@@ANA_Miya.wanted 근엄한 것만 가지고 영국 발음이라고 한거 아니에요ㅎㅎ 그리고 RP나 코크니나 영국 표준 발음인 것도 아니고 수많은 방언들 중 좀더 알려진 것뿐인데 그 둘에 속하지 않는다고 영국영어가 아닌건 아니죠. 느비예트 성우분의 말투는 따지자면 영드 중 시대극 같은데서 귀족이나 점잖은 신사 역할이 많이 쓸 법한 발음이라고 할까요.
@@ANA_Miya.wanted미국식 영어라고 하는것도 웃기네요. 저도 영국에서 중학교~대학까지 공부하고 7년 산 사람입니다만 말씀드렸듯 실제로 저런 옛날 식 말투를 쓰는 영국인을 직접 만나기는 쉽지 않지만 시대극이나 영국제작 티비 프로그램 등에서는 볼 수 있죠. 미국인이 영국 발음 따라한 거라고 해도 포인트를 잘 짚었다고 생각합니다. 궂이 이론적으로 무슨 방언이다, 풀어내지 않더라도 일단 모르는 사람이 들어도 느껴질 만큼 미국 발음에 비해 글자 하나하나 보다 정확히 짚어주고 t와 r 발음만 미국처럼 굴리지 않으면 그걸 주로 영국식 발음이라고 말 하죠.
난 갠적으로 일음이 젤 좋음… 최애캐인 리바이 성우라서도 있지만 도련님같은 외모라고 생각하고 느비는 진중하기도 하지만 감정을 잘 못 느끼고 기계같은 성격인데 그걸 잘 살린 것 같음. 얼굴도 보면 선이 얇고 머리랑 옷차림도 중성적인 느낌이라서 일음이 제일 맘에듦. 오히려 일음듣다가 한음 들으면 너무 나이든 목소리가 나와서 이질감 듦.. 일음하고 한,영음이 갭이 커서 각자 플레이하는 음성마다 반대편의 음성을 들으면 이질감을 느끼는듯. 한국인들은 대부분 한음 들을테니 중후한 목소리가 익숙한거고…
일본은 종려를 신위를 버리고 속세를 도는 청년의 삶을 선택한 신으로서 해석, 아야토는 가주보다는 도련님 느낌으로 해석or 오토 아포칼립스의 연장선 느낌으로 한거라서 젊은 목소리를 준게 이해는 하는데.. 솔직히 느비예트는 성격,직위,분위기,외형이랑 하나도 안어울림... 성우자체의 미성,연기력을 제외하면 솔직히 완전 미스캐스팅 아니었나함..
_제 채널로 오시면 더 다양한 영상들을 보실 수 있습니다!_ 😊❤
youtube.com/@Genshin_YeonTO
한국:엄근진
일본:많이 젊어짐
중국:한국과 비슷하지만 속사포
영어:큰형님 voice
저랑 비슷하게 느끼셨군요!ㅋㅋㅋ 👍
영어 더 무겁게 말하면 진짜 개간지날듯
@@십새퀸그리고 일어는 그 디오 성우가 하면 찰떡일것같은데
이거다
"일본의 저는 많이 젊어졌군요"
한국어랑 영어가 완전 찰떡이네 카피타노도 그렇고 진중한 캐릭들은 영어가 지리네
카피타노도 한국 영어가 최고지
ㄹㅇㄹㅇ
교체하면 어울리는 일어 성우
카피타노-히노 사토시
느비예트-후루카와 마코토
이렇게 나오면 좋을 것 같아요
영어 공격음성은 바바리안이 칼들고 때리는 소리나던데
@@user-pd7mb3dv3l바바리언이 아니라 바바리맨?
한국어랑 영어가 목소리에 무게감이 있어서 좋음. 심각한 분위기에 잘 어울림!
공감이예요! 느비예트는 근엄한 느낌이 딱인 것 같아용ㅋㅋㅋㅋ
일본어 애가 너무 순둥해 ㅋㅋㅋ
리바이 성우라 그럼 ㅋㅋ
차가운 이미지에 집중해서 성우 선정한듯
리바이 기대하고 불렀는데 사이키 쿠스오를 잘못꺼냈나봄ㅋㅋㅋㅋㅋ
카미야히로시 맡은 배역들이 마토 신지, 아라라기, 티에리아 아데 등 상큼한 이미지들이였는데 느비예트는 캐릭터성이 정반대임.. 기존 이미지가 너무 강해
@@Joshua-xr4ui로우 목소리로 하면 그나마 괜찮았을텐데.. 까비
나는 진짜 한국어 버전이 진짜 너무 좋음... 귀가 살살 녹음...
영어 영국발음인 것도 섹시해...
