Mi sangre de mazoquista corre impaciente por mis venas, Estoy esperándote sádicamente, con un beso venenoso Debido al dolor no puedo ver la virtud, eres la última madre Mi memoria te enterró para que no comprendieras a la primera madre Aunque el reloj se retroceda, los pecados cometidos no pueden cambiar La primero y la última persona que me entendió se quema Te veo resistir fuerte y amablemente una decisión Nunca pude decirte El sonido crujiente mi piel herida, profundizo más mis heridas ¿Tú, profundamente celosa, tienes siempre el corazón frio? Aun ahora no quiero olvidar el abuso de mi niñez ¿Por qué no tengo una madre? díme...Algún día comprenderé la bondad de mi madre, en una cuna... Debido a la angustia no puedo ver ante mí a mi última madre Por lo menos, para que no comprendieras a la primera madre Aunque el reloj se retroceda, los pecados cometidos no pueden cambiar La primero y la última persona que me entendió se destruye ¿Eras demasiado amable para mí? La reflexión de un antiguo trauma ¿Al fin te destruí, soy un sádico?
Es la traducción que le encuentro mas coherencia, normalmente las traducciones de Dir en Grey o del J-rock en general no tienen tanto sentido, un problema tener idiomas tan distintos .
+Gabriel DeLarge si por eso igual la puse...la otras traducciones que encontre como q no tenian sentido algunas partes D: si, por lo general eso siempre en el j-rock TwT
En la parte improvisada creo que dice: "Yasashisa kareru nonara ichido kokoro ni yakitsukete goran omoide ni kawaru to kioku o yaki nukeru" (優しさ涸れるのなら 一度心に焼き付けてごらん 思い出に変わると記憶を焼き抜ける)
Creo que dice algo como: "Si esta amabilidad se acaba intenta buscarla en tu corazón y cuando se convierta en recuerdos, se quemarán a través de los recuerdos"
When you don't understand a single word, but still love the damn song! 🤗 Make you guys Legends 🧡
優しさ枯れるのなら
、一度心に焼き付けてごらん
思い出に変わると
、記憶を焼き付ける。
Ufffff pedazo de rolon ,te conmueve asta lo mas profundo del alma T_T 10 de 10
初期の曲の中で1番好きな曲ー。
歌詞もメロディも京君の歌い方も最高。
アルバムでのCage→蜜と唾の流れが堪らなく好きだ~加害者の僕から被害者の君へ
Not many bands sound as they do on their recorded albums, however, DEG sounds probably even better live! Amazing!
1mtk for fuckin real I love themmm
ESPECTACULAR!!
Kyo sounds so good omg.
Mi sangre de mazoquista corre impaciente por mis venas,
Estoy esperándote sádicamente, con un beso venenoso
Debido al dolor no puedo ver la virtud, eres la última madre
Mi memoria te enterró para que no comprendieras a la primera madre
Aunque el reloj se retroceda, los pecados cometidos no pueden cambiar
La primero y la última persona que me entendió se quema
Te veo resistir fuerte y amablemente una decisión
Nunca pude decirte
El sonido crujiente mi piel herida, profundizo más mis heridas
¿Tú, profundamente celosa, tienes siempre el corazón frio?
Aun ahora no quiero olvidar el abuso de mi niñez
¿Por qué no tengo una madre? díme...Algún día comprenderé la bondad de mi madre, en una cuna...
Debido a la angustia no puedo ver ante mí a mi última madre
Por lo menos, para que no comprendieras a la primera madre
Aunque el reloj se retroceda, los pecados cometidos no pueden cambiar
La primero y la última persona que me entendió se destruye
¿Eras demasiado amable para mí? La reflexión de un antiguo trauma
¿Al fin te destruí, soy un sádico?
これはたまらない!
hirolin1984 す
damn this sounds really good. Id say it sounds better than the original recording
Es la traducción que le encuentro mas coherencia, normalmente las traducciones de Dir en Grey o del J-rock en general no tienen tanto sentido, un problema tener idiomas tan distintos .
+Gabriel DeLarge si por eso igual la puse...la otras traducciones que encontre como q no tenian sentido algunas partes D: si, por lo general eso siempre en el j-rock TwT
Solo una palabra increible...
