El Laboratorio de Dexter | Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje en 2 Capítulos

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 сен 2021
  • 00:00
    El Episodio piloto original "Dexter's Laboratory", fue emitido en El Show de Cartoon-Cartoons (What a Cartoon!) y fue doblado en Colombia. Sin embargo, dicho episodio fue redoblado en México al ser incluido en la serie.
    00:50
    El Episodio "El rival de Dexter" se transmitió dos veces en la primera temporada, por lo que existen dos doblajes del mismo episodio.
    -
    Título Original: Dexter's Laboratory
    Título Latino: El laboratorio de Dexter
    Año de la Película: 1996-2003
    Creado por Genndy Tartakovsky
    -
    Episodio Piloto 'Cambios':
    [Doblaje Original Colombiano (Colombia Film)]: Nancy Cardozo, Nancy Cortés, Adriana González.
    [Redoblaje Mexicano (Sonomex)]: Luis Alfonso Mendoza, Isabel Martiñón, Liza Willert.
    -
    Episodio 'El Rival de Dexter':
    [Primer Doblaje Mexicano (Sonomex)]: Luis Alfonso Mendoza, Yamil Atala, Gaby Willer, Genaro Vásquez.
    [Segundo Doblaje Mexicano (Suite Sync)]: Yamil Atala, José Antonio Macías, Isabel Martiñón, Genaro Vásquez.
    -
    Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos. Subido únicamente con fines de Muestra y Entretenimiento, no de venta.
    Si tienes audios en Español Latino que aportar, escríbenos:
    Facebook: / doblajes-espa%c3%b1ol-...
  • КиноКино

Комментарии • 328

  •  2 года назад +203

    El Episodio piloto original "Dexter's Laboratory", fue emitido en El Show de Cartoon-Cartoons (What a Cartoon!) y fue doblado en Colombia. Sin embargo, dicho episodio fue redoblado en México al ser incluido en la serie.
    El Episodio "El rival de Dexter" se transmitió dos veces en la primera temporada, por lo que existen dos doblajes del mismo episodio.

    • @danielmarinminiron6884
      @danielmarinminiron6884 2 года назад +8

      Así es.

    • @LucemAbyssum
      @LucemAbyssum 2 года назад +4

      Eso explica porqué no entendía la dirección de doblaje del primer episodio de la lista cuando lo veía en la TV, no creía que fuese doblaje extranjero de México hasta ahora xd

    • @jobarturovaltierrarodrigue3961
      @jobarturovaltierrarodrigue3961 Год назад +3

      Dónde podría ver el redoblaje de ambos episodios.

    • @abrahamquispe2223
      @abrahamquispe2223 Год назад +1

      En tooncast el episodio piloto se transmite con primer doblaje

  • @danielacaram1670
    @danielacaram1670 2 года назад +532

    La voz de Cerebro en el primer doblaje es la de Dexter en el segundo xD

    • @luisadellan-caricaturasyan9478
      @luisadellan-caricaturasyan9478 2 года назад +47

      si ya que ese tiempo luis alfonso mendoza aun era la voz de dexter hasta el episodio 6 de la temporada 1 ya que a partir de episodio 7 ya pasa ser doblar a dexter debido a eso usaron a pusieron otra voz a mandark(cerebro) para no confundir a los personajes

    • @machirfloresmartinez3700
      @machirfloresmartinez3700 2 года назад +20

      @@luisadellan-caricaturasyan9478 y entonces yamil atala durante toda la caricatura fue la voz de dexter?

    • @melisacastellanos714
      @melisacastellanos714 2 года назад +9

      ✨Cósmico ✨

    • @ametharieltejadaherrera377
      @ametharieltejadaherrera377 2 года назад +11

      @@machirfloresmartinez3700 Solo desde el episodio 7 en adelante.

    • @jeremybeau8334
      @jeremybeau8334 2 года назад +14

      Yamil tal vez no fue la primera voz.
      Pero le queda como un guante a Dexter.

  • @aslkalfafafsada2516
    @aslkalfafafsada2516 2 года назад +139

    2:32 "Brindemos con tequila"
    ay los viejos tiempos.

    • @oswaldocastro4199
      @oswaldocastro4199 2 года назад +4

      Eeerga me quedé de a seis cuando lo escuché la primera vez.

  • @StigmaCorps
    @StigmaCorps 2 года назад +261

    Yamil Atala paso de ser el simp de Didi a ser el hermano de Didi, vaya progreso xD

    • @mafeuk
      @mafeuk 2 года назад +5

      @MichaelValdes96 Puerquito* por favor

    • @elmaestrospectra997
      @elmaestrospectra997 2 года назад +5

      Como cambian las cosas, verdad?

