안녕하세요? 'Out of character'라는 표현은 '너 답지 않게'와 더 비슷해요. 거기서 'character'는 '인격'이나 '성격'이라는 의미입니다. 그래서 예를 들어서 어떤 사람이 원래 남의 욕을 절대 안 하는데 갑자기 그 사람답지 않게 욕을 했을 때 그 사람에게 쓰는 표현입니다.
Plug in unplug I hung up the phone I hung up on him We were talking but we got cut of 굳이 Do I really have to go? Do I Absolutely have to attend that meeting? Do I absolutely have to do it this way? It's good to Assimilate to the environment you are in Match your surrondings To stick to the old ways To adhere to the old ways 뜬금없이 I wonder why would he just mention(bring that up) that out of the blue That was straight Out of left field That was random (thing to say)
wow Always Great lecture! I think you are the one who knows what Korean want to express in English. Whenever I learn new expressions from your video, I always try to make a sentence using them..Today`s Mission: "내가 굳이 영어로만 댓글 쓰기를 고수하는 이유는 나의 영어 쓰기 능력을 향상 시키기 위함이다." : "Why I absolutely adhere to comment just in English is to improve my English wrighting skills."
Yes, "Why I absolutely adhere to 'commenting' only in English is to improve my English writing skills" is OK grammatically. Of course it's a little bit wordy, but that's fine for practice. You could also say, "I stick to writing my comments only in English in hopes of improving my English skills." Thanks for watching!
plug in / unplug 코드 꼽다. 코드 빼다 I hung up the phone. 전화 끊었다 I hung up on him. 전화 도중에 끊다 We got cut off. 전화가 끊겼네 굳이, 딱히 Do i really have to go? 굳이 가야돼? Do i absolutely have to attend this meeting? 내가 굳이 이 미팅에 참석해야해? Do i absolutely have to do this way? 굳이 이 방법으로 꼭 해야만 하니? 동화하다 assimilate When in Rome, do as the Romans do. 로마에 가면 로마법을 따라라 뜬금없이 I wonder that why he would just mention that out of the blue. 그가 갑자기 그 말을 꺼내다니 왜 그렜을까? That was straight out of left field. 그게 뜬금없이 바로 나오더라구. Why would you bring that up out of the blue? 너 왜 갑자기 그 얘기를 뜬금없이 꺼내는거냐? That is a really random thing to say. 그거 정말 뜬금포야. What a random thing to say! why would you suddenly bring that up? 너 왜 갑자기 그걸 들먹이냐?
무료로 올려주신 자료들 보고 공부하고 있는 학생입니다. 정말 도움이 많이 되고있어요! 한가지 질문이 있는데, I wonder why he would just mention that out of the blue. 이 문장을 해석하면 "나는 그가 갑자기 왜 그런 말을 했는지 궁금하다." 인가요? 만약 그렇다면 I wonder why he just mentioned that out of the blue. 이 문장과의 차이는 뭔가요?
앨리엇 당신이 중국어, 일본어, 러시아어를 선택하지 읺고 한국어에 관심을가지고 집중하고 한국사람들에게 영어강의를 다양한 방식으로 선보이는 것에 대해 너무 고맙게 생각해요 양질의 강의 동영상들이 영어공부에 도움이 됩니다 언제나 고마워요
이건 또 언제적이야
청년이네 청년
뭐야.. 이렇게 잘생긴사람이었어요...?
안녕하세요?
'Out of character'라는 표현은 '너 답지 않게'와 더 비슷해요. 거기서 'character'는 '인격'이나 '성격'이라는 의미입니다. 그래서 예를 들어서 어떤 사람이 원래 남의 욕을 절대 안 하는데 갑자기 그 사람답지 않게 욕을 했을 때 그 사람에게 쓰는 표현입니다.
It's not you : 너답지않아
이거랑 거의 비슷한가요?
감사합니다! 100번째 댓글인것도 행복하네요 11년전 영상인데 큰 도움 받았어요 😉
샘이 너무너무 보고 싶어요! 이렇게 보고 싶을 때마다 영상으로 볼 수 있는 것 만으로도 감사드려요. 그곳에서 평온하시길 바랍니다. ❤
thanks a lot . Mr.Elliotte.
뜬금없이 out of the blue . Out of left field. Random
굳이 really 사용. 가끔 Absolutely 딱 떨어지는 영어 표현 없음
진짜 잘생겼네
super finlv ㅃ
4년전 영상이네요~와우 너무 잘생기셨어요 깜놀 ㅋㅋ
I always thank you for your contribution to Korea. Have a grace life!!!
우와 진짜.. 한국인의 입장에서 설명해주신다고 해야하나?
