J'ai 31 ans, j'ai appris beaucoup de mots et d'expression avec mes grands parents qui parlaient occitan entre eux, mais ils n'ont jamais appris à mon père et ma tante. Je n'ai jamais eu l'occasion d'apprendre la langue à l'école, mais voir ce film m'a réchauffé le coeur comme je ne pouvais pas l'imaginer... Mes grands parents sont décédés mais tous les anciens présents dans ce film me les ont affectueusement rappelés... Et voir les drôles parler l'occitan et l'apprendre à l'école aujourd'hui ça me donne envie de retourner à l'école juste pour ça !
merci beaucoup pour ces beaux témoignages. importants. c'est dur de voir qu'on nous a volé nos identités. je n'ai connu que des bribes d'expressions en gascon étant petite, personne ne le parlait vraiment autour de moi, mais je roulais les r quand j'étais petite, allez savoir , c'est resté dans mes gènes! aujourd'hui , en ayant appris d'abord l'espagnol et le portugais j'ai entamé l'apprentissage du gascon, je le comprends, mais ne le parle pas vraiment. les langues apportent tellement de richesse, de sagesse et de poésie dans ce monde qu'elles doivent perdurer !
Mais quelle beauté de documentaire! J’étais au bord des larmes. J’aimerais bien pouvoir écrire ces mots en occitan. En tout cas, je trouve que si l’on sait parler en français, en espagnol et en catalan, il est possible de comprendre plus de 90% de ce que l’on a dit en occitan dans ce documentaire. Vivement le retour triomphal de la langue occitane (malgré le gouvernement français).
Im native in castellano amd sound is similar in the words, the people who speak like second language have french accent, you diferenciar a native similar to castellano sound than people who use second have fremch accent
Es importantísimo usar nuestras lenguas natales donde quiera que estemos. Sería una tragedia perder una lengua tan bella como la que es el Occitano. Tiene un sonido bastante dulce y agradable. Para mí como hablante de español que también ha estudiado francés e italiano, no es para nada difícil entenderlo una vez que me acostumbro a los sonidos y la manera en que arreglan sus palabras. Realmente una hermosa lengua.
En 2010 hice una estancia académica en Toulouse, escuché el occitano ¡y quedé fascinado! A mis hijos, entonces muy pequeños, les llamó más la atención esa lengua que el francés. ¡Repetían cada vez que los escuchaban los anuncios del metro en occitano! Y me sentí muy mal cuando escuché a mi casera referirse a esa bella lengua como "patois". ¡Saludo desde México!
Jo parlo català i moltes paraules les entenc, gairebé segueixo les converses en occità. Hem de parlar i escriure sempre que puguem en les nostres llengües.
J'ai retrouvé notre grand père, ses frères et soeurs dans le fond de photos extraordinaire que vous avez mis en ligne, merci de tout coeur pour votre travail. Je comprends maintenant que s'il est déjà dur de se comprendre d'une génération à l'autre, cela l'était d'autant plus quand la langue maternelle manquait pour faire le lien, et que le plus sûr moyen d'abimer les gens et ce qui constitue leur monde commun c'est de les priver des mots qu'ils mettent dessus pour se le raconter. Les contenus ethnographiques mis en libre accès sont une mine formidable pour comprendre d'où nous venons, merci encore. (à Montloubet dans les années 30, de ce qu'il nous racontait, ce n'était pas un panneau qu'on leur pendait au cou mais une pierre... il me semble que c'était symboliquement encore bien pire... au nom de l'émancipation)
J'ai eu la chance d'avoir un maître passionné par l'occitan qui nous apprenait la langue bien que cela fut largement hors programme, quand j'y pense aujourd'hui... Quel plaisir, nous faisions même du théatre dans la langue de nos anciens. Hélas, arrivé au collège, fini. Et puis mes parents n'avaient pas le temps, et puis leurs parents à eux étaient trop loin, quand ils n'étaient pas déjà partis. Et voilà comment j'ai tout oublié. Cela fait quelques années que ca me tafure.
Estic d'acord amb això que diu de la semblança de l'occità amb el català. És més, trobo que és ben possible que el català sigui un dialecte o, si més no, ho hagués stat i a mida que prenia distància envers l'occità pels motius polítics històrics i s'apropava més al castellà hagués esdevingut una llengua diferenciada. Emperò, cal agermana'ns amb els occitans car trobo que això era connectar amb les nostres arrels i amb els nostres cosins germans culturalment parlant. Malauradament, als catalans se'ns ha adoctrinat molt en el sotmetiment i subordinació lingüística i cultural envers els castellans i avui dia costa trobar persones a Catalunya que sàpiguen que és Occitània. Fa llàstima.
Català i Occità formen part de la mateixa branca de llengua romànica. Fins a les introduccions dels estàndards de català i occitans, eren més aviat dues variants de molta riquesa d'una mateixa llengua que dues llengües diferents.
L'origen del català, Valencià, algueires, Balears, Alacant tots són Filles De L'Occità no són les seves germanes són les seves filles, són dialectes de la mateixa llengua, això és fàcil d'entendre.
Bravo to the authors of this film and bravo to all occitans that fight for their language and culture. As a basque myself that studied in a basque calandreta (ikastola) I would say that immersion and to standardise the language are the best ways to help the language.
