European Languages COMPARISON | Family

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 дек 2024

Комментарии • 388

  • @gaborbakonyi6552
    @gaborbakonyi6552 3 месяца назад +100

    According to the linguists, the Hungarian "anya" is similar to the Finnish "aiti" and the Estonian "ema", but my opinion, that it is rather similar to the Turkish "ana"/"anne".

    • @markusmakela9380
      @markusmakela9380 3 месяца назад +13

      You are right. Äiti is Gothic loanword in Finnish.(or old germanic).
      Emo (emä) is animal-mother in finnish.

    • @Averagequinoafan
      @Averagequinoafan 3 месяца назад +7

      the reason why anya and aiti is different from ema, is because the proto-uralic word for mother *emä became eme in hungarian but changed it's meaning to sow.
      Hungarian probably got the word from another root or borrowed it from another language

    • @Averagequinoafan
      @Averagequinoafan 3 месяца назад

      @@markusmakela9380 that makes sense, thx for the explanation!

    • @markusmakela9380
      @markusmakela9380 3 месяца назад +3

      Köszi. Bocsáss meg, gyakorolnom kell a magyart (finn vagyok).
      Köszönjük… if you thou could write your answer (vàlasz) also in hungarian. ( nem beszélek magyarul 🫤) but WITHOUT ”fórditas-gép” this mixed ”csangoAnglok-?-almost-nyelv” 😀. Viszlát finntanácköztársaságbol 🤗

    • @gaborbakonyi6552
      @gaborbakonyi6552 3 месяца назад +7

      @@Averagequinoafan
      Firtst of all, in Hungarian "eme" means "this", "emse" means "sow".
      My opinion, that probably the Indo-European and the Ural-Altaic language family had some connections in the far past. In the Indo-European languages and in the Estonian and some of the Uralic languages the letter 'M' is present in this word, but in the Hungarian and in the Turkic languages and maybe some of the Uralic languages the letter 'N' is present. It means, that in the case of the word "mother" there is not any trace of common proto-language word, a group of the so called Uralic languages is closer to the Indo-European, an other group is closer to the Turkic, but the Uralic branch is diffuse.

  • @williswameyo5737
    @williswameyo5737 3 месяца назад +36

    Surprisingly, Brat means Brother in most Slavic languages

    • @tobiaszczarnota7879
      @tobiaszczarnota7879 2 месяца назад +34

      More like, UNsurprisingly

    • @user-wi4jt8bs8v
      @user-wi4jt8bs8v 2 месяца назад +4

      Very surprising

    • @VovaSidorOff
      @VovaSidorOff 2 месяца назад +12

      German and Slavic are relatives, but "Brother" even in Iran sounds similar, "baradar".

    • @5Dale65
      @5Dale65 2 месяца назад +6

      It's the same word basically, with the -r / -er dropped. However in Polish that ending still appears in some variations, i.e. brotherly = braterski; brotherhood = braterstwo

    • @petrilio
      @petrilio Месяц назад +9

      Not only Slavic and Germanic have the same root, but even in Italian if you replace "F" with "B", you get "Bratello".

  • @Черепабло
    @Черепабло 16 дней назад +11

    0:44 as a belarusian I have no idea who is aits, but father in belarusian is bat'ka or tata (like father and dad)

    • @MrDmitriyRUS
      @MrDmitriyRUS 3 дня назад

      Имелось ввиду "Айцец" - отец

    • @Черепабло
      @Черепабло 3 дня назад +1

      @MrDmitriyRUS такого слова, как айцец я не знаю, может и есть, но за всю жизнь я ни разу его не видел и не слышал

    • @MrDmitriyRUS
      @MrDmitriyRUS 3 дня назад

      @Черепабло в словарях есть

    • @Черепабло
      @Черепабло 3 дня назад

      @@MrDmitriyRUS вообще айцец не выглядит как белорусское слово, на белорусском было бы ацец

  • @Miggy19779
    @Miggy19779 3 месяца назад +54

    the italian, portuguese, spanish words for uncle, tio/Zio should be similarly coloured to the Greek Theios as they derive directly from the greek word.

    • @romeufrancisco7041
      @romeufrancisco7041 2 месяца назад +2

      absolutely correct

    • @romeufrancisco7041
      @romeufrancisco7041 2 месяца назад +2

      theia too

    • @MLCrow
      @MLCrow 2 месяца назад +1

      @@Miggy19779 Ok but a lot of words and also people names derive from Greek in general. Also English language (but not only) has a lot of it.

    • @williswameyo5737
      @williswameyo5737 Месяц назад +3

      @@Miggy19779 because Romance languages have some Greek influence, since Vulgar Latin took in some Greek words

    • @GodisMyNo1
      @GodisMyNo1 Месяц назад +1

      ​@@MLCrowThank God that the Albanian Language is so absolutely unique that it doesnt need to rely on greek or latin, bit it comes up with its own words. You are all acting as if you are not seeing it. Albanian Language is on a league of its own

  • @lucone2937
    @lucone2937 3 месяца назад +33

    There's two Finnish words for uncles: "setä" is a parternal uncle (father's brother) and "eno" is a maternal uncle (mother's brother).

    • @Bzhydack
      @Bzhydack 3 месяца назад +4

      It used to be like this in Polish as well, we use to have "Wuj/Wujek" for maternal uncle, and "Stryj/Stryjek" for paternal uncle, but this died out and only "Wuj/Wujek" remained.

    • @bogdancrnokrak74
      @bogdancrnokrak74 3 месяца назад +5

      @@Bzhydack In Serbian we use words "Ujak" for mather's brother, and "Stric" for father's brother.

    • @misiek_xp4886
      @misiek_xp4886 3 месяца назад +5

      @@Bzhydack I wouldn't say it died out, but it's definitely dying and near agony.

    • @altiyoltercume4861
      @altiyoltercume4861 2 месяца назад +4

      @@lucone2937 that differentiation is also present in Turkish as well as aunt case...