정말 여태까지 들은 그 어느 강의보다 귀에 쏙쏙 들어옵니다bbb
가끔씩 마이클 선생님 영상 보는데.. 와 정말 오랫동안 유튜브에서 영어 강의 올려주셨군요. 무려 6년도 넘은 영상이네요. 책에서는 절대 배울 수 없는 유익한 영상 매번 감사드리고 지금도 미남이지만 젊었을 때 왤케 잘생겼나요 ㅋㅋ
Thanks a lot! What a beautiful metaphor. ^^
Plug in unplug
I hung up the phone
I hung up on him
We were talking but we got cut of
굳이
Do I really have to go?
Do I Absolutely have to attend that meeting?
Do I absolutely have to do it this way?
It's good to Assimilate to the environment you are in
Match your surrondings
To stick to the old ways
To adhere to the old ways
뜬금없이
I wonder why would he just mention(bring that up) that out of the blue
That was straight Out of left field
That was random (thing to say)
새롭습니다.. 아주 젊으시네요,
헉!.. 마이클 디카프리오 in Korea
진짜 최고예요 강의실력에 한국어실력까지 완벽한 원어민은 최초인듯!!! 너무좋아요!!
책도샀어요!! 다음에 싸인받을거예요!!
잘생겨서 그런가 귀에 쏙쏙 들어오네.
Thanks!
When in roma as romans do is great phase so that i can use it as in bunch of situation like try it as i do !
늘 볼때마다 선생님의 한국어 실력에 정말 감탄해요ㅎ 늘 감사히 잘 보고있어요 감사합니다^-^♥♥♥
+김미진 감사합니다! ^^
헉 너무 미소년~~~~
Thanks! ^^
有言實行. 유언실행. 말한것은 반드시 실행에 옮긴다. How nice ! Great English teacher ! 얼마전에 이 채널 구독하기 시작했는데, 진짜로 유언실행하고 있네요. 멋져요
와 현재랑 정말 다르네요...완전 다른 사람인줄.....ㅎㅎㅎㅎㅎ
잘 생겼네요...
너무 잘생겨서 집중이 안되요 tot 하하
Your show is always informative and practical and helpful.. Can't thank you enough.. I always appreciate your lecture!! thank you michael:)
젊다...!
최근영상보다가 이 영상보니까 새삼 뽀송뽀송하신데요?ㅋㅋ
I am a filipino and thanks to you i learn more about english and korean! kudos to you! 많이 많이 고마워요^^
+Sky “KPOPWithSkyOppa” Fajardo Cool! Glad to be of help!
어머어머~
같은 분 맞으신지요?
불과 몇년전인데 완전 헐리웃 배우셨네요^^ 정말 어썸!!
wow Always Great lecture! I think you are the one who knows what Korean want to express in English. Whenever I learn new expressions from your video, I always try to make a sentence using them..Today`s Mission: "내가 굳이 영어로만 댓글 쓰기를 고수하는 이유는 나의 영어 쓰기 능력을 향상 시키기 위함이다." : "Why I absolutely adhere to comment just in English is to improve my English wrighting skills."
최근에 쌤 영상을 보고나서 현재로부터 거꾸로 예전것까지 보게 되는데... 갑자기 확 젊어지시고 잘 생겨지셔서 깜짝 ~ 놀랐어요 더 빨리 쌤 영상을 알았더라면 하는 아쉬움에 되도록 올라온 영상을 다 보려고 합니다~
Yes, "Why I absolutely adhere to 'commenting' only in English is to improve my English writing skills" is OK grammatically. Of course it's a little bit wordy, but that's fine for practice. You could also say, "I stick to writing my comments only in English in hopes of improving my English skills."
Thanks for watching!
오래 전에 올리신 거군요.
감사합니다 ~
세월이 무상함...ㅜㅜ
지금도 잘생겼지만 5년전에는 날씬하셨네요.
감사합니다. 도움이 되었네요.
Do i really have to watch 마이클's video?
Absolutely u have to watch it, because it is really helpful to improve your english.
Thank you 🙂
I wonder why he would just mentioned that out of blue~~@ 오늘도 하나 배웁니다. 감사합니다!
유튜브 알고리듬이 나를 여기로...ㅋㅋㅋ.
2020년 락다운 중에 이 영상을 보다! 코비드 언제 끝나나 ㅠ
R.I.P Michael
굳이 ~ 해야 되나요?
Do I really have to go?
보기전에 추천 누르고 봐요ㅎㅎ 영어공부오래해도 이런거배우기힘들어요 저도 외국생활오래하는데 거의 모르는표현이네요
앗 어제 갑자기 궁금했던 건데.. 마이클 선생님께서 이미 설명해주신 게 있었네요! 강의 정말 잘 보았습니다 짱
do i absolutely have to ~....: 꼭 그리해야 하나..
why would he bring that up.. out of the blue? : 난데없이 그 말은 왜 할까?