... BRAVO A VOUS pour ce petit film que je découvre.😀👍👍 Je suis un voisin de la montagne tarnaise et fils de paysan. 70 ans ce mois-ci. Quand je suis entré à l'école , j'avais 6 ans et mon frère 5. Eh bien sûr, on ne parlait pas un foutu mot de Français à la maison... Que de brimades! que de coups de règle sur les doigts! J'ose affirmer que ma première langue étrangère que j'ai apprise c'est... le Français ! Et dire qu'en 1972, au bac, j'ai le culot de prendre occitan en langue facultative... 19 que veut me mettre l'examinateur (qui était instit dans un village près de castres), une note que j'ai refusé par respect du copain qui m'avait prêté quelques écrits pour que je m'entraine à la lecture... Bon, j'ai accepté un 18... Et quelques années plus tard, j'ai suivi un ancien prof (Robert MARTY) que j'avais eu au collège (espagnol, français et sport) connu sous le Pseudo "PADENA" conteur , humoriste et militant de notre belle langue ,l'Occitan! Nous avons encore à Vabre (81330) un défenseur érudit et passionné professeur d'occitan: Pèire THOUY. Et pour finir notre hymne, version locale: (Notre et Votre version!) ruclips.net/video/3GNg_SptJFc/видео.html&start_radio=1
Avèm fach lo camin de vida de Josiane Daunis. Robert veniá de morir. www.occitan-aveyron.fr/fr/diffusio/source/naucelle/camin-vida-naucela_SRC27314#wei0%5Bid0%5D=%7CLiLieuDetailV01%7CDefaut%7C24%7C2%7CMoMediathequeV01%7C%7C%7C%7CFO%7CFO
E a mesma situaçao que aconteceu com o galego-portugues-brazileiro, divergencia causada por una fronteira politica (disculpa os erros eu nao falo ben portugues)
Mercé plan pour ce magnifique documentaire et ces témoignages bouleversants ! Toutes ces personnes m'encouragent grandement à poursuivre l'apprentissage de l'occitan languedocien, que j'ai entamé en septembre dernier, à 25 ans, pour renouer avec la langue de mes ancêtres du côté de mon grand-père maternel.
Quelle tristesse, toute cette énergie dépensée pour tuer les langues régionales françaises, alors qu'ils auraient pu faire apprendre le français en parallèle. Et après on propose au collège de s'encombrer avec des langues mortes pour mieux comprendre la nôtre, alors qu'on en avait des vivantes qui auraient fait aussi bien le boulot ...
C'est que de la politique pure et dure. L'idée de "nation française" voir "République Française" à été imposée à la population au même temps que la langue française est devenue "langue nationale". L'école de "liberté, fraternité et égalité" a toujours été l'endroit où le langues régionales (et les identitées culturelles qu'elles représentaient) de toute la France ont été tuées.
@@lazyshoggy Sètz victima de l'alienacion nacionala: la nacion dels occitans non es pas França. L'estat francés es l'enemic secular e impietadós d'Occitània.
Merci à la Franc Maçonnerie d'avoir formé les hussards noirs de la république à détruire les particularismes regionaux dans le but de standardiser le territoire national. Les mêmes sont toujours au commande, et après avoir détruit ces particularismes, ils tentent de fondre les états européens pour qu'ils ne deviennent que des régions de l'Europe. (Cf : "il n'y a pas de culture Française" ou l'euroregion d'Alsace) Leur but, c'est le monde unifié, standardisé, maîtrisé.
goddamn this is great. thank you. can I help create English subtitles for this somehow? People outside Francofon (and possibly Catalan) world need to be able to access this amazing window into this collection of Occitan cultures/ communities
Salutacions a la còla de l'IOAv que rencontrèri ambe estrambòrd a la Vila (o Vilafranca) ara fa 2 ans! Es un brave trabalh e remiri l'esfòrç de transcripcion de centenats d'oras d'enregistraments de locutors natius. çò terrible es lo valat que s'es creiat entre locutors natius e neolocutors, que lo filme testimònia, e qu'ausissi tanben pel meu vilatge. La vision francesa supremascista de çò qu'es una lenga e una cultura ajuda pas los vièlhs a comprene que lor parlar es lo mèma que lo del vilatge vesin o que la forma normalizada, ma pensi. Mès i a tanben lo problèma que los neolocutors maganhan per çò que l'agèron pas dins l'aurelha pichons, o que l'aprenguèron de professors qu'eles quites son de neolocutors. Los cal convéncer de charrar ambe nosautres per aprene melhor, amai s'es de mal far a la debuta. Parlèm pas "tot a fèt" parièr? Aquò rai, parlem "quand mèma", que se m'aprenes lo gardarai ton patoès!
Japó, Tailàndia, Laos, Birmània, Malasia, Brasil El Vietnam estima la cultura francesa i occitana com a llengua occitana, Egipte també, és hora de portar aquesta bella llengua a nacions amigues i admiradors i amants de la llengua occitana, quan l'occità hi guanyi el món. , França l'oficiarà com a llengua nacional, però perquè arribi aquell dia, els grups occitans han de marxar de Tolosa, Niça, Marsella, Alvèrnia etc i expandir-lo pel món, el món estima el trobador i els trobadors i no hi ha trobadors sense Llengua i cultura occitanes
És hora que el Poble Occità vagi a Amèrica i difongui La llengua Occitana a les regions de parla francesa, espanyola, portuguesa i anglesa, mentre lingia tingui prou parlants per a aquesta classe de tornada a França 12 anys després, L'Occità no hauria de desaparèixer mai.
You que soy de la Gascogna, en lo mein païs parlam un tchicot differament, toutun compreni plan tout ço que disets Per exemplo los infants se disen los coches !
Je ne peux pas exprimer à quel point ce documentaire est important ! Je comprends un peu les sous-titres en français, mais la traduction automatique en anglais ne fonctionnant pas bien, j'ai préféré la désactiver et essayer de comprendre les sous-titres en français malgré ma faible compréhension de la langue. J'ai remarqué le même processus de répression par les gouvernements centralisateurs d'autres nations européennes et, dans un contexte différent mais essentiellement selon le même processus, avec les langues indigènes des Américains. Par ailleurs, je suis également d'accord pour dire que le mot "patois" ne devrait jamais être utilisé pour désigner les langues régionales, à la fois parce qu'il s'agit d'une inexactitude linguistique et parce qu'il renforce ce dangereux stéréotype qui dévalorise la langue régionale par rapport à la langue officielle dominante. Bien sûr, j'ai dû utiliser le traducteur Deepl pour écrire ce texte car ma connaissance du français n'est pas suffisante pour construire de telles phrases. J'espère vraiment que des sous-titres anglais efficaces seront ajoutés un jour à ce précieux documentaire. Merci beaucoup pour ça. Même ainsi, je suis vraiment reconnaissant!