    • @coldstopa2010
      @coldstopa2010 Год назад +5

      @Stigma corps Cómo es eso progreso? *Norteño detected* 🤠

    • @SuperiorParker
      @SuperiorParker Год назад +5

      La voz de Luis Alfonso Mendoza es mucho más graciosa.

    • @Veranek
      @Veranek 3 месяца назад

      @@SuperiorParker Ambas son MUY buenas interpretaciones. Pero me quedo por poco con la de Yamil Atala.

  • @Arkzod
    @Arkzod 2 года назад +48

    0:23
    "¡No soy tu compañera, soy tu compañere!"
    Suena igualita la voz xD

    • @BkSonic
      @BkSonic 2 года назад +11

      suena a timmy turner jajajaja

    • @FernandoMojicaJ
      @FernandoMojicaJ День назад

      ALV Si es cierto JAJAJAJAJA

  • @momerathramirez5205
    @momerathramirez5205 2 года назад +104

    1:00 Qué increíble que Cerebro fuese la posterior voz de Dexter.

    • @osvaldomedinahuerta2645
      @osvaldomedinahuerta2645 2 года назад +14

      Ese fue el episodio piloto que luego fue incluido a la cronología de la serie

  • @leandrocabrera10
    @leandrocabrera10 2 года назад +73

    Descansa en paz Luis Alfonso Mendoza, le dabas el toque a cualquier personaje que doblaras, Descansa Luis.

    • @josehenry4151
      @josehenry4151 Год назад +5

      Es verdad en paz descanse 😭

    • @Annddhy
      @Annddhy 3 месяца назад +1

      Por eso cambió el doblaje? Por su fallecimiento?

    • @leandrocabrera10
      @leandrocabrera10 3 месяца назад +1

      @@Annddhy yy, si no el personaje se muere

    • @Annddhy
      @Annddhy 3 месяца назад +1

      @@leandrocabrera10 no entendiste mi pregunta creo pero ya encontré la respuesta en internet

    • @leandrocabrera10
      @leandrocabrera10 3 месяца назад +1

      @@Annddhy pero si fallecio el actor de doblaje le ponen otro al personaje, que otra respuesta queres sabee

  • @CodyRaccoon2000
    @CodyRaccoon2000 2 года назад +99

    En el redoblaje del episodio piloto hasta se hizo referencia a Bugs Bunny cuando Dexter se transformó en un conejo, haciendo juego conque ambos personajes fueron interpretados por el gran Luis Alfonso Mendoza que en paz descanse

    • @CodyRaccoon2000
      @CodyRaccoon2000 2 года назад +6

      @MichaelValdes96 todo por un inmueble o algo asi. Y vino un idi0t4 aprovechado llamado Punisher Panther a hacer ver a Luis Alfonso como el malo de la historia

    • @1990auditore
      @1990auditore 2 года назад +5

      claro, referencia ya que hanna barbera y warner eran del mismo studio. en los 90 los dos dibujantes seguian vivos. William Hanna y Joseph barbera.

    • @davidalbertomejiacabrera7148
      @davidalbertomejiacabrera7148 Год назад +1

      Sabes donde puedo encontrar el capilulo con ese doblaje.

    • @josehenry4151
      @josehenry4151 Год назад +2

      Descanse en paz 😭Luis Alfonso Mendoza

    • @josehenry4151
      @josehenry4151 Год назад +1

      ​@@yimmy_alvez es verdad

  • @Nepbor
    @Nepbor 2 года назад +71

    1:48: prefiero el segundo doblaje, fue el mas divertido y la que hizo de Didí, la hermana de Dexter, que divertida y graciosa hizo el doblaje de ese personaje, claro que esto es un video de muestra, pero en algunos capitulos ha sido bien divertida.

  • @SouzoSagara77
    @SouzoSagara77 2 года назад +187

    La voz de Dexter en Colombia de plano era muy afeminada. Y en cuanto al de México, Luis Alfonso Mendoza le daba el toque cómico. Y Yamil Atala el toque serio.

    • @CodyRaccoon2000
      @CodyRaccoon2000 2 года назад +36

      No te sorprendas. En el idioma original Dexter es interpretado por una mujer

    • @SouzoSagara77
      @SouzoSagara77 2 года назад +31

      @@CodyRaccoon2000 Eso ya lo sabía, pero al menos en el doblaje en inglés la actriz le da un tono de voz agudo que sí parece de niño. Aquí sí se marca mucho el tono de niña.

    • @byronestebandelgado7052
      @byronestebandelgado7052 2 года назад +7

      @@CodyRaccoon2000 es cierto

    • @bobwinyuma6891
      @bobwinyuma6891 2 года назад +11

      Y deedee o como se escriba en el de colombia era más bien como castrosa mas que de niña dulce que fingía ser

    • @hectorjimenez7195
      @hectorjimenez7195 2 года назад +7

      Descanse en paz nuestro primer dexter

  • @josuehpj
    @josuehpj 2 года назад +12

    2:32 gran toque de Yamil Atala, brindando con tequila

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn Год назад +2

      Quedo espectacular.