  • @Qara_Oghlo
    @Qara_Oghlo 3 месяца назад +33

    🇮🇷
    Not European
    But Indo European
    Mother : Mader
    Father : Peder
    Son : Peser
    Daughter : Dokhter
    Brother : Berader
    Sister : Khaher
    Grandfather : Pederbozorg
    Grandmother : Maderbozorg
    Uncle : Daei / Amo
    ( Brother Of Mother : Daei/Khalo )
    ( Brother Of Father : Amo )
    Aunt : Khale / Ame
    ( Sister Of Mother : Khale )
    ( Sister Of Father : Ame )

  • @Yodadda___
    @Yodadda___ 3 месяца назад +15

    In turkish, when it comes to grandmother, we have two words :
    Babaanne and anneanne
    One literally means 'father mother' and the other 'mother mother', which you'd call your grandma based on whose mother, your own or fathers, they are
    The same goes for the word amca, which is paternal and the maternal side is dayı
    The same also goes for hala and teyze, hala is paternal and teyze is maternal, while a third word, yenge is an aunt who married into the family

    • @cheksikkikoyyama5454
      @cheksikkikoyyama5454 3 месяца назад +5

      Babaanne= Nine Büyükbaba=Dede

    • @cheksikkikoyyama5454
      @cheksikkikoyyama5454 3 месяца назад +3

      Büyükbaba ve Büyükanne İngilizceden çeviri. Çok sonra uyduruldu.

    • @Divig
      @Divig 11 дней назад +1

      Thank you. I was so surprised that only Swedish had distinctions between relatives from the mothers side and the fathers side.

    • @mertnecati875
      @mertnecati875 8 дней назад

      @@Divig You do have that? Wow! That's interesting to see a Germanic language has that. In Turkish it is like an endless ocean. There is even a specific name to define the relationship between two different ladies married with brothers and became part of same family.

  • @піпіпупу
    @піпіпупу 3 месяца назад +15

    English: Brother
    Slavic: Brat 🍏

    • @MLCrow
      @MLCrow 2 месяца назад +4

      @@піпіпупу Same for sister, sestra

    • @cevreve
      @cevreve 9 дней назад

      Turkish: Birader / Erkek kardeş

  • @freebozkurt9277
    @freebozkurt9277 3 месяца назад +23

    The Hungarian differentiates between older and younger sister, brother. Nővér is just the older sister, the younger is called húg and there is no general term for sister. There is a general term for brother though: fivér, but the younger is called öcs and the older is báty

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 3 месяца назад +1

      @@freebozkurt9277 so, the family with five sisters - each at least a year apart?
      What about octuplets?

    • @freebozkurt9277
      @freebozkurt9277 3 месяца назад +2

      @@KohaAlbert the middle girls are both húg and nővér. What is your point? Twins (any number) still know who arrived first, second etc. I had two twins in my class back in the school days. They called each other properly, they knew who came first.

    • @davethesid8960
      @davethesid8960 3 месяца назад +4

      Nővér is both the general term for sister and it's also used for the elder sister.

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 3 месяца назад +1

      @@freebozkurt9277 Thanks!
      point was genuine curiosity.
      Initially I got an impression from your statement, as if terms for the youngest and oldest sisters are a must in Hungarian, while there is no generic term for a sister. This raised curiosity on how you're going to address the middle one.
      For further trivia. How medical nurses, clergical sisters (nuns), and sorority members are called in Hungarian?

    • @nikocat2008
      @nikocat2008 3 месяца назад +2

      ​@@KohaAlbert nővèr and húg.. depends who speaks on them.
      If you have 4 sisters and you are the middle one that means you have 2 húg and 2 nővèr.
      If you are the youngest you have 4 nővèr.
      Nővèr are not used for general.
      If you want to say without referring that they are older or younger you can say you have 4 lány testvér= girl siblings.
      Testvér = sibling (test+vèr = body+blood) meaning you are from them same blood.
      For medical nusre they are called nővér aswell.. but this is because that is how catholic nuns were called.
      But today they are called ápoló or ápoló(nő). Nő means female.
      You can add nő to the end if you want to emphasize that She is a female. But if there is no other relevant formation to the gender that is confusing a bit.
      You can add to some profession but not everytime.
      I think it appeared in Hungarian because of Austrian influence.
      Mostly professions are gender netrual, even they have a female form we do not use them.

  • @alperkaanbilir1776
    @alperkaanbilir1776 28 дней назад +4

    Turkish "kardeş" (sibling) is a shortened form of "karındaş" which literally means: Of the same belly. Similar words are "vatandaş" (of the same homeland, i.e citizen) "yoldaş" (of the same path, i.e comrade) and "arkadaş" (those who have each other' back, i.e friend) "çağdaş" (of the same era, i.e contemporary)

  • @DarwinskiYT
    @DarwinskiYT 2 месяца назад +7

    I know the Spanish ones from Breaking Bad and Better call Saul because Tuco's Abuelita was in the first episode and Tuco calls Hector Tio when he’s first introduced. Also Los Pollos Hermanos

  • @dpw6546
    @dpw6546 Месяц назад +7

    Nice video!
    The uncle and aunt entries in Polish are in their dimunitive forms. The basic forms are "wuj" (unless you refer to your father's brother then it's "stryj"; much of the country and many people don't bother about holding on to this differentiation any longer) and "ciotka", respectively.

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 Месяц назад +1

      "Ciota"??? 😁

    • @dpw6546
      @dpw6546 Месяц назад

      @@swetoniuszkorda5737 😝I see what you did there. 😄
      Yeah, that's a train of thought here and a quick check-up on the etymology of the word tends to support it.

  • @EGORgios_
    @EGORgios_ 3 месяца назад +31

    Russia🇷🇺:
    1. Mama, mat', matushka, mamka, mamulya, mamanya
    2. Papa, otets, batya, batʹka, batek, papka, papulia, papanya
    3. Syn, synok, synochek
    4. Doch', dochka, dochen'ka
    5. Brat, bratik
    6. Sestra, sestrenka
    7. Dedushka, deda, dedulya, ded, dedul'ka, dedusya
    8. Babushka, baba, babulya, babka, babul'ka, babusya
    9. Dyadya, dyadʹka
    10. Totya, totka, tot'ka

    • @dangotv4467
      @dangotv4467 2 месяца назад +1

      Интересно то, что папу ещё называют (или называли) "тятька", а дядю - "вуй"/"уй", если по матери, и "стрый", если по отцу

    • @imperskiikulak446
      @imperskiikulak446 2 месяца назад +2

      Еще слова которые сейчас редко употребляются
      Мать - Матерь
      Дочь - Дочерь
      Хотя в бизнесе вполне употребляются,как Материнская компания,Дочерьняя компания.

    • @deadmorose8613
      @deadmorose8613 2 месяца назад +1

      I'll add:
      1. Mamochka
      2. Papochka
      3. Synulia, synochka
      4. Dochur(k)a
      6. Sestrichka
      9. Dyadiushka
      10. Tiotushka

    • @Renuntius_BRICS
      @Renuntius_BRICS 2 месяца назад +1

      This is easy! Pater-Vater-Batur-Batya-Papa-Apa. Batar/Batur was the first in the row like the Baradar-Brat-Brother-Bruder..