It's sad that the language is dying out. I've never understood France's attitude to regional languages. I lived in Wales from the age of 13 and tried and tried to learn Welsh but it's so hard. The Welsh they teach you at school is totally different from the Welsh that people actually speak and you need to speak proper dialect Welsh to sound like a local otherwise people are just going to talk to you in English!
20:21 això que diu aquesta noia és veritat. L'occitan sa semble molt a les llengües catalanes. Jo parlo català, alguerés i francès i aixì puc comprendre gairebé tot això que vosaltres parleu en occitan encara que sigui tancat tancat. Visca les llengües dels pobles! Visca la identitat llengüistica! Edito: i sì, les llengües poden desaparèixer. Si nosaltros deixem de parlar-les doncs som nosaltros mateixos que permitim que aquestes llengües finalment es morin. És trist, però és la veritat que ens mostra la història i no tan sols amb l'occitan...
Estúdii occitan des dera val d’Aran. Creï qu'ei un lenguatge fòrça unic. Occitans e Catalans an compartit istòria qu'I Occitan semble per eth fòrça similar ath catalan.😁
@@cheeveka3 Força semblant és cert. E, com dic en un altre comentari, és ben possible que el català sigui o haigui stat un dialecte de l'occità i que Occitània fos una gran nació que s'estenia també per Catalunya i els altres territoris de parla catalana.
J'ai 68 ans, ma grand-mère m'a appris le patois occitan et maintenant moi je le transmet à mes petits enfants car notre langue française est détruite par des migrants
En fait toutes les langues régionales ont été interdites. La première fois en 1539 (ordonnance Villers-Cotterêts) et finalement pendant la révolution, en 1794 à l'issue du rapport de l'abbé Grégoire , époque à laquelle le français était connu et parlé seulement par le 10% de la population (le reste, c'est à dire le peuple français, parlait les langues régionales). L'énorme diversité culturelle et linguistique d'avant n'existe plus de nos jours grâce à la politique française.
@@erikgardetemps d'ailleurs même si l'on peut aujourd'hui apprendre l'occitan à l'école dans certains endroits, on a toujours pas le droit de donner un nom avec un accent occitan à nos enfants
C'est le nationalisme d'Etat qui a décidé d'imposer l'ethnie française, avec sa langue, sa culture, sa capitale, etc. à tous les autres peuples (occitans, bretons, alsaciens, catalans, corses, basques...). C'est le jacobinisme qui a décidé d'exterminer les langues autres que le français. Ce n'est que de la politique pure et dure. L'idée de "nation française" pour toutes les nations de la "République Française" a été imposée à la population en même temps que la langue française a été décrétée "langue nationale". L'école de "liberté, égalité, fraternité" a toujours été l'endroit où les langues (et les identitées culturelles qu'elles représentaient) de toute la France ont été tuées.
Oui, le roi, sous l'ancien régime, ne parlait pas de peuple français (au singulier), mais des peuples français (au pluriel), puisqu'il était acquis que la France était disparate, et composée d'ethnies différentes, chacune avec sa langue. Le français était simplement une langue administrative. La république, avec le jacobinisme, a inventé le concept de nation française, avec un peuple, une langue, etc. et a détruit la diversité du pays en le transformant en idée abstraite, alors qu'auparavent, il était un ensemble de différentes identités.
Els francesos que estimen les seves llengües regionals han de destruir i desinventar França ara, perquè la mateixa França i una mentida rere l'altra és l'imperialisme il·lusionista de París, tots els francesos exclosos junts han de crear nous països dins de França per salvar les cultures regionals que ja estan morint ràpidament en aquest país de merda.
C'est un peu trop simplifié. Le français était la langue officielle de l'ancien régime aussi, Paris était la capitale, et personne ne pouvait avoir aucun grand avancement social sans parler français alors non plus. C'est seulement que la plupart des gens ordinaires ne pouvait pas avoir aucun grand avancement social en tout cas, et le régime ne s'intéressait donc pas à ce qu'ils parlaient. On a senti un besoin d'unifier le peuple culturellement justement parce que le peuple a obtenu une plus grande importance comme base et justification de l'existence de l'État. Cela a vraiment signifié un peu plus de "liberté, égalité, fraternité" que jadis: il fallait apprendre le français pour être citoyen, mais on était vraiment citoyen avec certains droits démocratiques qu'on n'avait pas eu antérieurement. Je ne dis pas que c'était la meilleure façon d'achever ça, c'était autoritaire et barbarique comme le passé l'est en général, mais il ne faut pas idéaliser l'absolutisme et le Moyen Âge et rejeter le progrès que la République a représenté - le droit de retenir la propre langue et la propre culture ne peut en effet être qu'un droit civique de plus.
Nos dirigeants successifs prônent la diversité, mais uniquement quand elle est étrangère et pas quand elle est française, régionale, normal, puisque depuis 20 ans les présidents et ministres sont des urbains .
Ce n'est pas de l'italien, ni du français, ni de l'espagnol. C'est une langue à part entière. Mais, comme les langues co-évoluent avec leurs voisines et comme l'Occitanie est au coeur géographique du monde latin, il est vrai que l'occitan a des caractéristiques communes avec l'italien... Tout comme avec le français et l'espagnol. Mais il a aussi ses caractéristiques propres.
... Pour ma part, comme je l'ai dit plus haut, le "patois" est un mot inventé par la France, pour nous faire honte. En effet, quand je suis arrivé à l'école en fin des années 60, il était INTERDIT de parler en "patois" (occitan) . Merci, à l'Europe, d'avoir ENFIN, reconnu l'existence de toutes ces langues régionales et... BRAVO, d'avoir à une écrasante majorité d'avoir appelé notre grande région OCCITANIE !