  • @ricksalas9507
    @ricksalas9507 2 года назад +82

    1:26 Amo que el "Cocha Paaacha" haya sobrevivido ambos doblajes

    • @rockandroller7118
      @rockandroller7118 2 года назад +4

      ¿Qué significa "Cocha pacha"?

    • @MrPlayerOneP1
      @MrPlayerOneP1 2 года назад +7

      @@rockandroller7118 * Que cosa pasa *

    • @rockandroller7118
      @rockandroller7118 2 года назад +3

      @@MrPlayerOneP1 Gracias 👍🏽

    • @ctochtli2964
      @ctochtli2964 2 года назад +5

      @@rockandroller7118 Es una pronunciacion usada para los viejitos "¿Qué chachachiendo? (¿Qué estás haciendo?.
      Es como cuando le ponen acento japones marcado a un personaje (Homble alaña Homble alaña).

    • @jobarturovaltierrarodrigue3961
      @jobarturovaltierrarodrigue3961 Год назад +4

      Parece que sobrevivió porque solo redoblaron a Dexter y a cerebro. Se nota porque en esa temporada dónde se retransmito Deedee ya tenía otra voz y aquí sigue siendo la primera.

  • @juanarapa6446
    @juanarapa6446 2 года назад +52

    Que ironio que Yamil Atala comenzaria doblar a Cerebro y despues a Dexter xD

  • @ericksegovia5788
    @ericksegovia5788 2 года назад +28

    La voz del dexter del primer doblaje se parece a la de "le compañere" xD

  • @transformerslol1330
    @transformerslol1330 2 года назад +28

    Luis Alfonso Mendoza le daba un toque más chistoso a dexter, siempre lo recordaremos por sus ocurrencias en el doblaje 😢

    • @SuperiorParker
      @SuperiorParker Год назад

      Cierto, ya no existen actores de doblaje asi.

  • @monzterortega3988
    @monzterortega3988 2 года назад +42

    Ni idea que había tenido un segundo doblaje. Es raro ver que la voz de cerebro en el primer doblaje es dexter en el segundo xd

    • @machirfloresmartinez3700
      @machirfloresmartinez3700 2 года назад +8

      La neta yo ni sabia que cerebro originalmente tenía la voz de dexter yo siempre lo recordaba con la segunda voz y más por si risa "ajaja ajaja ajajajaja"

  • @SamBarillaRCV
    @SamBarillaRCV 2 года назад +10

    Stay calmed and Cocha Pacha.

  • @MatiGonzalez8732
    @MatiGonzalez8732 2 года назад +93

    Con esto me queda más claro que Yamil Atala es el más indicado para ser la nueva voz de Gohan.

    • @Kateshi
      @Kateshi 2 года назад +20

      No sé hermano, me inclino más por Benjamín Rivera. Tiene un timbre de voz más aproximado.

    • @ricardorichard3388
      @ricardorichard3388 2 года назад +4

      @@Kateshi No

    • @angelcampos724
      @angelcampos724 2 года назад +3

      @@Kateshi No
      Yamil Atala es el indicado

    • @Kateshi
      @Kateshi 2 года назад +10

      @@angelcampos724 No me malentiendan, yo adoro a Yamil Atala. Solo siento que su tono de voz no se aproxima al de Luís Alfonso Mendoza. Aún así, la decisión no corre por nuestra cuenta. Será cuestión de esperar.

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 2 года назад

      @@ricardorichard3388 Si

  • @javibeatle123
    @javibeatle123 2 года назад +17

    Los dos doblajes son buenos la verdad, pero me quedo con el segundo mas por la nostalgia de haberlo conocido por esas voces

  • @francocarrizo2263
    @francocarrizo2263 2 года назад +6

    1:57 Dexter santiagueño

  • @diegomendez1956
    @diegomendez1956 2 года назад +14

    Johnny Bravo y Las Chicas "Coquetas" o Súperpoderosas como después fueron conocidas por todos, solo sus pilotos también fue doblaje Colombiano y el resto es el Mexicano que ya todos conocemos.

    • @ametharieltejadaherrera377
      @ametharieltejadaherrera377 2 года назад +3

      Aunque el piloto de Johnny Bravo nunca se redoblo, y el de las chicas superpoderosas también tiene un doblaje angelino que se emitió en un episodio del doblaje original de "El fantasma del espacio de costa a costa" el cual está perdido.