    • @ВасилийНезнамнов
      @ВасилийНезнамнов Месяц назад +1

      Полная форма слова "дочь" -- дочерь. Во множественном числе практически только она и употребляется:
      дочери, дочерям, дочерей и т.п. Дочи, дочами -- и т.п., будет с одной стороны ласкательно, с другой стороны -- принижено. Гугель мне это дело подчёркивает, стал быть, не знает.

  • @domagojcapko4152
    @domagojcapko4152 2 месяца назад +28

    All Slavs: "Brat"
    Czechia: "Bratr"
    All Slavs: "Traitor!"
    Hungary be like: "Hello Earthlings! We are comming in peace"

    • @CommunismEnjoyer
      @CommunismEnjoyer 2 месяца назад

      Bratr is actually more primitive version

    • @ineverwinter
      @ineverwinter 2 месяца назад

    • @Renuntius_BRICS
      @Renuntius_BRICS Месяц назад +1

      @@CommunismEnjoyer NOT true! Because Baradar-bratar-bratr !!

    • @CommunismEnjoyer
      @CommunismEnjoyer Месяц назад

      @@Renuntius_BRICS in Poland wi don't use bratr fi like 400 years coz dat version too primitive an complicated

    • @Renuntius_BRICS
      @Renuntius_BRICS Месяц назад

      @@CommunismEnjoyer I see, you are too primitiv!

  • @antoniomultigames
    @antoniomultigames 3 месяца назад +11

    in medieval Portuguese it was more similar to Spanish and Italian : Evolution of these words.
    madre - maire - mair - mai - mãe.
    Padre - Paire - Pair - pai.
    Irmana - irmãa - irmã.
    Irmano - irmão.

    • @arcxn6
      @arcxn6 3 дня назад

      Odpadenje centra slova je v armenskom:
      Haj(e)r - pater
      Maj(e)r - mater

  • @ayzac6277
    @ayzac6277 3 месяца назад +10

    In Turkish brother is Kardeş (sibling) but it can also be Birader (brother/bro)

  • @eaglempire_mapper
    @eaglempire_mapper 2 месяца назад +6

    In Albanian for "son"
    Djalë, you forgot the "ë"
    Or it can also be said "bir".
    Also for daughter: vajzë or bijë
    And where did you got "njëhë" from? It doesn't mean anything. The word for grandmother in Albanian is "gjyshe"

    • @erigreca3297
      @erigreca3297 Час назад

      Djalë and Vajzë are not correct , they mean Boy and Girl. The correct words for Son and Daughter are Bir and Bijë

  • @Renuntius_BRICS
    @Renuntius_BRICS 2 месяца назад +5

    A female person in Eurasia: Ana-Ona-Anya-Onna-Ane, also Ame/Äme/Eme (changes A/Ä/O, N/M)
    The next: Pater-Vater-Batur-Batya-Papa-Apa. Batar/Batur was the first in the row like the Baradar-Brat-Brother-Bruder.. (changes B/P/Pf, D/T/Th)

  • @pentti3715
    @pentti3715 Месяц назад +2

    In Estonian grandmother is "vanaema" (old mother). "Vanavana" means old old. And in Finnish uncle can be either "setä" (father's brother) or "eno" (mother's brother).

  • @Weeboslav
    @Weeboslav 2 месяца назад +4

    Few corrections for Serbo-Croatian
    Daughter:kćerka(or kći for short) or ćerka are more or less same
    Uncle:stric-paternal brother,ujak-maternal brother,čika is family friend,it's always followed by that person's name

    • @ВасилийНезнамнов
      @ВасилийНезнамнов Месяц назад

      Вероятно "d" редуцировалось и выпало совсем. Написано по-русски "doch' ", но это сокращённая форма, хотя наиболее употребительная. "Docher' " -- полная форма. Во множественном числе употребляется только полная форма: "Docheri".
      Кстати, и в склонениях также обычно используется полная форма.

  • @GodisMyNo1
    @GodisMyNo1 Месяц назад +15

    Albania, always unique and different. While most countries have pretty much the same words, Albania has its very own words

    • @altinoff1059
      @altinoff1059 Месяц назад +4

      Yes, it’s Illyrian.

    • @erigreca3297
      @erigreca3297 Час назад

      Yes , some of them but others are related to indo-european languages. Some others are borrowed from Turkish, for example Daje and Teze that stands for maternal uncle and maternal aunt. Xhaxha or Axha are also from Turkish Amca that mean Uncle from the father's side.

  • @Polskirumun
    @Polskirumun 3 месяца назад +13

    In polish we also can say "mama" but it s more like "mom"

    • @ЖивкаАтанасова-Джибирска
      @ЖивкаАтанасова-Джибирска 2 месяца назад +3

      In Bulgarian is the same maika=mother but mama, mamo when you speak to your mother.We use chicho for uncle that is brother of your father and vuicho for the brother of your mother.

    • @ELEKTROKORAL
      @ELEKTROKORAL Месяц назад

      In russian and Ukrainian languages to

    • @fighter2499
      @fighter2499 Месяц назад

      @@ELEKTROKORAL in all languages)

  • @Tom-y2o4p
    @Tom-y2o4p 3 месяца назад +4

    As regards Irish:
    1) athair is included with Germanic languages in video. However it is similar case to ‘mother’, Germanic and Latin languages have same root; one chose F; the other P. Irish dropped consonant so it could be grouped in either, a special case or all grouped together like ‘mother’
    2) deartháir is derived from ‘dearbh-bhráthair’ (true brother). ‘Bráthair’ is used for a religious brother. So it is basically the same root as the other languages.
    3) deirfiúr is derived from ‘dearbh-shiúr’ (true sister). ‘Siúr’ is used for a religious sister. In this case the root is closer to the Latin languages.
    4) seanathair is the correct spelling for grandfather. It means ‘old father’, the same as English or French, basically. The Italian is different.
    5) we have another word for ‘grandfather’ Deaideó which is more similar to the Slavic.
    6) ‘seanmháthair’ grandmother, same as in 4 above. Same as French and English.
    7) we have another word for grandmother - mamó.

    • @HellMac
      @HellMac 17 дней назад

      In ancient greek grandmother was "mάmmi"-now we use the spanish/catalan "yaya". Also in greek "eight" is "oktό", i think the same is in irish,right?

  • @gj7710
    @gj7710 Месяц назад +5

    In Albanian, father is also "at" the archaic version of "baba" still in use.

