Czemu Pani zamieniła Hill Valley na Hill Way w 15:58 nawet widać tę nazwę. Ale poza tym bardzo mi się podobało, muszę powiedzieć, że Pani filmy równie dobrze służą rosyjskojęzycznym do nauki polskiego, jak i polakom do nauki rosyjskiego.
Очень хорошие Ваши видео! Спасибо! По поводу разбора фильмов у меня два комментария. 1 - надо как-то громкость нормализовывать, чтобы была одинаковая. Как начинается видео-вставка - я вынужден резко громкость понижать. А потом первые несколько ваших слов не слышу, пока не повышу громкость. 2 - когда в фильме на фоне идёт англоязычная речь - очень сложно, я автоматически воспринимаю ее вместо польской. Думаю такая проблема есть у всех, кто знает английский. Ещё раз, огромное спасибо! Я пишу рекомендации, а не критику. Собираюсь покупать ваш курс.
Этот отличный способ учить язык по фильмам. Но мне удобнее когда есть хорошее дублирование, просто я слышу английский и невольно переключаюсь на него, так как неплохо знаю. Было бы здорово посмотреть польский фильм какой, нибудь приятный романтичный... Спасибо за то что вы делаете.
Machina to archaizm z ery przedindustrialnej. Tak się mówiło w średniowieczu. Teraz mówi się maszyna. Słowo machina jest używane rzadko, np. w różnego rodzaju bajkach, może dlatego, że nadaje pewną aurę tajemniczości. Gdybyś powiedział tak o współczesnej maszynie to ludzie pękali by ze śmiechu.
Спасибо Иванка! И фильм отличный (теперь прийдется все серии пересмотреть!) все никак не могу применить этот глагол естеш, но начинаю понимать и это главное! Стараюсь смотреть все на польском и чаще на работе говорить с поляками, но пока получаются какие-то короткие словосчетания ! Еще смотрю на польском Паулину (мувич иначей) , но с субтитрами, так понятней! Лайк, лайк, лайк! Я тебя обожаю!
Спасибо! отличная идея с разбором фильмов, но невозможно сосредоточиться на польском когда слышно английскую речь!!! Я хорошо знаю английский и сложно сконцентрироваться на новом для себя языке польском(( Если возможно, приглушите больше оригинал или отключите вовсе и потом накладывайте новый звук.
Спасибо за урок. Но есть проблема, дубляж фильма на польский язык. Сильно отвлекает язык оригинала (английский). Но данная проблема, на сколько я знаю, всех иностранных фильмов в Польше. Ещё раз спасибо. Удачи Вашему проекту.
Иванка, добрый день! Скажите у вас есть аудио-уроки? На работе могу и 8 часов заниматься так как заняты только руки)) если есть, то где их можно преобрести и какая цена?????
Rozmowe noce - cool. Lubije sentymenalne romantyczne kino. Moja wymowa taka ze panstwo polske ne zawsze rozumije... ja myszle ze powiedzel po polsku , a oni - ze powedzel po ukrainsku.) Ale sie naucze sza. Like-lapka do gory I tu tez. M-m-m ...cudowne - чудесно, более совпадающий перевод. Иванка, ты очень милая.
В самом деле он сказал 5.37 ''we are descending'' это значит''мы спускаемся'' потом очень сложно понять дальше потому что польский оратор снова переведёт и скрывает оригинальный текст.
Будущее уже настало а машины ещё не летают! )) Cudownie это не прекрасно а дивно, так говорит яндекс переводчик. Cudowne, cudnie-чудно, чудесно(слова очень похожи). Хотя смысл (почти) не меняется если вместо cudownie поставить doskonale, wspaniale, świetnie,....
Fajny pomysł :D Bardzo fajny! Przychodzi mi film blisko_po_rosyjski "de javu" - tam chyba łatwiej w tej ponadczasowej komedii PL-RU? ? ;) tłumaczyć? ;-) www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=dejavu+film+polski
Put on в фильме, а не put, тоесть одень, а не положи, в фильме не правильно перевели ну и вы не правильно, переводите с английского напрямую.должно быть zaloz ,а не wloz.
Дуже сподобалося Іванко! Дякую за переклад і пояснення до нього! 💓
Вы просто находка для меня в изучении польского.Спасибо огромное!!!!Очень нравятся разборы и фильмов и песен.