    • @Joaquin-mw5bj
      @Joaquin-mw5bj 2 года назад +2

      @@ametharieltejadaherrera377 Posiblemente (Si es que quieren obviamente) HBO Max puede ser que traigan la serie de El Fantasma del Espacio de Costa a Costa a su plataforma, y ahí puede ser que el doblaje de el episodio piloto de Las Chicas Superpoderosas ya esté disponible.
      Aunque no se cuantos doblajes tenga esa serie (Me refiero al Fantasma del Espacio de Costa a Costa, no al de Las Chicas Superpoderosas).
      Además digo que puede ser que algún día HBO Max traiga esta serie, porque en su versión de Estados Unidos está la serie completa (O casi completa porque puede ser que falten episodios) con todas sus temporadas.

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn Год назад

      Tambien el piloto de la vaca y el pollito fue doblado en Colombia.

  • @pejelagarto117
    @pejelagarto117 2 года назад +21

    Luis Alfonzo Mendoza vs Yamil Átala, esta difícil.

    • @dr.robotnick1888
      @dr.robotnick1888 2 года назад +9

      Yo crecí con Yamil Atala

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn Год назад

      @@dr.robotnick1888 tambien yo.

    • @ernestorios6839
      @ernestorios6839 3 месяца назад

      Personalmente prefiero a Yamil Atala, por mas que me encanté Luis Alfonso Mendoza, pienso que su voz no queda muy bien en Dexter.

  • @bobwinyuma6891
    @bobwinyuma6891 2 года назад +9

    En 0:38 sin el contexto pareciera que solo cambiaron la voz de deedee porque suena hasta más niña que la voz que le dieron y me recuerda a la voz de Sophie de magical doremi

    • @ctochtli2964
      @ctochtli2964 2 года назад

      ¿Qué no es la voz de Rina Inverse de Slayers (Los justicieros.) 🤔

  • @spaceamundo9655
    @spaceamundo9655 2 года назад +9

    En lugar de decir qué versión es mejor, qué suerte contar con dos doblajes con actores de primera de una época llena de talentos increíbles. Deberías hacer uno con el piloto de Las chicas superpoderosas (donde Bellota se llamaba Mantequilla), si logras encontrar ese doblaje tan raro, o de los primeros capítulos dónde eran Las chicas coquetas.

    • @ctochtli2964
      @ctochtli2964 2 года назад +3

      Pues no tenemos 2 doblajes, el redoblaje remplaza al original y este se vuelve casi imposible de encontrar ya que no es ofertado en mas opciones de audio en plataformas o productos oficiales. 😔

  • @eliseoebenau6052
    @eliseoebenau6052 2 года назад +8

    Jaja "brindemos con tequila" xD

  • @bootlegperry4012
    @bootlegperry4012 2 года назад +38

    puedes hacer una comparación de doblaje de la serie duckman, tiene 2 doblajes, uno hecho en Miami, y otro en México.

    • @BkSonic
      @BkSonic 2 года назад

      uy es de los peores que se hizo en miami ese , tenia modismos cubanos al punto que no se entendia NADA jajajaja , fue mucho antes de que the kitchen existiera creo

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn Год назад

      @@BkSonic yo prefiero el doblaje miaminense que el mexicano.

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn Год назад

      @@BkSonic aparte, obviamente deberia de hacerse comparaciones de doblajes de esa serie.

  • @luisadellan-caricaturasyan9478
    @luisadellan-caricaturasyan9478 2 года назад +14

    al fin se encontraron el episodio redoblado del rival de dexter
    doblaje original yamil atala doblo a mandark(cerebro)
    redoblaje yamil atala doblo al ya conocido dexter

  • @mauriciominicuci6544
    @mauriciominicuci6544 2 года назад +4

    1:26 porque este fragmento si es el mismo?

  • @RevoIke
    @RevoIke 2 года назад +13

    Como extraño el doblaje Colombiano de los 90s

  • @loscaminantesperu
    @loscaminantesperu 2 года назад +5

    ¡Oh, por Dios! ¿Cómo dejaron que Dexter brinde con tequila? ¡Jajajaja! 🤣

  • @ailtonpadilla21
    @ailtonpadilla21 2 года назад +3

    1:07 Porfavor solo llámame CEREBRO

  • @joseaugustocamarinha
    @joseaugustocamarinha 4 месяца назад +1

    ambos capítulos recuerdo haberlos visto con el doblaje original, no sabia de los redoblajes

  • @elianlopez8398
    @elianlopez8398 2 года назад +4

    La primera vez q escuché a dexter en el piloto con el doblaje colombiano creí q era la voz del ranma mujer

    • @donrica7160
      @donrica7160 2 года назад

      Y no es?

    • @a_isaac9784
      @a_isaac9784 2 года назад

      @@donrica7160 no, porque ranma es doblado en mexico

    • @donrica7160
      @donrica7160 2 года назад

      @@a_isaac9784 también lo pensé, pero creí que había migrado o algo asi.

    • @ctochtli2964
      @ctochtli2964 2 года назад

      @@donrica7160 No, no migró.