That was really (a) random (thing to say).
plug in / unplug 코드 꼽다. 코드 빼다
I hung up the phone. 전화 끊었다
I hung up on him. 전화 도중에 끊다
We got cut off. 전화가 끊겼네
굳이, 딱히
Do i really have to go? 굳이 가야돼?
Do i absolutely have to attend this meeting? 내가 굳이 이 미팅에 참석해야해?
Do i absolutely have to do this way?
굳이 이 방법으로 꼭 해야만 하니?
동화하다 assimilate
When in Rome, do as the Romans do.
로마에 가면 로마법을 따라라
뜬금없이
I wonder that why he would just mention that out of the blue.
그가 갑자기 그 말을 꺼내다니 왜 그렜을까?
That was straight out of left field.
그게 뜬금없이 바로 나오더라구.
Why would you bring that up out of the blue? 너 왜 갑자기 그 얘기를 뜬금없이 꺼내는거냐?
That is a really random thing to say.
그거 정말 뜬금포야.
What a random thing to say!
why would you suddenly bring that up?
너 왜 갑자기 그걸 들먹이냐?
Very useful and easy to understand!! Thank you.
굉장히도움이많이됐어요~글고~훈남이신분이강의해주시니깐~귀에쏙쏙~~들어오네요^^
진~~~~쫘 잘생기셨었네요~~ 고맙습니다.
왜 살이 빠지셨는지 인터뷰 보고 알게 됬어요 ㅠㅠ
오늘도 잘 보고갑니다^^ 감사감사해요 ^_^
I really appreciate your video. Can I say 'should' instead 'have to' with absolultely?
20대로보입니다!!! 이때도 한국말하셔 소름
마이클 샘님~ 완전 미남이잖아~ 못알아보겠어요~
영화배우신줄 알았습니다
너무 잘생겼어요...ㅠㅠ
So handsome !! 😄
선생님 이 때 모습으로 돌아오셨으면 좋겠어요 흑흑 잘생겼네요
Do I have to go out of my way to buy soju here? 이거 어떤가요?
Thank you~
이미 이때도 한국말을 잘하셨네요^^ 옛날 영상부터 쭉 보는데 저까지 과거로 돌아간 것 같아요
그리고 '굳이'에 해당하는 표현이 영어로 있을까~ 늘 궁금했는데.......가려운데를 긁어주신 느낌이에요 ㅋㅋㅋ
이번영상은 언제찍으신것인지?
한국어가 정말 유창……..너무 젊어요, 몇년도예요???
Awesome!! thanks!!^_^
네가 갑자기 생각났어
you came up out of my mind out of the blue. 이런 표현 되나요
근데 쌤, 꼭 would를 넣어서 말해야 될까요? 친한 친구인데...글구, out of the blue 왜 그렇게 말하는걸까요? 감사합니다.
Thank you!!!!!
고맙습니다
우와~~~누군지 모르겠어요
ㅜㅜ 넘 풋풋?하신~~
헐... 왜 일케 잘생김? 목소리 덕분에 알아봤네요.
Wow!! You were sooooo handsome !
강의 듣다가 생각 났는데 'Where the hell does this idea come from?' 같은 뉘앙스도 어떻게 보면 누가 뜬금없이 생각지도 못한 말 했을때 쓸 수도 있을거 같아요.
굳이 go out of one's way 는 어떤가요?
out of the blue!
거론하다...놀랍네요. 이분의 한국어 구사능력에...@.@;;;
so handsome!
go out one's way to 라는 표현이 있지 않나요?
'뜬금없이' 는 "Out of Character" 인줄 알았는데?
그리고 "Suddenly" 는 "갑자기"
중국어도 하세요?
마이클...잘생겼었구나 ..
무료강의를 하시고 좋은 일도 많이 하시는데 다만, 바람이 있다면 우리나라 곳곳 문화명소에 잘못된 표기가 많은데 그것 좀 수정해 주셨으면 좋겠어요. 정부에서 이분을 자문으로 영입 좀 하면 어떻까 싶네요. 잘 못된 영문 교통표지판도 좀 고쳐주셨으면...ㅠㅠ...
헉 배우인줄...
you speak Korean Reallllllly goood!!
+Sohyun Park Thanks! ^^
Who are you....? ^^
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ한국살면서 고초가 ㅠㅠ
무료로 올려주신 자료들 보고 공부하고 있는 학생입니다. 정말 도움이 많이 되고있어요!
한가지 질문이 있는데,
I wonder why he would just mention that out of the blue.
이 문장을 해석하면 "나는 그가 갑자기 왜 그런 말을 했는지 궁금하다." 인가요?
만약 그렇다면 I wonder why he just mentioned that out of the blue. 이 문장과의 차이는 뭔가요?
맞아요. 뜬금없이 그가 왜 그렇게 말했을까?
'Would'가 들어가면 상대방의 'intention' 에 초점이 맞춰지는 걸로 알고있어요.
Thanks!