    • @gianpaolomura518
      @gianpaolomura518 9 дней назад +1

      In Sardegna..... Babbai is father

    • @erigreca3297
      @erigreca3297 Час назад

      The Albanian words were wrong.
      The Word for Son is not "Djalë" but "Bir" and the word for daughter is not "vajzë" but "Bijë". Djalë and Vajzë mean Boy and Girl. Also the Word for grandmother is wrong.

  • @iacobus_riparius
    @iacobus_riparius 3 месяца назад +3

    4:30 "Tio & Zio/Tia & Zia"(Iberian and Italian lenguages words for Uncle and Aunt, that are the same words just changing the gender) came from Greek "Θείος/Θεία", they were supposed to have the same collor.
    And also, "Father" in Germanic lenguages is obviously linked to the latin words derived from "Pater" and both also linked to the Greek "Πατέρας", just like "monther" is.

  • @sduka1909
    @sduka1909 3 дня назад

    It is very simplified for some words in Albanian:
    Father - Baba, Tata, At (depending on regions and dialects)
    Son - bir, djale (but djale also means boy)
    Daughter - bije, vajze (but vajze also means girl)

  • @davethesid8960
    @davethesid8960 3 месяца назад +5

    Father and padre are related through their common PIE roots. Also, the Slavic word for brother, brat is where we get our Hungarian word for friend, barát.

    • @Idk_what_to_put_there
      @Idk_what_to_put_there 24 дня назад

      Also English Brother and Italian Fratello are cognates, and they are cognates with Slavic Brat or Lithuanian Brolis as well, they all came from Proto-Indo-European *bʰréh₂tēr. So all Slavic, Germanic, Baltic, Italian, French and Romanian languages should have the same color.
      Greek, Armenian, Albanian, Celtic languages, Spanish, Portuguese, Galician and Catalan are exceptions among IE languages.

    • @Idk_what_to_put_there
      @Idk_what_to_put_there 24 дня назад

      Also Hungarian Anya is cognate with Turkish and other Turkic languages

    • @arcxn6
      @arcxn6 3 дня назад

      ​@Idk_what_to_put_therev russkom je razgovorno slovo "Bratéllo" (Bratán, Bratíška, Bratúha)

    • @arcxn6
      @arcxn6 3 дня назад

      ​@Idk_what_to_put_therearmensky za "Brat" ima "Ehbajr" (-bajr) (mater - majr, pater - hajr, dustr)

  • @okaro6595
    @okaro6595 День назад

    Äiti and Ema have different origin. Äiti is a Germanic loan. The word "emä" is still used in Finnish for dogs and also for expressions like emäsuoni (motherlode). It also is in the from "emo" in general for animals or in expressions like "emolevy" (mother board).

  • @bofomalsi4146
    @bofomalsi4146 2 месяца назад +3

    In swedish morfar meaning mothers father, farfar meaning fathers father. In same way farbror meaning fathers brother, morbror meaning mothers brother, faster meaning fathers sister and moster meaning mothers sister.

  • @beniyashasama8327
    @beniyashasama8327 Месяц назад +1

    In Spanish "madre" and "padre" is a very formal way of saying it. We tend to use "Mamá" and "Papá" more.

  • @freebozkurt9277
    @freebozkurt9277 3 месяца назад +7

    Hungarian and Korean are both apa for father.

    • @cevreve
      @cevreve 9 дней назад

      Tutkish: Baba/ATA simalar to APA

  • @abcdpv
    @abcdpv 3 месяца назад +13

    1) in Dutch "grandpa" is "opa"
    2) in Belarusian word "dyadya" doesn't exist, "uncle" is "dziadz'ka"
    3) in Belarusian word "Aits" doesn't exist, "father" is "batska" or "tata"
    4) why have you put "otec" and "bat'ko" into one color group if these words have literally nothing in common?

    • @ArtemySmyslovsky
      @ArtemySmyslovsky 13 дней назад

      They are clearly grouped together because they are both slavic, genius

    • @abcdpv
      @abcdpv 13 дней назад

      @ArtemySmyslovsky nope

  • @heroduelist9242
    @heroduelist9242 3 месяца назад +3

    Most of them come from Greek,also a lot of city names such as “Philadelphia” comes from philos+adelfos and means brother love

  • @marcoss1366
    @marcoss1366 2 месяца назад +4

    In Spain we also say yaya like Greece for grandmother.

    • @HellMac
      @HellMac 17 дней назад

      It's a spanish loanword since the occupation of some greek regions by the Catalan Company. The greek word is "mάmmi" but we never use it-very old and nobody knows it, except those who study ancient greek.

  • @klausolekristiansen2960
    @klausolekristiansen2960 2 месяца назад +1

    Bedstemoder is obsolescent in Danish. The word is bedstemor. If you inklude bedstemoder, you should also include moder, fader and bedstefader.
    Onkel and Tante are mostly used for the spouses of siblings of your parents. Or of brothers or sisters of you parents in general. A specific sibling of one of you parents will usually be called moster, morbror, faster or farbror.
    Similarly, a specific grandparent will usually be called mormor, morfar, formor or farfar.

  • @bubalolo
    @bubalolo 8 дней назад

    In greek an older and more official term for daughter/Tochter etc is "θυγατέρα" (thygatéra) which oddly enough has common Indo-European root with daughter/tochter.

  • @Евгений_Грабинский
    @Евгений_Грабинский 3 месяца назад +1

    It would be great to look over the whole world such maps with words.👍

  • @nikolajovic5121
    @nikolajovic5121 8 дней назад

    In Serbian - Ujak - mother's brother, Stric - father's brother. Čika/Čiča is not used that much.

  • @非常道
    @非常道 21 день назад +3

    In Polish, tata also means father.

  • @Андрей-ю5г2п
    @Андрей-ю5г2п 3 месяца назад +12

    Эстонцы своих мам называют Эма , а венгры Аня 🤗🤗🤗 .

    • @Marina-q9l
      @Marina-q9l 3 месяца назад +4

      Тюрки тоже зовут своих матерей - ана/аня

    • @Syrenia1552
      @Syrenia1552 3 месяца назад

      @@Marina-q9l This is a newer term, probably a product of the linguistic revival of the last century. Originally mother in Turkish "anne".