  • @carlosponcelopez3433
    @carlosponcelopez3433 2 года назад +2

    Buen Video

  • @eduardogss9535
    @eduardogss9535 2 года назад

    Con razón en laboratorio de Dexter tubo re doblaje Gracias por los Videos

  • @TheDarkarlequin
    @TheDarkarlequin 2 года назад +2

    Al igual que el Laboratorio de Dexter, muchos de los pilotos de los cartoon cartoons tuvieron sus primeros doblajes en Colombia, así como el de las chicas súper poderosas, Jony Bravo y La Vaca y el pollito.

    • @byronestebandelgado7052
      @byronestebandelgado7052 2 года назад

      Es un doblaje de ensayo. Y son un poco díficiles de conseguir por internet para verlos.

    • @bobwinyuma6891
      @bobwinyuma6891 2 года назад

      El de la vaca y el pollito no se encontraban por ningún lugar pero creo que ya están guardados en unas páginas

    • @byronestebandelgado7052
      @byronestebandelgado7052 2 года назад

      Yo tengo el de las chicas coquetas como lo llamaban antes con doblaje colombiano. Y hace tiempo Vi el de la vaca y el pollito

  • @asdaaaaaaaaa4345
    @asdaaaaaaaaa4345 2 года назад +12

    Yo recuerdo mucho ese doblaje colombiano de Dexter, siempre me sacaba de pedo que Dexter se escuchara como mujer.

    • @CodyRaccoon2000
      @CodyRaccoon2000 2 года назад +5

      Bro, en inglés y castellano Dexter también es interpretado por una mujer :/

    • @aqustinshinoda1352
      @aqustinshinoda1352 2 года назад

      @@CodyRaccoon2000 Pero no suenan como tal, supongo.

    • @a_isaac9784
      @a_isaac9784 2 года назад

      @@CodyRaccoon2000 una cosa es que sea interpretado por una mujer y se escuche como mujer a que sea interpretado por una mujer y se escuche como un niño, en el cosa de colombia se escuchaba como una mujer

    • @BkSonic
      @BkSonic 2 года назад

      @@a_isaac9784 en ingles tampoco suena como niño , su voz es tan aguda y peor cuando grita que si parece una niña enojada todo el rato xD

  • @a_monserrat
    @a_monserrat 2 года назад +2

    Jajaja a mi no me tocó ver el doblaje Colombiano y estoy completamente segura que crecí viendo el primer doblaje Mexicano de Dexter, qué maravillosa infancia ❤️🙌🏻

  • @c.a.l.c.5844
    @c.a.l.c.5844 2 года назад +5

    Dexter diciendo tequila al final del episodio, xd.

  • @MaxiAlvarado_
    @MaxiAlvarado_ 2 года назад +1

    Ambos doblajes muy buenos escuchar el primer me trae recuerdos 💓

  • @diegosreactions5998
    @diegosreactions5998 2 года назад +26

    Cuando Cartoon Network estaba en las estrellas 🙏🏻⭐

    • @dr.robotnick1888
      @dr.robotnick1888 2 года назад +3

      Si estába re chévere y creativo

    • @djmarsone5209
      @djmarsone5209 2 года назад

      @Beshko Official chalé, ya estoy viejo...

  • @RobotX2311
    @RobotX2311 2 года назад +1

    2:32
    Dexter a los 10 años brindando con tequila

  • @BenyoSid
    @BenyoSid 2 года назад +2

    Excelentes Doblajes,
    🕶️👍👌👏

  • @GruYDruMan
    @GruYDruMan 2 года назад +8

    1:57 Esté Capítulo Lo Ví Una Vez Con El Primer Doblaje 🤔 (Doblaje Mexicano) 🇲🇽
    2:09 Esté Capítulo Lo Ví Más Vez Con El Segundo Doblaje 😃 (Doblaje De México) 🇲🇽
    Y Yo Creía Qué Era Un Efecto Mandela XD 😂

    • @Is_0211
      @Is_0211 2 года назад +1

      Esos 3 doblajes me causaron conflicto con respecto a mis recuerdos 😂😂😂 en fin fueron lo máximo 💕💕

  • @danieldejesus7913
    @danieldejesus7913 2 года назад +3

    Yo he escuchado el lab de dexter con el segundo doblaje, no sabía que tenía dos doblaje.

  • @keondakkk
    @keondakkk 2 года назад +4

    No me acordaba que Pepe Toño dobñaba a cerebro, la vdd le queda muy bien

    • @Al0SC
      @Al0SC Год назад

      Así es, y eso que me acostumbré y me gustó la interpretación de Pepe Vilchis.