@@ANA_Miya.wanted아항
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
엥? 영국발음 맞는데...
@@ANA_Miya.wanted 근엄한 것만 가지고 영국 발음이라고 한거 아니에요ㅎㅎ 그리고 RP나 코크니나 영국 표준 발음인 것도 아니고 수많은 방언들 중 좀더 알려진 것뿐인데 그 둘에 속하지 않는다고 영국영어가 아닌건 아니죠. 느비예트 성우분의 말투는 따지자면 영드 중 시대극 같은데서 귀족이나 점잖은 신사 역할이 많이 쓸 법한 발음이라고 할까요.
@@ANA_Miya.wanted미국식 영어라고 하는것도 웃기네요. 저도 영국에서 중학교~대학까지 공부하고 7년 산 사람입니다만 말씀드렸듯 실제로 저런 옛날 식 말투를 쓰는 영국인을 직접 만나기는 쉽지 않지만 시대극이나 영국제작 티비 프로그램 등에서는 볼 수 있죠. 미국인이 영국 발음 따라한 거라고 해도 포인트를 잘 짚었다고 생각합니다.
궂이 이론적으로 무슨 방언이다, 풀어내지 않더라도 일단 모르는 사람이 들어도 느껴질 만큼 미국 발음에 비해 글자 하나하나 보다 정확히 짚어주고 t와 r 발음만 미국처럼 굴리지 않으면 그걸 주로 영국식 발음이라고 말 하죠.
한국 음성 "장비를 정지합니다" 이 목소리 같음 ㅋㅋ
저도요 ㅋㅋ 그 유튜브에 자막? 텍스트? 읽어주는 데 많이 쓰이는 ai 남자 목소리 같애요 ㅋㅋ
참고로 한국음성은 오버워치 캐서디 성우입니다
스타레일 블레이드 성우임
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ오 ㅅㅂ진짜 똑같이생각함ㅋㅋㅋㅋㅋ
개인적으로 느비예트는 영어버전이 제일 좋은듯.. 너무 잘어울려
한국이랑 미국 버전이 느비예트 이미지에 딱맞는데 일본은 너무 젊게 들린다...
외모만 보고 목소리 고른듯
ㄹㅇ.. 너무 영해 약간 근엄한 맛이없어
영어 더빙이 유독 이번 폰타인랑 찰떡인 것 같음.
갠적으로 ENG보이스가 잘뽑힌것같아요!
스토리 보니까 A를 '어'가 아니라 '에이'라고 발음하는 프랑스식 영어를 써서그런지 더 고급스러워 보이더라구요
느비처럼 진중하고 무게감있는 캐릭은 확실히 한음, 영음이 진리인 것 같다..
영어 therefore 이 부분 진짜 너무 좋다
한국 성우가 캐릭터에 잘 어울리는 거 같다...
다른 언어는 모르겠지만 영어는 다른 것보다도 어투라던지 어휘같은 부분이 굉장히 문어체스럽고 공식적?인 게 진짜 캐릭터를 잘 살린 것 같은 느낌인 듯...좋다 이 더빙
확실히 엄근진한 목소리는 한국이 최고긴하네
아니 진짜 국뽕이 아니라 ㄹㅇ로 한국이 더빙 젤 나음...
곽윤상 성우님 넘사벽.
폰타인은 진짜 성우 캐스팅 잘한듯(한국)
한국어가 넘 쩐다... 진짜 목소리 제일 취향임... 하아 저걸 어쩌지???
한국은 느비의 중후함과 근엄함을 위주로 살렸다면 일본은 느비의 차가운 면과 신비함을 잘살린듯 ,, 설정 다 떠나서 외적으로만 보면 일음성도 꽤 잘어울림
폰타인 스토리 보기 전에 이 영상부터 봐서 여행자 일행이 억울하게 재판받고 구금당하는줄 알았음
전부 들었을 때 역시 제일 어울리는 건 곽윤상 성우님의 한판이네요 ㅎ
한중영은 취향차이뿐이지 셋다 넘 좋은데 일본어는 너무 미성이네. 19세 슬림한 미소년에게나 어울리는 목소리라서 안어울림.
ㄹㅇ 왠만하면 일본어가 갠적으로 좋았던적이 많은데 이건좀ㅎㅎ
캐릭터 외적으로는 슬림하고 이쁘게 생기긴했는데, 역할이 엄근진 심판관이다보니. 이게 맞다
영어는 진짜 황제가 말하는것 같음..ㄷㄷ
한국어 개멋있다
이건 진심 한국어랑 영어가 너무 좋다..