    • @dangotv4467
      @dangotv4467 2 месяца назад +1

      Ага, а болгары своих тётушек Лелями зовут)

  • @I.M._
    @I.M._ 3 месяца назад +5

    "Uncle" in serbian language:
    ujak = brother of my mother
    stric = brother of my father

    • @Ogurets-i6w
      @Ogurets-i6w 2 месяца назад +1

      Удобно

    • @skandalsky66
      @skandalsky66 2 месяца назад +4

      w Polsce: wujek, stryjek

    • @dangotv4467
      @dangotv4467 2 месяца назад +2

      Dialectal Russian:
      ui or wui - mother's brother
      stryi - father's brother

    • @vladbojkiv3895
      @vladbojkiv3895 15 дней назад +2

      In Western dialects of Ukrainian:
      My father's brother: stryk, stryj
      My mother's brother: ujko, vujko

  • @gorkaetxeberria758
    @gorkaetxeberria758 2 месяца назад +4

    And the oldest language? The Euskera or Basque? Ama, aita, alaba, semea, anaia, arreba, ahizpa, amona, aitona, osaba, izeba,

    • @LanguageLens
      @LanguageLens  2 месяца назад +1

      Basque is in my new video ☺️

  • @majidbineshgar7156
    @majidbineshgar7156 3 месяца назад +5

    Persian :" Bradar, Madar,Doxtar( Dokhtar ) ,Pedar ", Can you guess the meanings ?

    • @LanguageLens
      @LanguageLens  3 месяца назад +1

      Brother, mother, daughter, father?

    • @majidbineshgar7156
      @majidbineshgar7156 3 месяца назад +1

      @@LanguageLens Yes , indeed .

    • @majidbineshgar7156
      @majidbineshgar7156 3 месяца назад

      @@LanguageLens and the word for " son " is "Pesar" in colloquial Persian and" Pour" in literary -Classic Persian cognate with Latin " Puer " , the word for Man in Persian " Mard " cognate with " Mar " in Latin ( Marido in Spanish ), Woman in Persian Zan cognate with Slavic " Zhenia" ....

    • @markusmakela9380
      @markusmakela9380 3 месяца назад +1

      Good question. (veli,äiti,tytär) only ”tüktær” understable. But in Finland we use Swedish (indo-european, north-germanic) spoken (vulgar) changed-loanwords ”broidi” and ”mutsi”.
      number 100= sata (in finnish).

    • @majidbineshgar7156
      @majidbineshgar7156 3 месяца назад +2

      @@markusmakela9380 Interesting in "Persian 100 = sad " , also I have noticed quite a lot of cognate ( with Persian ) words in Hungarian , it might have been rather due to Scythian contact and admixture .

  • @adamsubotsky7014
    @adamsubotsky7014 3 месяца назад +7

    In belarusian we actually have Latin script:
    maci mother
    baćka father ("ajcec" is a "patriarch")
    dačka daughter
    siastra sister
    dziadula grandpa
    babula grandma
    dziadzia uncle (dyadya is russian)
    ciocia aunt ("ciotka" is very official)

    • @非常道
      @非常道 21 день назад

      Lol in Polish ciotka is a less formal ciocia 😛

    • @adamsubotsky7014
      @adamsubotsky7014 21 день назад

      @ a jak byłoby napisane naprzykład w dokumentach formalnych? Raczej "ciotka" nie?

    • @非常道
      @非常道 20 дней назад

      @@adamsubotsky7014 nie jestem pewny. Może w dzisiejszym i starym polskim jest inaczej. Ale na codzień używamy "ciocia". Ciotka trochę mniej przyjemnie brzmi

  • @Reese1105
    @Reese1105 2 месяца назад +1

    my grandmother used an old croatian expression - Mater - (same as latin) whereas "Majka" is more modern

  • @KohaAlbert
    @KohaAlbert 3 месяца назад +9

    Estonian:
    Grandmother is "vanaema", not vanavana (there're multiple informal terms that are used over formal one, like mamma, nana, etc).
    Common "toddler's tongue" terms for mother and father are "emme" and "issi" (also clippings: "emm" and "iss")
    "Veli" is fairly common synonym for brother. Meanwhile "vend" is often used for clerical membership, fraternity, and fellowship (unlike the "veli").
    Similarly synonym for a sister is "sõsar".

    • @lucone2937
      @lucone2937 3 месяца назад +2

      In Finnish a sister is either "sisko" or "sisar". A word for siblings is "sisarukset" which means both brothers and sisters in the same family. Brothers are "veljekset" and sisters are "siskot". A brother is "veli" and a fraternity is "veljeskunta".

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 3 месяца назад

      @@lucone2937
      > brothers and sisters in the same family.
      - õved (only in plural; derived by fusing "õed" and "velid" into one)
      fraternity = vennaskond
      sorority = sõsarkond
      Order of the sword brothers = mõõgaVendade ordu
      group of (close) male friends = vennased
      group of (close) female friends = sõbrannad; sõsarad; sõbrantsid; sõtsed
      group of friends = sõbrad; semud; sõpsid
      girlfriend = sõbratar
      "õde" may also mean medical nurse or a nun (I'm unaware of "sõsar" being used in these meanings).
      __
      This is to say that sõsar and veli are synonyms (or hyponyms), with õde and vend, however those two are confined to more familiar/direct relationships.
      ===
      there's lots of unmentioned vocabulary here, like;
      * kasuõde (stepsister);
      * poolveli (half-brother);
      * velike (the youngest brother);
      * väi (son-in-law);
      * võõraslaps (foster child);
      * pesamuna (the youngest child);
      * võsud (successors);
      * võsuksed (youngest of the successors of each lineage from the common ancestor (kõuk) - however distant).
      Then there's several dialectal variations, along with synonyms and mismatches.
      Following article should cover most of those (most common "network"):
      et.wikipedia.org/wiki/Sugulussuhted
      Forebears table (kõuk):
      et.wikipedia.org/wiki/K%C3%B5uk

    • @lucone2937
      @lucone2937 3 месяца назад +1

      @@KohaAlbert In Finnish son-in-law is "vävy", daughter-in-law is "miniä", father-in-law is "appi" and mother-in-law is "anoppi".
      The oldest child as firstborn is "esikoinen" and the youngest child is "kuopus".
      pesamuna (the youngest child); In Finnish "pesämuna" means nest egg aka money that you save for the future, the initial capital.

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 3 месяца назад +2

      @@lucone2937 miniä = minia
      father-in-law = äi
      mother-in-law = ämm
      Firstborn: esiklaps (firstchild, of human);
      * esiklane (don't know if from personal bias, but at least we've used that one in relation to animals, eg: the first foal of a mare; plural "esiklased" for the first brood of kittens) - firstborn literally, and the broadest in meaning would be "esmasündinu", however that one would sound rather eccentric.
      Literal translation of a "pesamuna" is the same.
      __
      There's also hyper straightforward train-of-compounds, which produces whole plethora of synonyms that are quite common as well:
      * emaisa - mother's father;
      * ema-isaema - mother's father's mother;
      * tütre-pojapoeg - daughter's son's son;
      * mehe-emaveli - husband's mother's brother;
      * emaisa-õetütre-poeg - mother's father's sister's son's daughter
      * etc.
      - although, this may easily come off as "running on definitions mode" and overly formal.
      The ones discussed earlier on, tend to be used more within family circles, typically as "nicknames". Thus through there you get things like "Lelle-Kadi" (father's brother's wife/bride/date named Kadi - aunt via uncle; auntie Kadi).

