Dracula (1931) Spanish Version Movie Review
HTML-код
- Опубликовано: 12 сен 2024
- Join the Official World of Zaranyzerak discord server: / discord Reviewing the much touted Spanish version of 1931's Dracula!
Your Support is greatly appreciated!
Patreon: / zaranyzerak
One Time Donations: www.streamlabs...
Support the channel when you shop on Amazon:
US - amzn.to/3iLIhJO
Canada - amzn.to/3kCh7p9
Multimedia Chronicles Merch: www.zazzle.com...
My 2009 Album "Empire Building" on Amazon: www.amazon.com/...
My 2010 Album "Re-MODULIZED" on Amazon: www.amazon.com/...
Visit me elsewhere on Teh Interwebz:
Facebook Fan Page: / zaranyzerakofficial
Live Gaming on Twitch: / zaranyzerak
Twitter: / zaranyzerak
Tumblr Audio Blog and More: / zaranyzerak ,physical media
physical media
#physicalmedia
In response to a statement that Spaniards had "absolutely nothing to do with the making of this film," I beg to differ. Some people seem to think that this is more Mexican than Spanish. Well actually, it's a mix, but definitely more Spaniards than Mexicans involved with the production.
The cast list and their places of birth:
Carlos Villarías (Dracula) was born on July 7, 1892 in Cordoba, Spain.
Lupita Tovar (Eva) was born on July 27, 1910 in Oaxaca, Mexico
Barry Norton (Juan Harker) was born on June 16, 1905 in Buenos Aires, Argentina
Pablo Álvarez Rubio (Renfield) was born on June 7, 1900 in Madrid, Spain.
Eduardo Arozamena (Van Helsing) was born on October 17, 1877 in Mexico City, Distrito Federal, Mexico.
José Soriano Viosca (Dr. Seward) was born in 1879 in Spain.
Carmen Guerrero (Lucia) was born in 1911 in Mexico as Carmen Guerrero Garcia.
Manuel Arbó (Martin) was born on July 18, 1898 in Madrid, Spain.
Amelia Senisterra (Marta) was born on November 1, 1901 in Habana, Cuba.
Looks like quite a few Spaniards to me, AND some Mexicans, AND a Cuban and an Argentinian.
The Writer of the Spanish adaptation:
Baltasar Fernández Cué, born September 26, 1878 in Llanes, Asturias, Spain
Thankfully the person who made that ignorant accusation has since removed their comment. First, don't accuse me of discrimination, I won't tolerate that nonsense. Second, if I mix up a fact I'll be the first to admit it. But don't hurl accusations at me without doing your research first, because I do a LOT of research before doing these videos.
That said I mixed up the actor playing Van Helsing with the actor playing Seward in the video. My apologies for the error. I would correct it with an annotation, but RUclips doesn't have annotations anymore...sigh.
lets leave it as a truly vanguardist paleo-woke film
I first watched the Spanish version of Dracula years ago right after I had re-watched the English version and I spotted so many of the differences that the Spanish version had when compared to the English version.
Both versions are unique in their own ways.
I seem to recall reading somewhere that the elaborate camera movement in the Spanish version was
originally planned for the English version and that Tod Browning tossed it all. Director of photography
Karl Freund was no stranger to "elaborate camera movement", he was one of the inventors of it.
It makes you wonder why Frankenstein and the others never got Spanish versions?
elfang0r Because Dracula was on the end cusp of the trend. By the time Frankenstein was made, studios already realized that making the same movie several times over in different languages was a waste of time and money when you could just make one movie and dub it.
I would like to imagine to think that there's maybe a lost Spanish Frankenstein film (even though I know it doesn't exists) since it came out the same year and the Spanish Dracula was considered lost until the 70's
@@giovannirastrelli9821 hollywood at the time was closer to stage shows and plays often will have two casts billed on two nights like large small or english spanish. its a very old tradition.
@@jtcob8486 its same year but they knew the film existed just didnt have a copy. no one has ever said a spanish frankenstein was made. for starters id love to see the lost epilogue of dracula that connects to the prologue of frankenstein sadly we are never going to be spolied with it..
@@jtcob8486 There would be a record of it being made, at the very least, but alas...
Great review - on balance I prefer Lugosi's Dracula to that of his Spanish counterpart but whether that is entirely objective, I have no idea. I like Christopher Lee's Dracula too - though I don;t rate him in many other roles.
Yes, Im Colombian, and think Lugosi is a better actor.
Excellent review. Thank you. I'd read about a contemporary Spanish version, but hadn't seen any footage. Since Laurel and Hardy films and shorts were also filmed in several language versions, I suppose this isn't such an unusual option.
My God, Sean...your Halloween series is stellar this year. Go in to "overtime" all you like! No complaints here!!!
Agree. Really enjoying these vids.
Thank ye kindly! I may have to go into overtime, a bit behind from where I wanted to be, so if that's what it takes to do all the flicks I want to do this year, then so be it! :D
Thanks!
Nobody ever talks about _Spanish Frankenstein._ Maybe there is no such thing?? But it was made during the same period of time, when the Hollywood studios did that "simultaneous English/Spanish versions" thing.
Well dang, if that exists I'd definitely love to see it!
I don’t buy Villarias performance as a vampire. Just a creepy laughable guy. Guess the character was still being developed and Lugosi had tons of practice in the stage version.
Reminds me of rays brother from everyone loves Raymond actor Brad Garrett in his facial features
I enjoy the Glass score but not as a soundtrack to the film. It frames our attention -almost stalks it- and so blots out the subtler, more uncanny feelings created by these scenes. The Glass piece works best with our memory of the film, as an evocation of the image -inexact, unstable, highly subjective. Listen to it in the dark.
I absolutely love this idea. Thanks for the suggestion!
That's a bee or a wasp, from the looks of it! They do mention it in this post lol www.thingsinmovies.com/the-vampire-bee-in-dracula-1931/ And they also mention that it's been suggested that it was supposed to look like a giant bee and a regular coffin...but it sure doesn't look like it:)
Apparently it's actually a potato bug! :D
Nah dude it's really a potato bug, he's right. Just google it, it has stripes like that on its back.
And I'm 100% sure it was not meant to be a small bug coming out of its cute little coffin haha.
Good review. Thanks for the video.
As for Melford not being fluent in Spanish I would think that at least some of the Spanish actors probably spoke English.
Quite true
More of an amusing footnote than something that hindered the production (which it obviously didn't). :)
Cannot consider taste and elegant cinematography an unfair advantage.
I’ll have to watch this now. I’ve had the original DVD Legacy version for years and had heard that in some ways the Spanish version surpasses the Lugosi film. Will be interesting to compare acting styles between the two films. If the Spanish were game for more clevage maybe they also approached the script with less stiffness. Thanks for all the work you put into these.
The Spanish version is arguably the superior of the two.
Certainly more visual than the American Version, and the Latina Actresses are certainly more sexy.
Actually the Beetle looked more like a Wasp or Bee? Spanish version was better production wise and was sexier but I couldn't get into the actors, Especially Dracula! Lugosi was unquestionably the best Dracula!
Does anyone know the uncredited bride of Dracula (Spanish version) since there are six?
Este Dracula es muy bueno.
Is the Spanish version available for purchase, rental or streaming anywhere? Thanks in advance.
Yes, it's included as a part of the Dracula Legacy Collection shown in the video. The set currently goes for about 22.00 on blu-ray. Amazon link: amzn.to/2xlqcPX
I like waffles