痺れる
En la parte improvisada creo que dice:
"Yasashisa kareru nonara ichido kokoro ni yakitsukete goran omoide ni kawaru to kioku o yaki nukeru"
(優しさ涸れるのなら
一度心に焼き付けてごらん 思い出に変わると記憶を焼き抜ける)
今のパンク、ハードコアっぽいルックスで昔のv系の曲を演奏するのも趣がありますね
今も初期の頃の曲歌ってくれるのは嬉しい
BlindBeauty しかもgauzeツアー以降一回もやってないという事実。
kyo ariyasu 初期の曲って2003年辺りのblitz 5daysの時にもちょろっとやってたで。
それなそれなそれなそれなそれなそれなそれなそれなそれな、てか3年前とかいつだよwwww
ここまで洗練された"狂気"はもう真似出来ない
❤que buena traducción
We all love kyo vocal
京さん歌詞大分曖昧wでも昔より凄く歌上手くなってる...!
love the bass solo
サードの君を待つ(ホームベース)
三塁の君を待つ(深田恭子のアナルで)
アカン、笑ったわwwww
Por problemas de "Copyright" voy a subir todos mis videos aqui: www.dailymotion.com/Hanna_Koichi
メチャメチャ上手くなってるけど、デビュー当時も普通に上手かったよね^_^
野獣先輩
名前野獣先輩で草
this tempo is sick
Kyo
YOSHIKIがproduceしたんだけど、作曲もYOSHIKIが弄ってるって感じがする。初めて聴いたのは高校の頃だけどさび聴いた瞬間あれっ?手思った。
JEALOUSも幸也プロデュースだけど、D-SIRE感ありましたね
YOSHIKIプロデュースのこの頃の曲も少なからず手は出してる気がしますね
英語の歌詞受けるww
歌詞違っても歌い方通りの字幕になってるww
アレンジ最高
まあ滑舌っていうより、そーゆう歌い方なんだと思う。曲によって歌い方を変えているんじゃ.、、
😘😘😘
歌声が凄いクリアだ。ただ初期のぎこちない滑舌の頃の印象が強いから、自分の中では少し違和感がある。
visualx1989
滑舌は許してやれよw
初期の頃と比べるとかなり声変わってないですか?
where did so many mother come from in the Romaji?
Abhijeet Mohanty i found that weird too. I mean, Kyo does sing "mama" instead of "mother."
Idk who wrote that roomaji but some words are wrong, for example he says mama instead of mother and kaereru instead of kaerezu
🇯🇵😃🎸
Musical box is like "A mimir" の感じ。。。
途中のピアノのとことか、ストリングス交じるとことか。
カッケーわ
もこう
DIEさん、SUGI様みたいw
かっこいい、だい
Toshiya様のベースソロに犯された
うん!作詞!若干違うね!ライチのほっころ煮の所!時計は左回りでもぉ!だったよ
は?
Me encantaría saber lo que dice en la improvisación , de verasssss
Creo que dice algo como:
"Si esta amabilidad se acaba intenta buscarla en tu corazón y cuando se convierta en recuerdos, se quemarán a través de los recuerdos"
みんな滑舌の話題ばっかりで草
まあわからんでも無いけど。
4:20
アレンジしてるけど滑舌悪すぎて全くもって何いってるかわからん笑
『ライチのほっころぉ煮』はかろうじて聞き取れた
小栗筍
まじで、ライチのほっころぉ煮に聞えるw
バンギャーあげはー おいしそうだね。ライチのほっころぉ煮w
電車で吹いた
ライチのほっころぉ煮w w w
大地の誇ろって聞こえる
(⌒,_ゝ)
手が怖い
yahoo! 0:25
歌詞若干違うとこない?新たに書き換えてんのかなぁ?
S A
OBSCUREと同じような感じじゃね?
初期になればなるほど滑舌が悪くなっていくなw
ギター簡単にしてる?
黒夢の『自閉症~autism~』に似てるな。
野沢宗雄 棘じゃないですか?
レイッソ山本
なーる。刺のimageにも確かに被ります。