    • @lucone2937
      @lucone2937 3 месяца назад +1

      @@KohaAlbert
      father-in-law = äi
      mother-in-law = ämm
      A Finnish word "äijä" means something like an old chap or a dude, a friendly way to greet another man. "Mitä äijälle kuuluu?" = "What's up, dude?"
      A Finnish word "ämmä" means something like a hag, an ugly old woman. It's a pejorative word for any woman that a man may have bad feelings.
      "Hän oli omituinen ämmä" = "She was a strange kind of a hag."
      A Finnish word "vaimo" means a wife, and "nainen" means a woman. But I think in Estonian "naine" means a wife and "vaim" means something like sprit, soul or ghost. There are lots of confusing words in Estonian if you try to guess their meanings as a Finn.
      Older Finnish words for a man and woman as a couple are "ukko" ja "akka" but they are not particularly common in spoken language anymore. Originally Ukko meant the Finnish God of Thunder before the arrival of Christianity when the Finns were Pagans.
      In card games the Queen of Hearts is called "hertta-akka" (actual word for queen is "kuningatar"), the Queen of Spades is "pata-akka", the Queen of Clubs is "ristiakka" and the Queen of Diamonds is "ruutuakka".

  • @volkerr.
    @volkerr. 3 месяца назад +4

    Patenonkel und Patentante wäre sicher auch sehr interessant.
    In Swabian dialect Dede means Patenonkel, while in Lithuania it means only uncle..? 🤔🤫

    • @hnorrstrom
      @hnorrstrom 3 месяца назад

      In Swedish they would be Gudfar and Gudmor.
      Swedish is extremely simple as it basically just uses a few words and combines them.
      Grandfather = Farfar or Morfar, fathers father and mothers farther.
      Uncle = Farbror or Morbror, fathers brother, mothers brother.
      And basically everything works like that.

  • @Luontohaahuilija
    @Luontohaahuilija Месяц назад +1

    In finnish language
    Uncle is
    Setä (father's brother) AND
    Eno (mother's brother)
    Just comparing the latter word with estonian
    Onu ❤

  • @ozgurmetin11
    @ozgurmetin11 Месяц назад +1

    for grandmother in Turkish is called "ebe, nene", for aunt: "hala"

  • @user-glg20
    @user-glg20 24 дня назад

    4:32 in Poland we also have "stryj" for uncle (which is very similar to czech "stryc")

  • @yale2390
    @yale2390 2 месяца назад +4

    Dawniej w języku polskim : brat mamy i mąż ciotki to wuj.
    Brat ojca to stryj , żona stryja to stryjenka
    Byli więc też bracia stryjeczni i cioteczni

  • @alekdandarvalajcev4366
    @alekdandarvalajcev4366 3 месяца назад +1

    You have some mistakes.On N.Macedonian, Father is Tatko.And uncle depending "are is father brother"-Striko(ex jugoslav-stric)or is mother brother -vujko(ex jugoslav-ujak).

  • @la-tf9kf
    @la-tf9kf 2 месяца назад +4

    this video made me realize albanian really is unique..

  • @okaro6595
    @okaro6595 День назад

    Finnish has two words for uncle. "Setä" is the father's brother. Mother's brother is eno. Also "sisko" is spoken language. The official form is "sisar".

  • @XhonatanMyftiu
    @XhonatanMyftiu 2 месяца назад +3

    Strange that we ( Albanians ) words similar to finish and baltic countries...

    • @Atdhetar
      @Atdhetar 7 дней назад

      Such as?

    • @erigreca3297
      @erigreca3297 Час назад

      No , not even one , our words are indo-european and Turkish borrowed words such as Dajë, Teze ,Xhaxha.

  • @Jay-su3ww
    @Jay-su3ww 3 дня назад

    Ireland casually calling their sons Mac&Cheese and daughters Minions

  • @Divig
    @Divig 11 дней назад

    Is Swedish really the only (larger) european language that separates your mothers parents and fathers parents) (Morfar/Mormor, Farfar/Farmor)

  • @Dekken88
    @Dekken88 9 дней назад

    So Im not a linguist but when you colour hungarian fiú and romanian fiu differently....

  • @fflosch
    @fflosch 2 месяца назад +1

    In Belgium, it's 'nonkel' and not 'oom' as we use the first word more

  • @RogerRabbit-hd1hh
    @RogerRabbit-hd1hh 3 месяца назад +5

    In my Gascon dialect :
    Mair (r is silent)
    Pair (r is silent)
    Hilh
    Hilha
    Hrai
    Sor (r is silent)
    Gran Pair
    Gran Mair / Mair bona
    Oncle
    Tànta

    • @mihanich
      @mihanich 3 месяца назад

      Why do you put the r there if they're silent?

    • @RogerRabbit-hd1hh
      @RogerRabbit-hd1hh 3 месяца назад

      @@mihanich Because they’re pronounced in derived words like adjectives.
      In written Gascon, we tend to preserve the ancient orthography because of these derived words.
      E.g.: Can is pronounced /ka/, but then it becomes Canhòt or Canha (puppy and female dog).

  • @Marcel-W3
    @Marcel-W3 3 месяца назад

    For 'sister' you have Dutch in a different colour than its neighbours, but the Dutch word 'zus' is an abbreviation of 'zuster', which clearly makes it very similar to German, Swedish and English.
    (You are correct in the fact that zus is used much, much more than zuster.)

  • @saturahman7510
    @saturahman7510 2 месяца назад +1

    We usually say ' mummo and ukki ' as isoäiti and isoisä. Greetings from Finland.