Mais quand arretera-t-on de dire que l'Ecole de la Republique interdisait de parler occitan (c'est ma langue maternelle et j'y suis tres attaché) Non il s'agissait de faire entrer tous les enfants dans une langue accessible a tous, aux occitans, aux basques aux bretons aux picards., langue ciment d'une communauté nationale. Et pour cela c'etait une methode pédagogique aujourd'hui encensée, l'immersion dans une langue autre. Les memes qui aujourd'ui déplorent que l'Ecole ait ainsi imposé a tous une meme langue, constitutive de notre communauté (et je suis le premier a regretter qu'elle soit actuellement bien malmenée!!) sont ceux qui sont prets a offrir a leurs enfants un sejour en immersion en Grande Bretagne pour ameliorer leur anglais. On pouvait parler occitan avec le maitre d'ecole en dehors de l'enceinte scolaire, j'en témoigne. On n'entend que ceux qui disent qu'on leur interdisait de parler occitan, c'est une erreur d'analyse. Il ne s'agissait pas de "tuer"une langue, il s'agissait au contraire d'enrichir chacun d'une langue commune Cette immersion en langue française a permis a tous de se sentir membres d'une meme communauté, faudrait-il le regretter??
Vesètz una brava dezena de personas vos explicar que, quand èran pichonas, se prenián de timplals e d'umiliacions a l'escòla tant coma a l'ostal (per apondre a la punicion del mèstre d'escòla) per los forçar de parlar francés, e nos disètz tot segur que l'escòla defendiá pas de parlar occitan ? Caliá gausar. Avètz lo vòstre viscut e es plan, mas foguèt pas una generalitat. Cèrtas aquelas practicas se faguèron pas tostemps e pertot, se fasiá pas ont los mieus grands vivián. Mas lo monde sortiguèt pas la Vergonha d'enlòc, è. (vos respondi en occitan perque disètz qu'es la vòstra lenga mairala, m'agradariá que me respondèssetz en patoés 🙏)
C'est le nationalisme d'Etat qui a décidé d'imposer l'ethnie française, avec sa langue, sa culture, sa capitale, etc. à tous les autres peuples (occitans, bretons, alsaciens, catalans, corses, basques...). C'est le jacobinisme qui a décidé d'exterminer les langues autres que le français. Ce n'est que de la politique pure et dure. L'idée de "nation française" pour toutes les nations de la "République Française" a été imposée à la population en même temps que la langue française a été décrétée "langue nationale". L'école de "liberté, égalité, fraternité" a toujours été l'endroit où les langues (et les identitées culturelles qu'elles représentaient) de toute la France ont été tuées.
J'ai 31 ans, j'ai appris beaucoup de mots et d'expression avec mes grands parents qui parlaient occitan entre eux, mais ils n'ont jamais appris à mon père et ma tante. Je n'ai jamais eu l'occasion d'apprendre la langue à l'école, mais voir ce film m'a réchauffé le coeur comme je ne pouvais pas l'imaginer... Mes grands parents sont décédés mais tous les anciens présents dans ce film me les ont affectueusement rappelés... Et voir les drôles parler l'occitan et l'apprendre à l'école aujourd'hui ça me donne envie de retourner à l'école juste pour ça !
Catalans, aragonesos i occitans som germans. Que torni la Corona d'Aragó!
Ni París ni Madrid.
soc català i la vostra lluita és la nostra lluita també
merci beaucoup pour ces beaux témoignages. importants. c'est dur de voir qu'on nous a volé nos identités. je n'ai connu que des bribes d'expressions en gascon étant petite, personne ne le parlait vraiment autour de moi, mais je roulais les r quand j'étais petite, allez savoir , c'est resté dans mes gènes! aujourd'hui , en ayant appris d'abord l'espagnol et le portugais j'ai entamé l'apprentissage du gascon, je le comprends, mais ne le parle pas vraiment. les langues apportent tellement de richesse, de sagesse et de poésie dans ce monde qu'elles doivent perdurer !
The suppressed cultures and languages of Europe . We should be united.
Plan polit reportatge ! Òsca pel montatge de tria 🙏✨
bonjorn, Parpalhon
hermoso reportage. Visité Occitania recientemente. Es una lastima la politica lingüística de Francia. Me enamoré de esa región, volveré.
Mais quelle beauté de documentaire! J’étais au bord des larmes. J’aimerais bien pouvoir écrire ces mots en occitan. En tout cas, je trouve que si l’on sait parler en français, en espagnol et en catalan, il est possible de comprendre plus de 90% de ce que l’on a dit en occitan dans ce documentaire. Vivement le retour triomphal de la langue occitane (malgré le gouvernement français).
Im native in castellano amd sound is similar in the words, the people who speak like second language have french accent, you diferenciar a native similar to castellano sound than people who use second have fremch accent
Es importantísimo usar nuestras lenguas natales donde quiera que estemos. Sería una tragedia perder una lengua tan bella como la que es el Occitano. Tiene un sonido bastante dulce y agradable. Para mí como hablante de español que también ha estudiado francés e italiano, no es para nada difícil entenderlo una vez que me acostumbro a los sonidos y la manera en que arreglan sus palabras. Realmente una hermosa lengua.
Yo escuchando el occitano tiene como acento español y no un acento francés, los sonidos con las sss como hacen en España
Te das cuenta quien no es nativo porque tienen acento francés, los nativos parecen a los castellanos o catalanes al hablar
En 2010 hice una estancia académica en Toulouse, escuché el occitano ¡y quedé fascinado! A mis hijos, entonces muy pequeños, les llamó más la atención esa lengua que el francés. ¡Repetían cada vez que los escuchaban los anuncios del metro en occitano! Y me sentí muy mal cuando escuché a mi casera referirse a esa bella lengua como "patois". ¡Saludo desde México!
