dodgers blew another lead, or they blew the World Series again... Hahaha
I got line stamp of you ^^
I haven’t remember the meaning haha
Thank you!!! We really appreciate your support! \(ToT)/
秘密にしてたことがバレる、という意味なら「let the cat out」とか「spill the beans」もありだと思いますが、若者を相手に使うと「It's a boomer thing」って言われちゃいますかね?
spill the beans はアリーによると逆に子供っぽく聞こえるそうですが・・・(小学3年生くらい、と)両方とも、特にboomer という訳でもなさそうです
books.google.com/ngrams/graph?content=let+the+cat+out%2C+spill+the+beans&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Clet%20the%20cat%20out%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cspill%20the%20beans%3B%2Cc0
「spill the beans」が子供っぽく聞えるというのは、Google Books のグラフからも読み取れない貴重な意見ですね。ありがとうございます。
今回も面白かった!ファジーがいつもより元気無さそうに感じたけど気のせい?w ちなみにホラー映画とかでよくある「気のせいか...」ってどんな表現がありますか???
気のせいか・・・確かにホラーでありそう!!
where rice where it's like kind of stickyの文章構造よくわからない笑
ごめんなさい。ただriceのところitで言い直しているだけです。アリーがまごまご考えながら話しているので、いらないパーツ、なくてもわかるパーツがいっぱい入ってます。
Yeah, (it’s not like,) because (like,) in America,
most of the rice that we have here,
it’s (like) really (like) flaky,
and it’s not like Japanese,
(where rice )where it’s (like kind of) sticky,
(you know.) 括弧の中を取って見てください。
「アメリカでは、ぼくらの食べるのほとんどのお米はパラパラしてるけど、日本のはお米はstickyだから。」
聞き取りだけでなく、見てる人に発生練習させてあげないとネイティブの英語聞き取れないのでは?。youtubeのニックさんは発生の練習もさせていますね。そうしないと脳の記憶分野が発達しません。。聞くだけでは英語は上達しません。ありげラーさんの声おっさんの声になってきましたね。ファジーオバケさんはLA訛り英語になってきてかわいいね。(ありげーらー)さんも西海岸訛りでかっこいいね。
発声練習、考えてみます!
The bookcase example was not correct. It should be “the bottom shelf to the left”
Where do you live? We usually say "bottom left of something" here in LA. Or maybe you misunderstood the meaning of 棚の左下.
Subscriber増えるの早すぎ(;_;)
これからも活用させていただきます!笑
こちらこそです!
ミスしたときのスラング...使っちゃいけないって知らなかった。shootを使うのね。高校生の息子がよく使っちゃってたから、言っておかなくちゃ!
年齢に合った、違った表現が聞けて本当に楽しい、ためになる!
ファジーの声が毎日の癒しです。いつもありがとう〜(๑′ᴗ‵๑)
スラングは、お友達との会話だったら(高校生の息子さん)仕方ないかもと思います
もう少し和訳があれば助かります
米の話が分かりませんでした
Yeah, (it’s not like,) because (like,) in America,
most of the rice that we have here,
it’s (like) really (like) flaky,
and it’s not like Japanese,
(where rice )where it’s (like kind of) sticky,
(you know.) 括弧の中を取って読んで見るとどうですか?
アリーがまごまご言い直しながら話しているので、いらないパーツ、なくてもわかるパーツがいっぱい入ってます。「アメリカでは、ぼくらの食べるのほとんどのお米はパラパラしてるけど、日本のはお米はstickyだから。」
@@aiueophonics
わざわざありがとうございます