  • @HanNationalist
    @HanNationalist 11 дней назад

    What I know:
    1. Mother 🇬🇧
    Emak 🇲🇾
    妈妈 🇨🇳
    Мать 🇷🇺
    2. Father 🇬🇧
    Bapa 🇲🇾
    爸爸 🇨🇳
    Отеть 🇷🇺
    3. Son 🇬🇧
    Anak lelaki 🇲🇾
    儿子 🇨🇳
    Сын 🇷🇺
    4. Daughter 🇬🇧
    Anak Perempuan 🇲🇾
    女儿 🇨🇳
    Дочь 🇷🇺
    5. Brother 🇬🇧
    Abang 🇲🇾
    哥哥 🇨🇳
    Брать 🇷🇺
    6. Sister 🇬🇧
    Kakak 🇲🇾
    姐姐 🇨🇳
    Сестра 🇷🇺
    7. Grandfather 🇬🇧
    Datuk 🇲🇾
    爷爷 🇨🇳
    Дедушка 🇷🇺
    8. Grandmother 🇬🇧
    Nenek 🇲🇾
    奶奶 🇨🇳
    Бабушка 🇷🇺
    9. Uncle 🇬🇧
    Pak Cik 🇲🇾
    叔叔 🇨🇳
    Дядя 🇷🇺
    10. Aunt 🇬🇧
    Mak Cik 🇲🇾
    婶婶 🇨🇳
    Тетя 🇷🇺

  • @YCRProductions
    @YCRProductions Месяц назад

    Oğul in Turkish is actually “Boy”, but there isn’t a separate word for “son”, so it’s also called that. Same with Kız (Girl)

  • @Top1__Ukraine
    @Top1__Ukraine 3 месяца назад +3

    in ukrainian uncle is Diad`ko, not Dyd`ko

    • @fighter2499
      @fighter2499 Месяц назад

      Він напевно забув дописати літеру) І не побачив

  • @pawelkoscielski1
    @pawelkoscielski1 2 месяца назад

    Nice video, but it seems that the author considers the first letter in a word as very important in categorising to the groups

  • @MLCrow
    @MLCrow 2 месяца назад

    It's interesting the word for brother and sister for all Germanic and Slavic countries but all together, you can understand for all. Brother Brat Sister Sestra etc. I never noticed it before.🤔

  • @olgatomenko1828
    @olgatomenko1828 3 месяца назад +1

    Brat and brother are the same, as well, as don'ka and daughter - Tochter.

  • @vmvengsub3812
    @vmvengsub3812 12 дней назад

    Other countries: Mother
    Hungary: Waku waku!!

  • @isaac_aren
    @isaac_aren 11 дней назад

    The Irish "Seanathair" and "Seanmháthair" just means "old-father" and "old-mother". Very much the same root as Grandfather/mother

  • @fighter2499
    @fighter2499 Месяц назад +1

    in Ukraine, father is also called "tato"

  • @Atdhetar
    @Atdhetar 7 дней назад

    In Albanian we use "at" for father as well

  • @msinvincible2000
    @msinvincible2000 2 часа назад

    Apparently Google translate is extremely bad in albanian. The vast majority of the words here are wrong. In albanian
    "Father" = "At",
    "Son"= "Bir",
    "Daughter"="Bijë",
    "Grandmother"="Gjyshe",
    "Uncle"="Dajë" (if maternal) and "Xhaxha"(if paternal), "Xhaxhi" for all the others
    "Aunt"="Teze" (if maternal), "Hallë" (if paternal), "Teto" for all the others

  • @ДаниилФорсберг
    @ДаниилФорсберг 2 месяца назад +2

    Why is there Turkish here? It isn't European and has no similarities to the others

    • @АндрейП-у1ю
      @АндрейП-у1ю Месяц назад +1

      Because Turkish is spoken in Europe. Dont forget about european part of Turkey (Roumelia) so the language is legitimalety european even though its origin is from Asia.

  • @ClifffSVK
    @ClifffSVK 2 месяца назад

    What do the colors represent?

  • @romeufrancisco7041
    @romeufrancisco7041 2 месяца назад +1

    I don't understand the similarity between Nonno/Nonna and grand-père/grand-mère..

    • @AndreiBerezin
      @AndreiBerezin 2 месяца назад

      How don't you, they obviously relate

    • @monicarollo2462
      @monicarollo2462 2 месяца назад

      Nonno/Nonna double n! Double n!

    • @romeufrancisco7041
      @romeufrancisco7041 2 месяца назад

      @@monicarollo2462 doubling the n and doubling the sentence. very well. very well. Checked. I actually noticed minutes later, but didn't bother. same sound. too much fuss. corrected. corrected!

    • @romeufrancisco7041
      @romeufrancisco7041 2 месяца назад

      @@AndreiBerezin you must be joking. No phonetical similarity whatsoever. "Avô/Avó" are closer to the italian words, especially when you familiarize it to Vôvô/Vóvó. When you do it in French, it's pépé and mémée. French were just too lazy to keep the simpler old latin word and actually are closer to english on this one.

    • @lunadeargint540
      @lunadeargint540 2 месяца назад

      They are not the same colour on the map, so no similiarity. The France is dark brown and Italy is a aubergine shade,

  • @klodiantafa6035
    @klodiantafa6035 15 дней назад

    boy is said Djal son is Birë/ granmather= Njehe? wat is it? IS GJYSHE O NËNË ( TOSKË)

  • @Apistoleon
    @Apistoleon Месяц назад +1

    In original Turkish, the grand mother is nine!

  • @jillybe1873
    @jillybe1873 Месяц назад +1

    Hija is from turkish/arabic not germanic, as is hermano and much of french

  • @daracolakoglu841
    @daracolakoglu841 29 дней назад

    Brother in Turkish is Kız Kardeş, sister is Kız Kardeş. Grandmother on the mother’s side is Anneanne, but the one on the father’s side is Babaanne. Amca is your uncle on the father’s side. Dayı is your uncle on the mother’s side. Hala is your aunt on the father’s side bıt Teyze is your aunt on the mother’s side.

    • @daracolakoglu841
      @daracolakoglu841 28 дней назад

      Dear Lens! My bad! Brother in Turkish is Erkek Kardeş. If the brother is older, he’s Ağabey or Abi for short. Younger brother is Küçük Erkek Kardeş. If the sister is older, she’s Abla. İf the sister is younger she’s Küçük Kız Kardeş.

  • @olgatomenko1828
    @olgatomenko1828 3 месяца назад +2

    Son - Sohn - syn are the same colour

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 17 дней назад

    4:33 - Литву нужно было окрасить в один с нами зелёный цвет здесь

  • @volkerr.
    @volkerr. 3 месяца назад +6

    Estnisch Großmutter heißt vanaema

  • @Atdhetar
    @Atdhetar 7 дней назад

    Brother in Greek: funny moustache Austrian man 👀

  • @ishkhannersisyan3180
    @ishkhannersisyan3180 13 дней назад

    Armenian Mother - Mayr, daughter - douster, Grandfather - pap or papik

  • @unoreversecard1o1o1o
    @unoreversecard1o1o1o 3 месяца назад +3

    Aragonese:
    Mai
    Pai
    Fillo
    Filla
    Chirmán
    Chirmana
    Lolo, Paye
    Lola, Maye
    Tío
    Tía

    • @Benito-lr8mz
      @Benito-lr8mz 2 месяца назад

      Aragonese is a for disgrace a minoritary Spanish language centuries before talk for the vast population of Aragón región ; today protected and conserved this language regards.