  • @SuperPonySaiyan9000
    @SuperPonySaiyan9000 2 года назад +2

    Ambos doblajes los vi en el propio canal de Cartoon Network, se me hacía raro porque no me acostumbraba a los cambios de voz o maneras de hablar

  •  2 года назад +2

    Ya iba a pedir está comparación jaja
    Según busque este redoblaje ya existía por el 2000 pero no sabía que el capítulo más afectado era el del rival yo solo lo busque en HBO por qué siempre me gustó cuando Dexter y cerebro se enfrentaban

    • @Al0SC
      @Al0SC Год назад

      Hablando de HBO Max, me gustaría preguntar si el episodio piloto de "Cambios" Aparece con su doblaje oficial mexicano, o con la versión piloto de Colombia.

  • @edgarcervantes1287
    @edgarcervantes1287 2 года назад +5

    Muy buena serie
    Siempre me ha dado mucha risa Cerebro

  • @Farfiganten
    @Farfiganten 2 года назад

    Vagamente recuerdo el primer doblaje del piloto o tal vez lo vi con el segundo en Canal 5, del rival de Dexter si lo vi en Cartoon Network años después porque en Canal 5 nomas vi el doblaje original cuando Yamil hizo a Cerebro antes de hacer a Dexter

  • @GerardoGonzalez1418
    @GerardoGonzalez1418 2 года назад +4

    Escuchar las voces del piloto me llevó a tener 8 años y estar sentado en el piso del cuarto de mis papás viendo cartoon network

    • @Is_0211
      @Is_0211 2 года назад

      Yo a los 5, era la única serie que mi mamá aguantaba que viera xd

    • @ctochtli2964
      @ctochtli2964 2 года назад

      Lo único qur yo veía en el piso eran las grietas, núnca pude tener cartoon network. 😔

  • @LETTITBITYT
    @LETTITBITYT 2 года назад +28

    Que bueno que el doblaje de esta serie se quedó en México, el colombiano no es malo pero el mexicano es mucho mejor.

    • @kikihideout4966
      @kikihideout4966 2 года назад +3

      Por que sera entonces que los doblajes de anime hechos en colombian son tan culeros?

    • @BkSonic
      @BkSonic 2 года назад +1

      lo que note despues es que en el piloto respetaron la voz de "niña" que tenia dexter en ingles , cosa que no respeto ninguna de las versiones mexicanas pero bueno en ese entonces nadie lo sabia jaja

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn Год назад

      @@BkSonic es verdad.

  • @TheSaul70
    @TheSaul70 Год назад +1

    Puedes pasar el link del cap completo ?
    Es imposible encontrar el cap piloto con el redoblaje

  • @agustinhernandez7692
    @agustinhernandez7692 Год назад +1

    De donde sacas los Doblajes ?

  • @franciscoortizrojas7362
    @franciscoortizrojas7362 2 года назад

    Sabía que había visto un capitulo donde Dexter tenia voz de niña!!!
    No estoy locooo!!!

  • @albertocamilomejiaroldan6116
    @albertocamilomejiaroldan6116 2 года назад +1

    ¿alguien me puede decir donde puedo encontrar el piloto pero con el doblaje mexicano? no lo encuentro o me pueden pasar link.

  • @sKy-003
    @sKy-003 9 месяцев назад

    Recuerdo mas el primer doblaje ya que es el que mas vi de niño

  • @TheCrimsonScarKing
    @TheCrimsonScarKing 2 года назад +1

    1:25 JAJAJAJA nmms es lo mismo XD

  • @LucLeon
    @LucLeon 2 года назад +1

    Lo sabia! sabia que había doblado en México dos veces algunos caps, porque tengo el HBO plus y no entendía porque los primeros caps no tenian la voz de mi querido Luis Alfonso Mendoza! ah y por cierto, que bueno que dejaron el "cocha pacha" jajaja xD

    • @Al0SC
      @Al0SC Год назад

      Hola, me gustaría preguntar si el episodio piloto de "Cambios", aparece en HBO Max con su doblaje oficial mexicano, o con la versión piloto de Colombia.

  • @masterofdoinit6697
    @masterofdoinit6697 2 года назад

    Vaya, ya no recordaba que antes de Pepe Vilchis, el mismo Yamil Atala y Pepe Toño Macías habían doblado a Cerebro

  • @remmpon
    @remmpon 2 года назад +4

    A mi me tocó ver el primer doblaje en su piloto

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn Год назад +1

      A mi tambien, siempre me parecia raro que en el piloto de la serie tuviera voces distintas a la de la serie normal y luego supe que fue porque el piloto fue doblado en Colombia, aunque eso si, nunca vi el doblaje mexicano del piloto.

    • @Al0SC
      @Al0SC Год назад +1

      ​@@DC-iu7gn En mi caso, crecí viendo el capítulo con el doblaje mexicano y como tengo un VHS con los episodios favoritos del creador, me da gusto que hayan incluido esa versión en la cinta, y también había conseguido un DVD con algunos episodios de la primera temporada, y si bien todos los capítulos tenían el doblaje mexicano, desafortunadamente incluía el piloto con el doblaje colombiano.