El océano te das cuenta quien es nativo xq tienen como un acento español los que lo hablan como segunda lengua lo hablan con acento francés
Boun boun. Mei counta d'escoutche aqui
Jo parlo català i moltes paraules les entenc, gairebé segueixo les converses en occità. Hem de parlar i escriure sempre que puguem en les nostres llengües.
Los veisins Occitania e Catalunya freire per la vida❤❤
Òsca per aqueth gran filme. Lo combat que contunha tà la diversitat. Visca l'occitan e las autas lengas. Tots amassa !
Solidarité Alsacienne ! 🇮🇩
ich liebe Elsass
Les bienfaits de la république…
@@Dibipable La raie publique
@@stephanobarbosa5805 Ir hàb s'Elsàss garn 🇮🇩❗
J'ai retrouvé notre grand père, ses frères et soeurs dans le fond de photos extraordinaire que vous avez mis en ligne, merci de tout coeur pour votre travail.
Je comprends maintenant que s'il est déjà dur de se comprendre d'une génération à l'autre, cela l'était d'autant plus quand la langue maternelle manquait pour faire le lien, et que le plus sûr moyen d'abimer les gens et ce qui constitue leur monde commun c'est de les priver des mots qu'ils mettent dessus pour se le raconter. Les contenus ethnographiques mis en libre accès sont une mine formidable pour comprendre d'où nous venons, merci encore.
(à Montloubet dans les années 30, de ce qu'il nous racontait, ce n'était pas un panneau qu'on leur pendait au cou mais une pierre... il me semble que c'était symboliquement encore bien pire... au nom de l'émancipation)
J'ai eu la chance d'avoir un maître passionné par l'occitan qui nous apprenait la langue bien que cela fut largement hors programme, quand j'y pense aujourd'hui... Quel plaisir, nous faisions même du théatre dans la langue de nos anciens. Hélas, arrivé au collège, fini. Et puis mes parents n'avaient pas le temps, et puis leurs parents à eux étaient trop loin, quand ils n'étaient pas déjà partis. Et voilà comment j'ai tout oublié. Cela fait quelques années que ca me tafure.
Estic d'acord amb això que diu de la semblança de l'occità amb el català. És més, trobo que és ben possible que el català sigui un dialecte o, si més no, ho hagués stat i a mida que prenia distància envers l'occità pels motius polítics històrics i s'apropava més al castellà hagués esdevingut una llengua diferenciada. Emperò, cal agermana'ns amb els occitans car trobo que això era connectar amb les nostres arrels i amb els nostres cosins germans culturalment parlant. Malauradament, als catalans se'ns ha adoctrinat molt en el sotmetiment i subordinació lingüística i cultural envers els castellans i avui dia costa trobar persones a Catalunya que sàpiguen que és Occitània. Fa llàstima.
Català i Occità formen part de la mateixa branca de llengua romànica. Fins a les introduccions dels estàndards de català i occitans, eren més aviat dues variants de molta riquesa d'una mateixa llengua que dues llengües diferents.
L'origen del català, Valencià, algueires, Balears, Alacant tots són Filles De L'Occità no són les seves germanes són les seves filles, són dialectes de la mateixa llengua, això és fàcil d'entendre.
Fòrça plan! Mercés per aguest documentari!
Bravo to the authors of this film and bravo to all occitans that fight for their language and culture. As a basque myself that studied in a basque calandreta (ikastola) I would say that immersion and to standardise the language are the best ways to help the language.
No because the languages lost the dialects
Lost the diversity the dialect of the language
Língua belíssima!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Aquesta lenga dels aujòls de la mia menina originaria de Riupeiros , en Avairon.
Visca!!! Coratge des de Catalunya!
Magnifique film, une vraie hymne à notre Rouergue et sa magie !
The occitan sounds very similar to spanish, italian and piemontese that is an italian dialect 😉
... BRAVO A VOUS pour ce petit film que je découvre.😀👍👍
Je suis un voisin de la montagne tarnaise et fils de paysan. 70 ans ce mois-ci. Quand je suis entré à l'école , j'avais 6 ans et mon frère 5. Eh bien sûr, on ne parlait pas un foutu mot de Français à la maison... Que de brimades! que de coups de règle sur les doigts!
J'ose affirmer que ma première langue étrangère que j'ai apprise c'est... le Français !
Et dire qu'en 1972, au bac, j'ai le culot de prendre occitan en langue facultative... 19 que veut me mettre l'examinateur (qui était instit dans un village près de castres), une note que j'ai refusé par respect du copain qui m'avait prêté quelques écrits pour que je m'entraine à la lecture... Bon, j'ai accepté un 18...
Et quelques années plus tard, j'ai suivi un ancien prof (Robert MARTY) que j'avais eu au collège (espagnol, français et sport) connu sous le Pseudo "PADENA" conteur , humoriste et militant de notre belle langue ,l'Occitan!
Nous avons encore à Vabre (81330) un défenseur érudit et passionné professeur d'occitan: Pèire THOUY.
Et pour finir notre hymne, version locale: (Notre et Votre version!)
ruclips.net/video/3GNg_SptJFc/видео.html&start_radio=1
Avèm fach lo camin de vida de Josiane Daunis. Robert veniá de morir.
www.occitan-aveyron.fr/fr/diffusio/source/naucelle/camin-vida-naucela_SRC27314#wei0%5Bid0%5D=%7CLiLieuDetailV01%7CDefaut%7C24%7C2%7CMoMediathequeV01%7C%7C%7C%7CFO%7CFO
Òsca per aquela vidèo !
Occitano, lingua fermosa. Unha lingua é cultura, coidena
Bravo per aquel reportatge. Soi d'origina bèlga, abiti en Mayenne e pasmens adòri l'occitan.