Такой понятный отрывок, что появилась мысль посмотреть весь фильм на польском)) Благодарю!
Czemu Pani zamieniła Hill Valley na Hill Way w 15:58 nawet widać tę nazwę.
Ale poza tym bardzo mi się podobało, muszę powiedzieć, że Pani filmy równie dobrze służą rosyjskojęzycznym do nauki polskiego, jak i polakom do nauki rosyjskiego.
Класс, мой самый любимый фильм, СПАСИБО огромное!😎👍👍👍
Один из мною любимых фильмов,и емкий речетатив на польском...Я тоже влюбился в Вас Иванка.
Очень крутая идея с фильмами! Хорошо запоминается и время пролетает незаметно!)
Bardzo Dziękuję!)
Очень понравилось, я бы его до конца смотрел!)) Сделай его продолжение!)
Очень хорошие Ваши видео! Спасибо! По поводу разбора фильмов у меня два комментария. 1 - надо как-то громкость нормализовывать, чтобы была одинаковая. Как начинается видео-вставка - я вынужден резко громкость понижать. А потом первые несколько ваших слов не слышу, пока не повышу громкость. 2 - когда в фильме на фоне идёт англоязычная речь - очень сложно, я автоматически воспринимаю ее вместо польской. Думаю такая проблема есть у всех, кто знает английский.
Ещё раз, огромное спасибо! Я пишу рекомендации, а не критику. Собираюсь покупать ваш курс.
Спасибо большое за урок
Спасибо, очень увлекательно и полезно.
Очень круто, все четко и красиво рассказано, я аж влюбился)))
Dziękuję❤️
Спасибо хороший выбор фильма получила большое удовольствие!!!
Умница, благодарим
Этот отличный способ учить язык по фильмам. Но мне удобнее когда есть хорошее дублирование, просто я слышу английский и невольно переключаюсь на него, так как неплохо знаю. Было бы здорово посмотреть польский фильм какой, нибудь приятный романтичный... Спасибо за то что вы делаете.
Привет от Алекса
Смотрел в этом году в Польше этот фильм. Больше всего запомнилось камизелька кулеотпорна)
А что это?
@@Ichinavi бронижилет)
@@alexmilanello бог ещё тот тролль, отдохнул на польском языке.
@@Ichinavi не то слово)
@@alexmilanello А теперь, напиши буквами, плз. Это ещё та проблема(
Dziękuję, cudowne tłumaczenie. Tylko "włóż" tutaj znaczy "надень".
Dziękujęmy, pani nauczycielko! Ciekawe jest, że oni mówią "Machina czasu", choć jest słowo Maszyna...
Machina to archaizm z ery przedindustrialnej. Tak się mówiło w średniowieczu. Teraz mówi się maszyna. Słowo machina jest używane rzadko, np. w różnego rodzaju bajkach, może dlatego, że nadaje pewną aurę tajemniczości. Gdybyś powiedział tak o współczesnej maszynie to ludzie pękali by ze śmiechu.
@@wytrawnyobserwator8430, dziękuję za dokładne tłumaczenie!
W polskim zdecydowanie częściej mówi się 'wehikuł czasu' niż 'machina czasu'.
Спасибо Иванка! И фильм отличный (теперь прийдется все серии пересмотреть!) все никак не могу применить этот глагол естеш, но начинаю понимать и это главное! Стараюсь смотреть все на польском и чаще на работе говорить с поляками, но пока получаются какие-то короткие словосчетания ! Еще смотрю на польском Паулину (мувич иначей) , но с субтитрами, так понятней! Лайк, лайк, лайк! Я тебя обожаю!
@@maxbelov_ ruclips.net/user/mówiąc inaczej И еще Есть канал ведёт поляк на русском, очень неплохо.
ruclips.net/user/polskizmackiem
Спасибо! отличная идея с разбором фильмов, но невозможно сосредоточиться на польском когда слышно английскую речь!!! Я хорошо знаю английский и сложно сконцентрироваться на новом для себя языке польском(( Если возможно, приглушите больше оригинал или отключите вовсе и потом накладывайте новый звук.
Спасибо за урок. Но есть проблема, дубляж фильма на польский язык. Сильно отвлекает язык оригинала (английский). Но данная проблема, на сколько я знаю, всех иностранных фильмов в Польше. Ещё раз спасибо. Удачи Вашему проекту.