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn Год назад +1

      @@Al0SC ¿que desafortunado?, el doblaje no era malo, solo era raro y un tanto bizarro (esto ultimo por la voz de dexter obviamente), pero no era tan malo, de igual manera el doblaje mexicano de los primeros episodios no son muy de agrado, me gusta mas cuando la serie empezo a ser doblada en sensaciones sonicas que en sono-mex, aun asi, esta es mi opinion, respeto tu opinion.

  • @ALBERTOGG.
    @ALBERTOGG. 2 года назад +1

    dare muchos puntos importante ahora el piloto de doblaje mexicano la voz de dexter es del fallecido y querido luis alfonso mendoza y que cerebro en el piloto tenia la voz dexter de doblaje final y el que le dio la voz a cerebro en ese capitulo fue pepe toño macias

    • @ctochtli2964
      @ctochtli2964 2 года назад

      Luis Alfonso Mendoza dobló 2 temporadas, Yamil entró en la tercera. 😉

  • @jhanant1578
    @jhanant1578 2 года назад +1

    Los 2 suenan geniales 🤩🤩🤩🤩🤩🤩

  • @mr.peanutbutter9962
    @mr.peanutbutter9962 2 года назад

    Sabia que habia escuchado otras voces las primeras veces

  • @dietrichlucifer
    @dietrichlucifer Год назад

    Ame ambos doblajes

  • @verticon100
    @verticon100 2 года назад +2

    La gran voz de Luis Mendoza, alguien sabe porque se cambio el doblaje ???

    • @ctochtli2964
      @ctochtli2964 2 года назад +1

      Luis Alfonso Mendoza hizo las 2 primeras temporadas y Yamil las tercera, es común que los estudios redoblen para mejorar la calidad de audio, corregir errores de diálogo o técnicos.

  • @Al0SC
    @Al0SC Год назад +1

    En el Rival de Dexter, ambos doblajes se escuchan muy bien aunque la verdad Yamil se lució más como Dexter y fue más que merecido que terminara dándole voz al personaje en el resto de la serie, y en cuanto al episodio piloto, sigue siendo mejor la versión mexicana.

  • @angeloivanmieres9262
    @angeloivanmieres9262 2 года назад +1

    Podes hacer un comparación de doblajes de las primeras 2 temporadas de south park, El doblajes original de Miami, el doblaje censurado de México, y el redoblaje hecho en 2011 con Patricia azan como Kyle y Cartman
    PD: la primera temporada tendría que ser solamente el doblaje original y el redoblaje de 2011, ya que el doblaje mexicano está totalmente perdido.

  • @TheDarkarlequin
    @TheDarkarlequin 2 года назад

    Si recuerdo estos 2 doblajes que se parieron con el paso del tiempo, el problema con el de Colombia era que la voz de Dexter sonaba muy como de niña y al final no tenia sentido el absurdo final donde ahora el era Dee Dee, también la ironía sobre que la voz original de Cerebro fue Yamil Atala quien se convertiría en la segunda voz de Dexter después de la salida de Luis Alfonso Mendosa.

  • @supermarioman64
    @supermarioman64 Год назад +1

    La voz de dee dee y la mama don mejores en el coloombiano,en el latino son regulares,la voz de dexter es regular en el colombiano,pero en el latino si esta bien
    Pero en el de mexico dexter parece doblado por luiz alfonzo mendoza que por yami latala en mi parecer

  • @bjmm9882
    @bjmm9882 2 года назад +1

    Lo que pude notar fue que las voces del profesor y Dee Dee se mantuvieron sin cambios solo reutilizando el audio original en el redoblaje del primer episodio.
    Al menos yo no les noté ninguna diferencia-

  • @frankou2085
    @frankou2085 2 года назад +3

    Bugs bunny: 0:50

  • @mauriciominicuci6544
    @mauriciominicuci6544 2 года назад

    Porque la descripción pone: Año de la película XD?

  • @vasas2.025
    @vasas2.025 2 года назад +1

    Xdddd
    En el primero Dexter es Cerebro y Cerebro es Dexter xd

  • @javiersaldanazarate3232
    @javiersaldanazarate3232 2 года назад

    El primer doblaje lo pasaron por Canal 5 y yo no sabia que había un segundo.

  • @alonsogabrielramirez1603
    @alonsogabrielramirez1603 2 года назад

    😃😃😃el primer dia de clases alfin llego :D/alfin el primer dia de clases :D

  • @nazarenoperez4092
    @nazarenoperez4092 Год назад +1

    La madre fue doblada por Jackeline Junguito.