O occitano é muito similar ao catalão... entendo boa parte! O occitano é mais fácil que francês
E a mesma situaçao que aconteceu com o galego-portugues-brazileiro, divergencia causada por una fronteira politica (disculpa os erros eu nao falo ben portugues)
puree c'est vraiment proche du Catalan.. il faut nous unir et faire repartir aquesta lengua
hi ha moments que no se pas si es un avi de la garrotxa o un extranger el que parla. increible.
Mercé plan pour ce magnifique documentaire et ces témoignages bouleversants ! Toutes ces personnes m'encouragent grandement à poursuivre l'apprentissage de l'occitan languedocien, que j'ai entamé en septembre dernier, à 25 ans, pour renouer avec la langue de mes ancêtres du côté de mon grand-père maternel.
Study with occitan accent and no with french accent
@sthesinger4527 bon coratge! Ieu tanben l'ai aprés a partir de 25 ans e ara lo parli correntament. Se sètz motivat, es possible!
C'est important que la langue soit parlé dans les familles
16:55... inglês e espanhol!! Sim.. Espanhol é forte hoje !
Un formidable travail de terrain et réflexif, félicitations à vous !
Povo occitano... usem a internet como ferramento de ressureição desse idioma!
L'occitan devrait être la langue officielle de la France aux côtés du français. La langue d'oc doit avoir le même statut que la langue d'oil.
True 🫂
I migliori di auguri di rinascita alla bellissima lingua occitana, vittima del nefasto e malefico centralismo parigino!
É maravilhoso! Cumprimentos! Obrigado!
Ce qui est dit vers 33:00 est tout a fait exact.
Il y a besoin d'une standardisation pour conserver quelque chose.
ça peut être un outil; en tout cas il y a besoin d'une scripturalisation.
Magnifique travail de collectage.
Bah, tout aquo es plegat uèi. Nostro lengo es coumo la nèu sur la montanha. uèi, I a pas trop !
Tot es question de volontat politica.
Quelle tristesse, toute cette énergie dépensée pour tuer les langues régionales françaises, alors qu'ils auraient pu faire apprendre le français en parallèle. Et après on propose au collège de s'encombrer avec des langues mortes pour mieux comprendre la nôtre, alors qu'on en avait des vivantes qui auraient fait aussi bien le boulot ...
C'est que de la politique pure et dure. L'idée de "nation française" voir "République Française" à été imposée à la population au même temps que la langue française est devenue "langue nationale". L'école de "liberté, fraternité et égalité" a toujours été l'endroit où le langues régionales (et les identitées culturelles qu'elles représentaient) de toute la France ont été tuées.
@@erikgardetemps Oui, c'était la mode à l'époque ; un peu comme une petite colonisation à l'intérieur même de la nation.
@@lazyshoggy Sètz victima de l'alienacion nacionala: la nacion dels occitans non es pas França. L'estat francés es l'enemic secular e impietadós d'Occitània.
C'est si bien dit...
Merci à la Franc Maçonnerie d'avoir formé les hussards noirs de la république à détruire les particularismes regionaux dans le but de standardiser le territoire national.
Les mêmes sont toujours au commande, et après avoir détruit ces particularismes, ils tentent de fondre les états européens pour qu'ils ne deviennent que des régions de l'Europe. (Cf : "il n'y a pas de culture Française" ou l'euroregion d'Alsace)
Leur but, c'est le monde unifié, standardisé, maîtrisé.
goddamn this is great. thank you. can I help create English subtitles for this somehow? People outside Francofon (and possibly Catalan) world need to be able to access this amazing window into this collection of Occitan cultures/ communities
In a word document ?
Salutacions a la còla de l'IOAv que rencontrèri ambe estrambòrd a la Vila (o Vilafranca) ara fa 2 ans! Es un brave trabalh e remiri l'esfòrç de transcripcion de centenats d'oras d'enregistraments de locutors natius.
çò terrible es lo valat que s'es creiat entre locutors natius e neolocutors, que lo filme testimònia, e qu'ausissi tanben pel meu vilatge. La vision francesa supremascista de çò qu'es una lenga e una cultura ajuda pas los vièlhs a comprene que lor parlar es lo mèma que lo del vilatge vesin o que la forma normalizada, ma pensi. Mès i a tanben lo problèma que los neolocutors maganhan per çò que l'agèron pas dins l'aurelha pichons, o que l'aprenguèron de professors qu'eles quites son de neolocutors. Los cal convéncer de charrar ambe nosautres per aprene melhor, amai s'es de mal far a la debuta. Parlèm pas "tot a fèt" parièr? Aquò rai, parlem "quand mèma", que se m'aprenes lo gardarai ton patoès!
A native have spanish accent, the nelocutours have french accent
@@chinchanchou It's not spannish accent, it's occitan accent. This is different from both national languages.
Japó, Tailàndia, Laos, Birmània, Malasia, Brasil El Vietnam estima la cultura francesa i occitana com a llengua occitana, Egipte també, és hora de portar aquesta bella llengua a nacions amigues i admiradors i amants de la llengua occitana, quan l'occità hi guanyi el món. , França l'oficiarà com a llengua nacional, però perquè arribi aquell dia, els grups occitans han de marxar de Tolosa, Niça, Marsella, Alvèrnia etc i expandir-lo pel món, el món estima el trobador i els trobadors i no hi ha trobadors sense Llengua i cultura occitanes
I sì... somniar no costa res...
J'aimerais de l'apprendre... et passer quelques Jours à parler a tout ces gens
És hora que el Poble Occità vagi a Amèrica i difongui La llengua Occitana a les regions de parla francesa, espanyola, portuguesa i anglesa, mentre lingia tingui prou parlants per a aquesta classe de tornada a França 12 anys després, L'Occità no hauria de desaparèixer mai.
You que soy de la Gascogna, en lo mein païs parlam un tchicot differament, toutun compreni plan tout ço que disets Per exemplo los infants se disen los coches !