우리 느비예트, 목소리까지 섹시해 미쳤나보ㅓ
카밍이라니…ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅡ 진짜 말도안됨…. 어떻게 성우까지 카밍일수가 있어……
네..??? 카미야 히로시가 원신에요..??? 아니 우치다 유우마도 그렇고 여기 아는 성우들 다 나오는거 실화인가...???? 성우진 왜이렇게 빵빵함 조졋다
이야 영어 개쩐다 진짜...
영국발음이라 진짜 귀족신사같어
일본어는 너무가벼운데 한국어랑 영어는 찰떡임
일본성우 카밍보다는 스와베준이치나 츠다켄지로같이 완전 중후한 목소리 성우가 맡으셨으면 더 찰떡이었을거같은데....ㅜㅜ
영어 개좋다ㄷㄷ 기대 안했는데 제일 좋은듯
심판이라는 엄숙함을 잘 표현한건 한국어랑 영어인 듯
이번 폰타인은 푸리나도 그렇고 영어 더빙이 퀄이 좋은 것 같네요
한국 영어 진ㅈ짜 최고.....!! 넘 잘어울려용 ㅜㅜ
한국 더빙은 너무 나이들어보이고 일본 더빙은 너무 어려보임 ㅋㅋㅋㅋ 영어 더빙이 제일 적절한 듯
영어버전이 좋다고 느낀적 한 번도 없었는데 느비는 진짜 제일좋다 걍 느비 그자체
영어 목소리 좋다고 느낀 캐릭 별로 없었는데 느비 영어 성우는 너무 잘 어울리는듯
정말정말 한국성우님 목소리 너무 멋지심 ㅜㅜ 목소리 때문에 느비예트 목빠지게 기다렸었음
곽윤상 성우 목소리가 너무 섹시함...ㅠㅠㅠ
와.... 다 잘 어울리는데요? 난 고를 수가 없음..😮😮
와 영어가 진짜 찰떡이다😢 근데 왜 인게임 스킬보이스는 저렇게 연기 안해주셨어요... 어디 소말리아 해적같잖아요ㅠㅠ
한국,미국:간지나는 판사님
일본,중국:지하철 성우인데 방 잘못들어옴(?)
진짜 목소리만으로 캐릭터가 근엄한 형님에서 부터 젊은 형씨로까지 인상이 확확 바뀌는게 역시 성우님들은 대단하네요.
개인적으로 찰떡이라 느껴지는건 한국어>중국어,영어>>>>>>>>>일본어 순 일본 너무 미스캐스팅... 한국어,중국어,영어는 다 엄근진한 멋진 목소리 같은데 일본만 혼자 여리여리한 청년이 되어버림..
개인적으로 영어가 진짜 개지림......
한국어 버전 미쳤다.. 무게감 있는 목소리가 잘 어울리네
와 영어버전이 제일 좋은캐 첨인듯.. 개인적으로
영어=중국어>한국어>일본어 순으로 좋은 것 같네요 일본어도 좋긴한데 생각보다 너무 미성이라
영어 therefore 너무 찰지다....
한국어 압승.. 그 다음은 영어.. 발음 개섹시하네진짜
진찌 들을때마다 저 목소리가 개쩐다
최근 느끼는건데 영어 보이스 마음에 듬
한국이 제일 좋다 진짜 ㅋㅋㅋ
처음으로 중국어 버전도 괜찮게 느껴졌다
한국어 성우분 누구시죠? ㄷㄷㄷ 음성 대박 멋지시네요.....
곽윤상 성우님이시군여...대박 짱....
오버워치 캐서디랑 같은 성우분이세요!
@@쿠-q2c 감사합니당~^^
블레이드 성우
전설의 석양이 진다 하신 성우님이세요
국산 보이스 짱짱맨~~
일본어는 아카시,리바이 목소리 너무 선명해서 애기같잖아 ㅋㅋㅋ
옹 쿠농 아카시인가요
@@227-t 네헤
난 갠적으로 일음이 젤 좋음… 최애캐인 리바이 성우라서도 있지만 도련님같은 외모라고 생각하고 느비는 진중하기도 하지만 감정을 잘 못 느끼고 기계같은 성격인데 그걸 잘 살린 것 같음. 얼굴도 보면 선이 얇고 머리랑 옷차림도 중성적인 느낌이라서 일음이 제일 맘에듦. 오히려 일음듣다가 한음 들으면 너무 나이든 목소리가 나와서 이질감 듦.. 일음하고 한,영음이 갭이 커서 각자 플레이하는 음성마다 반대편의 음성을 들으면 이질감을 느끼는듯. 한국인들은 대부분 한음 들을테니 중후한 목소리가 익숙한거고…
저 외모로 중후한 목소리여서 개매력적리고 상남자같은건데..