Дякую.
А можна ссилку на повний фільм в PL перекладі
Молодец,спасибо,хорошо выглядишь)
Иванка, спасибо большое за Ваши видео! Привет из России!
Спасибо за Вашу работу. Есть замечательный польский фильм "Вабанк". Наверняка есть этот фильм и на польском языке. Как его найти?
www.cda.pl/video/2765550c4
Здравствуйте.Курс-онлайн,который вы предлагаете,он групповой?Есть ли индивидуальные занятия?(для взрослых/детей/$?)
Иванка, добрый день! Скажите у вас есть аудио-уроки? На работе могу и 8 часов заниматься так как заняты только руки)) если есть, то где их можно преобрести и какая цена?????
Супер ) ;спасибо большое за видео ))
Это "Назад в будущее-2" )))
Супер!!!
Rozmowe noce - cool. Lubije sentymenalne romantyczne kino. Moja wymowa taka ze panstwo polske ne zawsze rozumije... ja myszle ze powiedzel po polsku , a oni - ze powedzel po ukrainsku.) Ale sie naucze sza. Like-lapka do gory I tu tez. M-m-m ...cudowne - чудесно, более совпадающий перевод. Иванка, ты очень милая.
Где можно скачать фильмы на польском?
может www.cda.pl? Это популярный польский сайт с фильмами :)
Как найти полный фильм на польском?
www.cda.pl/
www.cda.pl/video/241317e6
СПАСИБО!!!!!!!@
В самом деле он сказал 5.37 ''we are descending'' это значит''мы спускаемся'' потом очень сложно понять дальше потому что польский оратор снова переведёт и скрывает оригинальный текст.
Жаль, что после перевода не показаны субтитры в повторе...
В восьмидесятые, не девяностые. Не суть! Спасибо за отличную работу!
Будущее уже настало а машины ещё не летают! )) Cudownie это не прекрасно а дивно, так говорит яндекс переводчик. Cudowne, cudnie-чудно, чудесно(слова очень похожи). Хотя смысл (почти) не меняется если вместо cudownie поставить doskonale, wspaniale, świetnie,....
Спасибо за видео! Вы очень красивая!
Солнце! Ты сначала заинтересуй на свои уроки польского..
А ролúки хороши,за них спасибо Автору..
Fajny pomysł :D Bardzo fajny! Przychodzi mi film blisko_po_rosyjski "de javu" - tam chyba łatwiej w tej ponadczasowej komedii PL-RU? ? ;) tłumaczyć? ;-) www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=dejavu+film+polski
В первы раз посмотрела фильм в 2015)) а теперь 2020. Смешно)
Блин. Сложно из за фоновой оригинальной озвучки, фокус внимания перетягивает
Вот почему ты такая милая ?
Я только начинаю.
Я думаю что перевод - наш брак был раскошным , не совсем правильный , правильней бы звучало - наша свадебная церемония,мне так кажется ))
Put on в фильме, а не put, тоесть одень, а не положи, в фильме не правильно перевели ну и вы не правильно, переводите с английского напрямую.должно быть zaloz ,а не wloz.
"Włóż" тоже можно сказать. Только в данном случае это переводится не "положи", а "надень".
Дайте фул, плес.
сенкью)))
Хотяяяяя...👍🏽
Так там другое время в фильме))
как так, просмотров 0 а лайков 2?
Лайк не глядя. На этом канале всегда так делаю.)
Так ось звідки до нас прийшло "махіна"
Очень мешает английская дорожка.
английская дорожка мешает
Назад в будунущее
Ееее бой
Видео классное, правый канал лажает
Хуже всего перевод одним голосом, так на всем польском телевидении
Cudownie to prekrasna ? Chyba nie .😬
Włóź kurtkę i buty - надень куртку и сапоги?
Вложи. Он показывает, куда вложить.
@@Ozyress он должен их надеть. Поэтому włóż здесь - надень.
Важкувато вчити, збиває руській язик.
2015, 21-go października...wow! Ta podróż odbyła się 4 dni przed ostatnimi - zwycięskimi dla PIS-u - wyborami parlamentarnymi!
не в 90-х, а 1985 он снялся