Muchas palabras del gascón son muy similares a algunas del español.
@@linear_regression9541 es semble mas el portugues 😁☺️👍
Exactement ! et les "o" se prononcent "ou"!
Coche in spanish is car
@@chinchanchou no in occitan los "coches" mean the kids
Je ne peux pas exprimer à quel point ce documentaire est important ! Je comprends un peu les sous-titres en français, mais la traduction automatique en anglais ne fonctionnant pas bien, j'ai préféré la désactiver et essayer de comprendre les sous-titres en français malgré ma faible compréhension de la langue.
J'ai remarqué le même processus de répression par les gouvernements centralisateurs d'autres nations européennes et, dans un contexte différent mais essentiellement selon le même processus, avec les langues indigènes des Américains.
Par ailleurs, je suis également d'accord pour dire que le mot "patois" ne devrait jamais être utilisé pour désigner les langues régionales, à la fois parce qu'il s'agit d'une inexactitude linguistique et parce qu'il renforce ce dangereux stéréotype qui dévalorise la langue régionale par rapport à la langue officielle dominante.
Bien sûr, j'ai dû utiliser le traducteur Deepl pour écrire ce texte car ma connaissance du français n'est pas suffisante pour construire de telles phrases.
J'espère vraiment que des sous-titres anglais efficaces seront ajoutés un jour à ce précieux documentaire. Merci beaucoup pour ça. Même ainsi, je suis vraiment reconnaissant!
It's sad that the language is dying out. I've never understood France's attitude to regional languages. I lived in Wales from the age of 13 and tried and tried to learn Welsh but it's so hard. The Welsh they teach you at school is totally different from the Welsh that people actually speak and you need to speak proper dialect Welsh to sound like a local otherwise people are just going to talk to you in English!
"French" Republic, not "France".
20:21 això que diu aquesta noia és veritat. L'occitan sa semble molt a les llengües catalanes. Jo parlo català, alguerés i francès i aixì puc comprendre gairebé tot això que vosaltres parleu en occitan encara que sigui tancat tancat. Visca les llengües dels pobles! Visca la identitat llengüistica!
Edito: i sì, les llengües poden desaparèixer. Si nosaltros deixem de parlar-les doncs som nosaltros mateixos que permitim que aquestes llengües finalment es morin. És trist, però és la veritat que ens mostra la història i no tan sols amb l'occitan...
Jamais parlé occitan mais j'a globalement compris sans traduction
Estúdii occitan des dera val d’Aran. Creï qu'ei un lenguatge fòrça unic. Occitans e Catalans an compartit istòria qu'I Occitan semble per eth fòrça similar ath catalan.😁
@@cheeveka3 Força semblant és cert. E, com dic en un altre comentari, és ben possible que el català sigui o haigui stat un dialecte de l'occità i que Occitània fos una gran nació que s'estenia també per Catalunya i els altres territoris de parla catalana.
@@thelegendofvava201 C'est du catalan. Oui, c'est assez proche du français.
@@ZAWARUD00 serais je con? Probablement oui. N'empêche que g quand meme compris
Eskualdunek erraiten duten bezala : "gora gu eta gutarrak !"
Òsca entad aqueth beròi tribalh ... e mercés hort
12:23
Je regardais par la fenêtre, pour voir si le foin était sec ...😂😂
J'ai appris un peu de patois lorsque j'étais tout petit en écoutant les gens parler entre eux.A présent personne ne le parle.
25:25
J'ai 68 ans, ma grand-mère m'a appris le patois occitan et maintenant moi je le transmet à mes petits enfants car notre langue française est détruite par des migrants
Choquée par la violence coloniale de la France sur cette langue.
La ""se canto"" est beaucoup plus chanté dans le Piemont Italien quand France occitane. ce n'est pas croyable.Dommage.
A part le français, quelle langue n'a pas été défendue (pas au sens de "soutenue et protégée" mais au sens d' "interdite") en France ?
En fait toutes les langues régionales ont été interdites. La première fois en 1539 (ordonnance Villers-Cotterêts) et finalement pendant la révolution, en 1794 à l'issue du rapport de l'abbé Grégoire , époque à laquelle le français était connu et parlé seulement par le 10% de la population (le reste, c'est à dire le peuple français, parlait les langues régionales). L'énorme diversité culturelle et linguistique d'avant n'existe plus de nos jours grâce à la politique française.
@@erikgardetemps d'ailleurs même si l'on peut aujourd'hui apprendre l'occitan à l'école dans certains endroits, on a toujours pas le droit de donner un nom avec un accent occitan à nos enfants
Haaa l'Occitan n'est pas un patois c'est bien une langue à part entière.
C'est triste qu'elle disparaisse
Pourquoi ils dise patoi.cait de l occitan.une langue plus importante que le francais dans le moyen age.
Ósca ❤
C'est le nationalisme d'Etat qui a décidé d'imposer l'ethnie française, avec sa langue, sa culture, sa capitale, etc. à tous les autres peuples (occitans, bretons, alsaciens, catalans, corses, basques...). C'est le jacobinisme qui a décidé d'exterminer les langues autres que le français.
Ce n'est que de la politique pure et dure. L'idée de "nation française" pour toutes les nations de la "République Française" a été imposée à la population en même temps que la langue française a été décrétée "langue nationale".
L'école de "liberté, égalité, fraternité" a toujours été l'endroit où les langues (et les identitées culturelles qu'elles représentaient) de toute la France ont été tuées.
Tout comme en Alsace 🇮🇩
Oui, le roi, sous l'ancien régime, ne parlait pas de peuple français (au singulier), mais des peuples français (au pluriel), puisqu'il était acquis que la France était disparate, et composée d'ethnies différentes, chacune avec sa langue. Le français était simplement une langue administrative.
La république, avec le jacobinisme, a inventé le concept de nation française, avec un peuple, une langue, etc. et a détruit la diversité du pays en le transformant en idée abstraite, alors qu'auparavent, il était un ensemble de différentes identités.