캐릭터 나오는 배경때문일지 영어권 목소리가 너무 대박이다..
한음만 쓰는 입장으로써 한국음성이 가장 낫긴하네 ㅋㅋㅋ 옵치 캐서디 성우님이라…
영어도 잘 어울리넹
한국버전 넘사,,,,,,, 성우님 짱이시다 자랑스럽다
일본 성우 처음에 들었을때 가볍다고 느꼈는데 플레이 하면서 느끼면 걍 성격이랑 제일 잘어울림
한국 느비예트 성우님 사랑해요ㅠ
느비예트 일어 성우 스타레일 게파드 성우면 좋을 것 같아
뭐야 카밍이네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어는 성대에 떨림이라 해야되나 저음에서 특유에 목소리가 너무 잘어울리고 좋음
영어랑 중국어 진짜 잘어울린다... 둘다 다른 느낌으로 내 심장을 울렸음
한국성우가 너무 찰떡같네...예전에는 원신 일어로 하다가 도중부터는 일어 한국어 왔다갔다하다가 요새는 한국어 음성이 너무 좋은거 같음
한국어 성우 왜이렇게 AI목소리나냐ㅋㅋㅋㅋ
일본어 말곤 다 잘어울린다 일본어는 너무 젊다 ㅋㅋㅋ
한국어 느비예트 성우 = 오버워치 캐서디 성우
역시... 석양이 진다 성우님 bb
진짜 캐릭터 잘뽑았다 여태 남캐중 제일 멋있는데
취향차지 왜 이럼 난 일본어 전체적으로 이질감도 없었구 캐들 다귀엽게연기해서ㅜ조앗음.. 특히 푸리나 목소리 넘 좋튼데
와…. 영어미쳤네
일본어 성우진이 대체적으로 좋은데 가끔 초하이톤이라 귀가 아프거나 너무 어려진 거 같은 경우가 있음
직책이랑 무게감있는 톤까지 한국어가 제일 조으다
느끼는건데 한국 성우들 진짜 너무 잘해..
중국어도 목소리는 나쁘지 않는데, 언어특성상 너무 통통튐
일본 너무 젊어진 것 같은데ㅋㅋㅋㅋ
중떠가 개인적으로 취향
한국어 너무 조아....😢😢😢
곽윤상 성우님은 붕스든 원신이든 목소리가 멋있다.....!
영어 느비 목소리만 나오면 그 노래가 생각나...
일본은 귀엽고 젋은 느낌의 캐릭터들은 잘어울리는데 근엄한 캐릭터에는 맞지않구나..
그 충분히 근엄하게 연기하는 성우도 있는데 그냥 미스캐스팅 느낌..
@@khthebiologist316뭔가 일본은 아야토도 그렇고 캐릭터를 보는 관점이 다른 느낌임
일본은 종려를 신위를 버리고 속세를 도는 청년의 삶을 선택한 신으로서 해석, 아야토는 가주보다는 도련님 느낌으로 해석or 오토 아포칼립스의 연장선 느낌으로
한거라서 젊은 목소리를 준게 이해는 하는데.. 솔직히 느비예트는 성격,직위,분위기,외형이랑 하나도 안어울림... 성우자체의 미성,연기력을 제외하면 솔직히 완전 미스캐스팅 아니었나함..
미스캐스팅이 맞음
중후한 캐릭 연기한 성우들 찰떡인게 엄청많음
오오츠키 아키오도 괜찮았을거같음
특유의 흘리는듯한 발음 지우고 딕션에 각넣는다 치면 한국 못지않았을거같음
느비는 한국어가 초월더빙이었네;
일어를 주로 써서 첨엔 싫을 줄 알았는데 듣다보니 뭔가 점점 맘에 듬ㅋㅋ
이젠 한국어 들으면 너무 애가 늙어졌어가 되어버린ㅋㅋㅋ
진짜 원신은 몰입도 성우분들이 50프로 이상 먹고 가는듯 ㄷㄷ
중음으로 플레이하는데 매우 만족함...
일어는 연비도 그렇고 왤케
성우 미스가 많지…
@Yuta410 무섭다 진짜..
퐁타인은 뭔가 영어가 개찰짐 ㄹㅇ
진짜 억빠가 아니라 한국이 제일 좋은데 이건?
파도가 친다…
명방처럼 캐릭별로 성우 바꿀 수 있으면 좋을건데ㅠㅠ
한국 : 강하고 위엄있다.
일본 : 강해보이긴 해도 젊은보다 어려지게 느껴짐
중국 : 그냥 그럼
영어 : 어디 보스캐릭터 같다.
갠적으로 한국어와 영어가 젤 듣기 좋당ㅎ
일본 비요뜨는 목소리가 너무 얇아