    • @ruibelo-cv3co
      @ruibelo-cv3co 2 месяца назад

      Muito parecido com o Português. Very similar to Portuguese.

    • @unoreversecard1o1o1o
      @unoreversecard1o1o1o 2 месяца назад +1

      @@ruibelo-cv3co it is the same in aragonese: muito means a lot, muit is very.
      Muit pareixito con o portugués (asinas ye dito en aragonés)

  • @georgeblackley6028
    @georgeblackley6028 10 дней назад

    In Scotland brother is brer and mother is maw.

  • @Unclueless
    @Unclueless 2 месяца назад +1

    Silesian:
    0:10 - Muter
    0:50 - Fater
    1:20 - Synyk
    1:45 - Cera
    2:20 - Bracik
    3:00 - Szwestra
    3:30 - Opa/Starzik
    4:00 - Oma/Starka
    4:45 - Onkel/Uja
    5:10 - Tante

    • @CYbeRuKRaINiaN
      @CYbeRuKRaINiaN Месяц назад

      Looks like German and Slavic languages were combined

    • @Unclueless
      @Unclueless Месяц назад +2

      @@CYbeRuKRaINiaN That's what Silesian derived from, it's origin comes from the Old Lechitic language, later with strong German influence.

    • @aaaaaaaaaaaaaaaghasvdghvsjh
      @aaaaaaaaaaaaaaaghasvdghvsjh Месяц назад

      śląski to staropolski dialekt z większą ilością niemieckich zapożyczeń popularyzowany na siłę jako "osobny język" przez ludzi którzy chcą aby śląsk nie był polski, jest pełno dialektów w polsce które są mniej zrozumiałe niż śląski a nie są uważane jako osobny język

    • @CYbeRuKRaINiaN
      @CYbeRuKRaINiaN Месяц назад

      @@aaaaaaaaaaaaaaaghasvdghvsjh based

    • @Unclueless
      @Unclueless Месяц назад +1

      @aaaaaaaaaaaaaaaghasvdghvsjh Śląski poprawny jest najbardziej nie zrozumiałym językiem w Polsce który usłyszysz, kaszubski już łatwiejszy, Jest zbudowany na podstawie staro lechickiego i jeśli chcesz się kłócić że to dialekt, może też powiedz że włosy i hiszpański to Łacińskie dialekty.

  • @altiyoltercume4861
    @altiyoltercume4861 2 месяца назад +4

    Turkish, having relatively poor vocabulary, has a very rich family vocabulary that make deficiencies in the video... uncle is amca but if the uncle is beother of your father; if he is brother of Mother then he is Dayı not amca; similarily Sister of father is hala but Sister of Mother is teyze; housband of aunt or elder Sister is enişte for example while wife of elder brother or uncles is Yenge... what is more funny that if I am a man my Sister in law's housband is bacanak but if I am girl my Sister in law's housnand is nothing :) symwtricqlly if I am girl my brother in laws wife is elti :)

    • @VovaSidorOff
      @VovaSidorOff 2 месяца назад

      Ancient russian had also a different words for uncles by mother an father side. Both of them is not in use now.

  • @Benito-lr8mz
    @Benito-lr8mz 2 месяца назад

    The actual.languages descendands of Indoeuropean language of Latin in a certain time lapse they look almost nothing alike

  • @williswameyo5737
    @williswameyo5737 3 месяца назад +6

    The Hungarian Anya is similar to the Turkish Anne

    • @Apistoleon
      @Apistoleon Месяц назад +1

      Turkish has "ana" as well

  • @kthnotrofos
    @kthnotrofos 2 месяца назад +1

    In the greek the father we xan say and γέρος (gèros) that si the old man

    • @GodisMyNo1
      @GodisMyNo1 Месяц назад

      dont you like it how Albanian Language is the least affected by greek? All the other european languages take their words from either latin or greek, while Albanian use their very own words

  • @fablb9006
    @fablb9006 24 дня назад

    Belgium and switzerland are not only germanic…

  • @rbo609
    @rbo609 3 месяца назад +1

    in Basque: Ama aita seme alaba anai arreba aitona amona osaba izeba
    Turkey is not Europe

  • @leradicideglialberi
    @leradicideglialberi 3 месяца назад +1

    north western italy ZIo (Uncle) is "Barba"

    • @auralplex
      @auralplex 2 месяца назад +1

      Interesting. In Romanian barba means beard, and the word for man is bărbat, meaning “bearded-one.”

    • @leradicideglialberi
      @leradicideglialberi 2 месяца назад

      @@auralplex yes Barba means beard also in Italy! It means Oncle only in the north (maybe north west only) it's local only

    • @HellMac
      @HellMac 17 дней назад +1

      In greek we also say "barbas" for uncle because of the influence of the Venetians who had some greek regions under their control. Now the word is not in use anymore-it's considered slang.

    • @mikel3359
      @mikel3359 8 дней назад +1

      In Greece also the "barba" used and the Greek "Thio"(uncle) and Zio is probably the same, as well the Spanish/Portuguese words.

    • @leradicideglialberi
      @leradicideglialberi 8 дней назад +1

      @@mikel3359 I think Thio / Zio is of greek ancient origin. Barba, means "beard" in Latin but it was used by Lombards in northern Italy to call a old man with wisdom. This is why it's used in northern Italy only and cames to Greece and Dalmatia together with venetians!

  • @jasonward9429
    @jasonward9429 3 месяца назад +3

    Where's Welsh? Love from England❤❤

    • @LanguageLens
      @LanguageLens  3 месяца назад +1

      I will add Welsh in my next video.

  • @olgatomenko1828
    @olgatomenko1828 3 месяца назад

    Otiec and bat'ko are definitely different colours. Bat'ko is much closer to Vater than to otiec

  • @eaglempire_mapper
    @eaglempire_mapper 4 дня назад

    Also father can also be said "Atë"

  • @antoinemozart243
    @antoinemozart243 2 месяца назад

    Belgium and Switzerland have a french speaking community.

  • @heihan1675
    @heihan1675 Месяц назад

    How come there are so many similarities and so many differences ? Linguists have a fairly difficult job...😅