Els francesos que estimen les seves llengües regionals han de destruir i desinventar França ara, perquè la mateixa França i una mentida rere l'altra és l'imperialisme il·lusionista de París, tots els francesos exclosos junts han de crear nous països dins de França per salvar les cultures regionals que ja estan morint ràpidament en aquest país de merda.
C'est un peu trop simplifié. Le français était la langue officielle de l'ancien régime aussi, Paris était la capitale, et personne ne pouvait avoir aucun grand avancement social sans parler français alors non plus. C'est seulement que la plupart des gens ordinaires ne pouvait pas avoir aucun grand avancement social en tout cas, et le régime ne s'intéressait donc pas à ce qu'ils parlaient. On a senti un besoin d'unifier le peuple culturellement justement parce que le peuple a obtenu une plus grande importance comme base et justification de l'existence de l'État. Cela a vraiment signifié un peu plus de "liberté, égalité, fraternité" que jadis: il fallait apprendre le français pour être citoyen, mais on était vraiment citoyen avec certains droits démocratiques qu'on n'avait pas eu antérieurement. Je ne dis pas que c'était la meilleure façon d'achever ça, c'était autoritaire et barbarique comme le passé l'est en général, mais il ne faut pas idéaliser l'absolutisme et le Moyen Âge et rejeter le progrès que la République a représenté - le droit de retenir la propre langue et la propre culture ne peut en effet être qu'un droit civique de plus.
Nos dirigeants successifs prônent la diversité, mais uniquement quand elle est étrangère et pas quand elle est française, régionale, normal, puisque depuis 20 ans les présidents et ministres sont des urbains .
On l'appelle "le patois" mais ça n'est pas un argot français, en réalité c'est une forme de l'italien avec l'accent français, n'est-ce pas?
C'est une langue
Ce n'est pas de l'italien, ni du français, ni de l'espagnol. C'est une langue à part entière. Mais, comme les langues co-évoluent avec leurs voisines et comme l'Occitanie est au coeur géographique du monde latin, il est vrai que l'occitan a des caractéristiques communes avec l'italien... Tout comme avec le français et l'espagnol. Mais il a aussi ses caractéristiques propres.
... Pour ma part, comme je l'ai dit plus haut, le "patois" est un mot inventé par la France, pour nous faire honte. En effet, quand je suis arrivé à l'école en fin des années 60, il était INTERDIT de parler en "patois" (occitan) . Merci, à l'Europe, d'avoir ENFIN, reconnu l'existence de toutes ces langues régionales et... BRAVO, d'avoir à une écrasante majorité d'avoir appelé notre grande région OCCITANIE !
Avalisca França!
JESUS CRISTE ES A TORNAR
Loccitan et le catalan sait presque la meme langue .la meme nation.ni france ni espagne..
l occitan est beaucoup plus riche que le français ,
La France a été une mauvaise mère avec nousautres, les minorités. Ma langue maternelle est l'allemand alsacien, en train de disparaitre.
Mais quand arretera-t-on de dire que l'Ecole de la Republique interdisait de parler occitan (c'est ma langue maternelle et j'y suis tres attaché) Non il s'agissait de faire entrer tous les enfants dans une langue accessible a tous, aux occitans, aux basques aux bretons aux picards., langue ciment d'une communauté nationale. Et pour cela c'etait une methode pédagogique aujourd'hui encensée, l'immersion dans une langue autre. Les memes qui aujourd'ui déplorent que l'Ecole ait ainsi imposé a tous une meme langue, constitutive de notre communauté (et je suis le premier a regretter qu'elle soit actuellement bien malmenée!!) sont ceux qui sont prets a offrir a leurs enfants un sejour en immersion en Grande Bretagne pour ameliorer leur anglais. On pouvait parler occitan avec le maitre d'ecole en dehors de l'enceinte scolaire, j'en témoigne. On n'entend que ceux qui disent qu'on leur interdisait de parler occitan, c'est une erreur d'analyse. Il ne s'agissait pas de "tuer"une langue, il s'agissait au contraire d'enrichir chacun d'une langue commune Cette immersion en langue française a permis a tous de se sentir membres d'une meme communauté, faudrait-il le regretter??
Vesètz una brava dezena de personas vos explicar que, quand èran pichonas, se prenián de timplals e d'umiliacions a l'escòla tant coma a l'ostal (per apondre a la punicion del mèstre d'escòla) per los forçar de parlar francés, e nos disètz tot segur que l'escòla defendiá pas de parlar occitan ? Caliá gausar.
Avètz lo vòstre viscut e es plan, mas foguèt pas una generalitat. Cèrtas aquelas practicas se faguèron pas tostemps e pertot, se fasiá pas ont los mieus grands vivián. Mas lo monde sortiguèt pas la Vergonha d'enlòc, è.
(vos respondi en occitan perque disètz qu'es la vòstra lenga mairala, m'agradariá que me respondèssetz en patoés
🙏)
C'est le nationalisme d'Etat qui a décidé d'imposer l'ethnie française, avec sa langue, sa culture, sa capitale, etc. à tous les autres peuples (occitans, bretons, alsaciens, catalans, corses, basques...). C'est le jacobinisme qui a décidé d'exterminer les langues autres que le français.
Ce n'est que de la politique pure et dure. L'idée de "nation française" pour toutes les nations de la "République Française" a été imposée à la population en même temps que la langue française a été décrétée "langue nationale".
L'école de "liberté, égalité, fraternité" a toujours été l'endroit où les langues (et les identitées culturelles qu'elles représentaient) de toute la France ont été tuées.
"Une méthode encensée" ? … amb l’umiliacion, l’òdi de se e la delacion … quina mission civilizairitz !
Ils paient aussi pour le panneau avec le bonnet d'âne et les coups de baguette ?
pouèt pouèt