  • @LoginIdioteces
    @LoginIdioteces 2 года назад

    tienes el episodio del doblaje mexicano completo, y si lo tienes completo me mandas algun link porfas

  • @mauriciominicuci6544
    @mauriciominicuci6544 2 года назад +1

    2:19 creo que acá te confundiste porque es el mismo

  • @pablixfullrandom3701
    @pablixfullrandom3701 2 года назад

    Donde puedo conseguir el segundo doblaje del piloto de dexter 🤔

  • @vectortecritica9154
    @vectortecritica9154 2 года назад

    Like deoz esta serie es dios

  • @nataliapalomomacias7208
    @nataliapalomomacias7208 2 года назад

    Wow

  • @SwitchUpTVOk
    @SwitchUpTVOk 2 года назад

    El primer y segundo doblaje mexicano están buenos

  • @EmilianoEspindolaKiff7156
    @EmilianoEspindolaKiff7156 2 года назад +1

    La voz de Dexter en el original tiene la voz de Bugs Bunny y en el segundo la de Piglet de Winnie Pooh

  • @kikexpress2017
    @kikexpress2017 2 года назад +1

    Didi en un punto tuvo la voz de Dexter o soy yo? XD

  • @danielmarinminiron6884
    @danielmarinminiron6884 2 года назад

    En un episodio hay dos doblajes. El primero, el cortometraje de Las Chicas Superpoderosas: la película; ‘Picazón de Pollo’. Y el segundo, para incluirlo en la serie, con el título de ‘Fiebre de Pollo’.

  • @seannoda1678
    @seannoda1678 2 года назад

    what hay redoblaje? esto a que se debe? de todas formas muy buen trabajo en ambas versiones

  • @rubenrubioparreno3709
    @rubenrubioparreno3709 2 года назад +1

    Que grave tiene la voz Dexter en Latino

    • @ctochtli2964
      @ctochtli2964 2 года назад +1

      No es latino, es español, el latino es una lengua muertª.
      Sería español americano y español europeo porque todo el español se deriva del latin ¿O acaso hay español Mesopotamico o Nórdico?.

    • @unusuariocualquiera640
      @unusuariocualquiera640 2 года назад +3

      @@ctochtli2964 Se llama español latino Y PUNTO

  • @xzerox124
    @xzerox124 2 года назад

    Yo creo que vi los dos doblajes en TV

  • @EmilianoEspindolaKiff7156
    @EmilianoEspindolaKiff7156 2 года назад

    El Cerebro en el original tiene la voz de Piglet de Winnie Pooh y en segundo la de Emmet de la gran aventura de Lego

  • @ElCapitanRojo2004
    @ElCapitanRojo2004 2 года назад +2

    México

  • @digicrash5e
    @digicrash5e 2 года назад

    0:23 No soy tu compañera soy tu compañere!!!

  • @erickalbertoestacuyperez4243
    @erickalbertoestacuyperez4243 2 года назад +1

    Mandar con voz de dexter en el primer doblaje y en el redoblaje tiene la voz de jamememes

  • @aalarcon1990
    @aalarcon1990 2 месяца назад

    como olvidar cuando Dexter tenia la voz de Gohan y Cerebro la voz de Aioria y ahora en la version 2 Cerebro tiene la voz del Capitan America y Dexter tiene la voz de Aioria

  • @santiagobarros343
    @santiagobarros343 2 года назад

    ¡¡¡SIIIIIIIIII!!! ¡¡¡LABORATORIO DE DEXTER!!!

  • @matiaseduardosanchezconcha8814

    Te faltó incluir la escena donde Dexter se transforma en diferentes animales

  • @kurotsunookegom2957
    @kurotsunookegom2957 2 года назад +3

    Haz la comparación de los doblajes de LazyTown y de paso un remake del vídeo de Metegol ya que encontraron el doblaje de The Weinstein Company

    •  2 года назад +5

      El doblaje de Metegol está disponible en Netflix USA. Lo tengo desde hace meses pero no me he dado el tiempo de hacer la comparación de ese y otros videos que también han tenido doblajes nuevos. Pronto lo subiré.

    • @kurotsunookegom2957
      @kurotsunookegom2957 2 года назад

      @ ok

    • @pivot5424
      @pivot5424 2 года назад +4

      Qué bueno que HBO Max logró rescatar el doblaje venezolano de LazyTown, aunque tal resulta que sólo se dobló la temporada 2

    • @danieldejesus7913
      @danieldejesus7913 2 года назад

      @ haz la comparación de doblaje de los indestructibles.

    • @juanfernando2973
      @juanfernando2973 2 года назад

      @@pivot5424 hola buenas noches shelby young

  • @carlosjaramillo7893
    @carlosjaramillo7893 2 года назад

    El segundo doblaje es la leche

  • @199637245
    @199637245 2 года назад

    Los 2 de mexico me gustan 💖😌

  • @EPL762
    @EPL762 2 года назад

    Los tiempos cuando aún hacían ajustes al mercado con nombres que no son los originales.
    En este caso Mandark como Cerebro.